Translation for "sensaciones" to english
Translation examples
- Encapuchamiento con una bolsa de plástico para provocar la sensación de asfixia.
- placing of plastic bags over his head, so as to provoke a sensation of suffocation.
Los pacientes pueden experimentar una sensación de ardor, malestar y dolor en la boca, la garganta, el pecho y el abdomen.
Patients may develop a burning sensation, soreness and pain in the mouth, throat, chest and abdomen.
Este resultado de las estadísticas confirma la sensación de empobrecimiento que tienen las clases medias.
This result has the effect of matching the statistics with the sensation of increasing poverty experienced by the middle classes.
Ninguna sensación óptica~<0,02;o radio visual <5 grados
No optical sensation~<0.02; or visual radius<5 degrees
Además, se les habría inyectado una sustancia que producía una sensación de ardor en todo el cuerpo.
They were also given injections of a substance producing a burning sensation throughout the body.
Las intensas consultas que he mantenido durante el mes de junio me transmiten con claridad la misma sensación y convicción.
The intensive consultations I have held in the month of June clearly convey to me the same sensation and conviction.
Además, causó verdadera sensación el triunfo de nuestros jóvenes ajedrecistas sobre Vishwanathan Anand.
Meanwhile, the victory of Uzbekistan's junior chess players over Viswanathan Anand caused a sensation.
# Una nueva sensación Una nueva sensación
# A new sensation A new sensation
- Has causado sensación.
- You're a sensation.
Una nueva sensación.
A new sensation.
Una sensación, señores, una sensación.
A sensation, folks. A sensation.
Sensaciones, horror, impresiones.
Sensation, horror, shock.
Una maravillosa sensación.
A BEAUTIFUL SENSATION.
Aquí no hay sensaciones, ninguna sensación.
There is no sensation here, no sensation at all.
No hubo ninguna sensación.
There was no sensation.
No habrá sensación.
There'll be no sensation.
No fue nada más que eso, una sensación.
It was just that - a sensation.
¿Qué era esa sensación?
What was this sensation?
—Vas a causar sensación.
It will be a sensation.
noun
– El aumento de la sensación de inseguridad en la población;
(iv) The increased feeling of insecurity among the population;
El personal de la Organización tiene una sensación de incertidumbre.
There was a feeling of uncertainty among the staff of the Organization.
Sin embargo, también hay una molesta sensación de que no todo está bien.
And yet there is also an uneasy feeling that all is not well.
Asimismo, tienen una mayor sensación de inseguridad.
Furthermore, women are more exposed to feelings of insecurity.
Sensación de seguridad por la noche
Feeling safe at night
Todo esto produjo cierta sensación de inestabilidad.
All this led to a certain feeling of instability.
No obstante, tienen la sensación de ser marginados.
However, youth feel a sense of marginalization.
Sensación de desánimo o depresión*
Feeling Down or Depressed*
Sensación de desesperanza o interrupción de actividades^
Feeling Hopeless or Stopped Activities^
La sensación no es ninguna sensación.
The feeling is no feeling.
Lastime sus sensaciones.
Hurt your feelings.
Me da una sensación Una gran sensación
It gives me a feeling... A strong feeling.
Conozco la sensación.
Know the feeling.
Reconocí la sensación.
Recognized the feeling.
Tengo la sensación, tengo la sensación.
I got the feeling, got the feeling.
—Tengo la sensación... —¿Qué sensación?
“I’ve been getting this feeling…” “What feeling?”
—¿Nunca tienes la sensación de…? —¿La sensación?
"Do you ever get the feeling. "Feeling?"
—Es sólo una sensación… una sensación muy fuerte.
‘It’s just a feeling – a very strong feeling.
Es sólo una sensación. – ¿Una sensación de qué?
It’s just that… I’ve had this feeling…” “What feeling
Tus sensaciones personales son tus sensaciones personales.
Your personal feelings are your own personal feelings.
Esa era la sensación.
