Similar context phrases
Translation examples
El muro separa a vecinos y separa a personas que, antes de su construcción, solían tener trato.
The wall separates neighbours, it separates people who, before it, associated with each other.
Sin duda, el muro separa a los israelíes de los palestinos, pero la tragedia es que también separa a los palestinos de los palestinos.
True, the wall separates Israelis from Palestinians, but -- and this is the real tragedy -- it also separates Palestinians from Palestinians.
* Uno de los principales problemas es que en los casos de maltrato de los hijos es a éstos a quienes se separa de la familia, por lo que se les causan más traumas.
A major problem stems from the fact that following instances of child abuse it is the abused child who is removed from the family, causing further trauma for the child;
La Ley faculta a los tribunales para ordenar que se separe del hogar al niño que es víctima de actos de violencia.
The Law empowers the court to order the removal of a child victim of violence from its home.
Ello puede llevar a aportar más recursos a la familia o exigir que se separe al niño del cuidado de los padres.
This could lead to providing more resources to the family or it may require the removal of the child from the care of the parents.
Cuando un niño ha sido víctima de abuso sexual, lo más deseable es solucionar la situación en el seno de la propia familia, sin que el niño se separe de ella.
When a child was the victim of sexual violence, the best solution was to settle the situation within the family and not remove the child.
El compromiso de la policía debería eliminar la barrera de desconfianza que la separa de los ciudadanos romaníes.
Their engagement should remove the barrier of distrust between the police and Roma citizens.
389. Solo como último recurso se separa a los niños de su familia biológica y se los coloca temporalmente en un lugar seguro.
389. Children are removed from the biological family only as last resort and are temporarily placed in a place of safety and security.
45. Se ha informado de que "todavía se separa de sus familias y comunidades a un número desproporcionado de niños indígenas".
45. It has been reported that "indigenous children are still being removed from their families and communities at a disproportionately high rate".
De resultas de ello, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz lo separó de sus funciones oficiales en la zona de la misión y lo repatrió.
As a result, the Department of Peacekeeping Operations removed him from his official responsibilities in the mission area and repatriated him.
También separó del cargo a su Vicepresidente, Riek Machar, y al Secretario General del partido gobernante, Pagan Amum Okech.
He also removed his Vice President, Riek Machar, and the ruling party's Secretary-General, Pagan Amum Okech.
Separó los ojos del techo y lo miró por fin.
He at last removed his gaze from the ceiling and looked at Firmino.
Separó el casco de su receptáculo y comprobó las conducciones.
He removed the helmet from its receptacle and checked its leads.
Sin embargo cogió unas tijeras y separó las fotos principales.
But he took a pair of scissors and removed the relevant shots.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test