Translation for "ser muy amable" to english
Translation examples
El impresor dijo ser muy amable con ella.
The printer said to be very kind to her.
Tienes que venir y ser muy amable con ella.
You must come to her. You must be very kind to her.
Y si quiere tener niños... va a tener que ser muy amable con ella.
And if you want to have kids... ..you're going to have to be very kind to her.
¿Va a ser muy amable e ir a la policía que lo haré como dicen?
Will you be very kind and go tell the police that I'll do as they say?
Hathor debe ser muy amable. —Lo es.
Hathor must be very kind." "She is.
La nota de Annabelle quería ser muy amable y mostrar su agradecimiento, pero le devolvía el regalo.
The note was intended to be very kind, very grateful, but she was sending it back.
Cuando uno aprendía a capear sus cambios de humor, ella podía ser muy amable, aunque era del todo despiadada en su forma de trabajar.
Once you learned how to handle her moods she could be very kind as well, although she was completely ruthless in the way she worked.
Entre tanto, se vio fatalmente obligado a ser muy amable con aquel ogro y a pedir para él un abundante desayuno cuando se detuvieron en una posada junto a la carretera.
Meanwhile he was under the fatal necessity of being very kind to this ogre, and of providing a large breakfast for him when they stopped at a roadside inn.
Advirtió, aunque no supo cómo, que la estima de la joven por su bella compañera era escasa. —No creo ser tan amable —dijo Miss Vivian—.
He divined, he scarcely knew how, that her esteem for her pretty companion was small. "I don't know that I am very kind," said Miss Vivian.
—Va usted a ser muy amable conmigo y me va a decir todo lo que sabe de Keller —rogó T. B., y cuando vio que ella se erguía—: Le repito que no estoy encargado del asunto; probablemente, no llegarán nunca a encomendármelo;
"Are you going to be very kind and tell me everything you know about Keller?" he asked, and, when he saw her stiffen: "I'm not in charge of the case—probably will never be in charge.
Me gusta sobre todo la parte donde dice que los negros, pobrecitos, no tienen la culpa de ser inferiores a la raza blanca porque sus cráneos son más gruesos y su cavidad craneana más somera, sea lo que sea lo que quieren decir con eso, y que por eso debemos ser muy amables con ellos y no permitir que hagan nada que pueda perjudicarles, y mantenerlos en su sitio.
“I especially liked the part where the Negroes, bless their hearts, couldn’t help being inferior to the white race because their skulls are thicker and their brain-pans shallower—whatever that means—so we must all be very kind to them and not let them do anything to hurt themselves and keep them in their places.
También hay otros que pueden ser muy amables, incluso una pizca altaneros, y en cuya presencia uno se siente etéreo.
Then there are the people who can seem very friendly, if a shade patronizing, but in whose presence one feels as if one were nothing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test