That was the feeling.
la sensación que yo tenía no lo era.
the feeling was not.
Era una sensación familiar, la sensación del río en su piel.
A familiar feel, the feel of the river on her skin.
noun
Nos ha brindado a todos una nueva sensación de esperanza.
It has brought us all a new sense of hope.
Me da la sensación de que tendría muy buenas posibilidades de prosperar.
I have the sense that it might just work.
Actualmente hay en el terreno una sensación de optimismo cauto.
There was currently a sense of cautious optimism on the ground.
Sensación de libertad cívica
Sense of civic freedom
Derechos de tenencia sin más: creación de una sensación
Tenurial rights alone: Creating a false sense of security
Es apreciada por el público porque crea una sensación de autenticidad.
It is appreciated by the audience because it delivers a sense of authenticity.
3) Dar sensación de seguridad.
(3) Ensure a sense of security.
Los israelíes viven con una constante sensación de inseguridad.
Israelis live with an ever-present sense of insecurity.
b) Sensación de igualdad entre los colaboradores;
(b) A sense of equality among the partners;
Sensación de independencia.
Sense of independence.
Recibo las sensaciones.
I've got senses.
¿Sensación de conclusión?
A sense of closure?
- Tuve esa sensación.
I sensed it.
Solo una sensación.
Just a sense.
La sensación de fluir, esa sensación de ingravidez.
That sense of glide, and that sense of weightlessness.
Esta sensación incomoda...
This shaky sense of
Una sensación de...
Just a general sense of...
Sensación de irrealidad.
A sense of unreality.
La sensación del miedo la sensación de que algo malo iba a suceder.
The sense of dread, the sense that.. That..
una sensación de fuerza, una sensación de certeza.
a sense of strength, a sense of certainty.
La sensación, toda la sensación, de Grisamentum, había desaparecido.
The sense, all sense, of Grisamentum, was gone.
No hubo ninguna sensación de movimiento…, ninguna sensación en absoluto.
There was no sense of movement—no sense of anything.
Tuve una pavorosa sensación, una sensación clarísima de muerte y tiempo.
And I had an awful sense, the purest sense, of death and time.
La sensación de que alguien falta es más fuerte que la sensación de que hay alguien cerca.
The sense of someone missing is stronger than the sense of someone there.
¿O una sensación de culpabilidad?
Or a sense of guilt?
una sensación de vacío;
a sense of nothingness;
Una sensación de fracaso.
A sense of failure.
noun
No se trata ya de un flagelo limitado a los países ricos, para una población que busca sensaciones nuevas y responde así a un mal de la sociedad: hoy todos estamos afectados.
It is no longer a question of a scourge limited to rich countries and populations seeking new thrills in response to society's shortcomings; today, we are all affected.
Iremos a Pollachi ... Esta sensación de hormigueo ... que atractivo ...
Let's go to Pollachi... it's tingling and thrilling...
Es lo máximo en emoción, es la sensación extrema.
It's the ultimate thrill, the ultimate rush.
Pasen a ver algo que nunca olvidarán. ¡La sensación del siglo!
Dante's Inferno, the thrill of the century.
- para que experimente la sensación?
- to just give her a little thrill?
Y sensaciones inexplicables
♫ And some thrills I can't define
- Está incrementando la sensación.
He's escalating the thrill.
Yo sí, será una sensación nueva.
Sounds like a new thrill. - Come on, girls.
¿Alguna vez fuiste a la "Aldea de las Sensaciones"?
You ever been to Thrill Village?
Sentí esa sensación fresquita y tontita
% You gave me that silly old, chilly old thrill%
Tenía la sensación de que rechazarías quedar conmigo.
I was thrilled you reached out.
Sonrió por la emocionante sensación.
She smiled at the thrill of it.
Una excitante sensación de aventura al caminar junto a él.
A thrill of adventure in walking alongside him.
Sentí una exquisita sensación de gozo.
I felt a silken thrill through my limbs.
