Translation for "sentimiento terrible" to english
Sentimiento terrible
Translation examples
Son estos sentimientos terribles de culpabilidad.
It's these terrible feelings of guilt.
Y sentimientos terribles me queman muy dentro.
And terrible feelings... burn within me.
Es un sentimiento terrible, traicionar a alguien que amas.
It's a terrible feeling, betraying someone you love.
Tengo el sentimiento terrible de que yo he hecho que pase.
I have a terrible feeling I made this happen.
Un minúsculo movimiento y todos los sentimientos terribles simplemente se fueron.
The tiniest movement and all the terrible feelings just went away.
Es un sentimiento terrible el despertar sabiendo que no eres lo que solías ser.
It's a terrible feeling to wake up knowing you're not what you used to be.
Era un sentimiento terrible y solo se le ocurría una manera de poder mitigarlo.
It was a terrible feeling, and he could think of only one way to cure it.
Era un sentimiento terrible, así que le dio la espalda para que ella no viera que se le llenaban los ojos de lágrimas.
It was a terrible feeling, and he turned over so she wouldn’t see the tears in his eyes.
Has de aceptar su vergüenza. y su dolor sin permitir que estos sentimientos terribles traicionen a quien realmente eres, gobernando tus acciones.
You must accept their shame and hurt without allowing those terrible feelings to betray who you really are by swaying your actions.
Las heridas hacía tiempo que habían desaparecido, curadas por los ungüentos y la magia de los clérigos más poderosos de la biblioteca, pero nunca olvidaría lo cerca que ella había estado de la muerte, ni los sentimientos terribles de vacío cuando temió que podía perderla.
Her wounds were long gone now, healed by salves and the magic of the library’s mightiest clerics, but Cadderly would never forget how close Danica had come to death, nor would he forget his own terrible feelings of emptiness when he feared that he might lose her.
Ahora, en Detroit, recordaba el sentimiento terrible de desamparo que la abrumó en ese momento, la necesidad apremiante de ser compadecida, «mi hambre de piedad», y su reacción inmediata, tan abrupta como la desolación que le impulsó, de presentarse en la casa de Diego Rivera en Coyoacán y decirle aquí estoy, ¿me recuerdas?, necesito trabajo, necesito techo, por favor recíbeme, maestro.
Now, in Detroit, she remembered that a terrible feeling of abandonment had overwhelmed her at that moment, that she’d felt an urgent need for someone who’d feel sorry for her, “my hunger for pity.” And her immediate reaction, just as sudden as the desolation, impelled her to visit Diego Rivera’s house in Coyoacán and say, Here I am, remember me? I need work, I need to put a roof over my head, please accept me, maestro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test