Translation for "ser mirada" to english
Translation examples
Una mujer tiene la intención de ser mirado.
A woman is meant to be looked at.
No mires a otros, Y no serás mirada.
Don't look at others, and don't be looked.
lo que sea que te esté pasando necesita ser mirado, rápido.
Whatever's happening to you Needs to be looked at, fast.
Quiero ser mirada dentro de mi alma.
I want to be looked into my soul.
Me gustaría mucho ser mirada directamente a los ojos.
I wish so much to be looked straight into the eyes.
Tienes que ser mirado.
You just need to be looked at.
De repente crees que las mujeres no debe ser mirado?
Suddenly you think women shouldn't be looked at?
La forma en que la miraba es la forma que todas quieren ser miradas.
The way he looked at her is the way... all girls want to be looked at.
- Necesitaba ser mirada. - Lo sé.
- I needed to be looked at.
Como diseñada por la naturaleza sólo para ser mirada
Like it was designed by nature just to be looked at.
Creo que no me gustaría mayormente ser mirado en ésa forma.
I did not think I would care to be looked at in precisely that way.
Nunca una espalda expresó tan claramente que estaba hecha para ser mirada.
Never did a back express so clearly that it was made to be looked at.
Había salvado la vida y la respiración y la posibilidad de mirar, pero había perdido para siempre el deseo de ser mirado.
He had kept his life and the ability to look, but had lost for ever the desire to be looked at.
No me gusta la sensación de que me cojan desprevenida, de que me miren cuando no estoy preparada para ser mirada.
I do not like the feeling of being caught unaware. Being watched when I’m unprepared to be looked at.
Pero, si aquellos personajes solo tenían que estar allí para ser mirados… ¡lo hacían de un modo espléndido!
But if they had merely to stand and be looked at, how splendidly they did it!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test