La inteligencia es barata, pero la sensación de la maestría innata es preciosa.
Intelligence is cheap, but the thrill of innate mastery is precious.
noun
102. Al mismo tiempo, el mundo se ha deslizado peligrosamente hacia una lógica bélica y represiva presentada como una fatalidad, que impulsa hacia enfrentamientos aún más violentos y que sólo puede fomentar y alimentar el terrorismo, así como una sensación aguda de miedo, exacerbando los prejuicios e incitando a la violencia.
102. At the same time, the world has veered dangerously in the direction of what is depicted as unavoidable war and repression, a path that will lead to increasingly violent confrontation, which can only foster and fuel both terrorism and terror, deepen prejudice and stir up violence.
¿Has sentido esas sensaciones?
Have you felt these stirrings?
Sullegadaalafamilia suscitó rápidamente grandes sensaciones.
Peppino's arrival immediately caused a stir in the family.
Hace unos años, eso hubiera causado una sensación.
A few years ago, that would've caused a stir.
En Viena, es sensación.
There's a stir in Vienna now.
También yo me siento con una sensación.
I, too, find myself stirred.
La cuantía del depósito causó sensación.
The size of the deposit created quite a stir.
Mi entrada en el club causó sensación.
There was quite a stir at the club.
No mire, pero estamos causando sensación.
Oh, don't look now, but we are making quite a stir.
Con cuentos atrevidos crea sensación
Tells a saucy tale Makes a little stir
Como siempre, reprimió la sensación.
As always he felt arousal stirring.
Sí, el caso había causado sensación.
Yes, the case had made a great stir.
La entrada de Jem e Irene causó sensación.
Jem and Irene’s entrance caused a stir.
Will notó que una sensación familiar le recorría el cuerpo.
Will felt a familiar stirring in his body.
noun
Va a causar sensación.
You're gonna be a real, big hit.
Apuesto a que va a causar sensación.
I bet she's really gonna hit.
¿A que causaría sensación?
Wouldn't that make a hit?
Pete dijo que fuiste la sensación.
Pete said you were a big hit.
La mierda de cerdo causará sensación.
Pig shit's sure gonna hit the fan!
Pero otra vez me invadió esa sensación.
But the thing I felt before hit me again.
Y seguro que quieres una sensación
♪ And I sure would Iike a hit
Serás la mayor sensación de Broadway.
You'll be the biggest thing that ever hit Broadway.
Causará sensación en Londres.
You'll be a big hit in London.
Los baños mágicos fueron la sensación.
The fairyland bathrooms made the biggest hit.
Inmediatamente, le invadió una sensación de vértigo.
Immediately, he was hit with vertigo.
La sensación de frío me asalta las piernas.
The cold wet hits ma legs.
Además, ¡causaréis sensación en la fiesta!
Besides, think of the hit you’ll make at the party!
La sensación le golpeó con una fuerza casi tangible.
It hit him with almost tangible force.
Y ahora La Sensación.
And now Bombshell.
La Sensación es libre.
Bombshell's free.
Julia Houston, "La Sensación".
Julia Houston, Bombshell.
Derek Wills, "La Sensación";
Derek Wills, Bombshell;
¿Qué pasa con "La Sensación"?
What about Bombshell?
Es como una sensación.
Like a bombshell.
Estoy en "La Sensación".
I'm in Bombshell.
¿Cómo va "La Sensación"?
So how's Bombshell?
- Leigh Conroy, "La Sensación".
- Leigh Conroy, Bombshell.
Ingrid dijo que había venido a buscar proyectiles nuevos, pero ¡tengo la sensación de que me han tendido una trampa! Nova frunció el ceño. –¿Qué te dijo ayer? –¿Ayer? ¡No la vi ayer!
“Ingrid said she was here for new bombshells, but I have the distinct impression I’ve been set up!” Nova frowned. “What did she tell you yesterday?” “Yesterday? I didn’t see her yesterday!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test