Translation for "se supone sea" to english
Se supone sea
Translation examples
No está claro qué se supone que está “exento”.
It is unclear what is supposed to be “exempted”.
Por consiguiente, se supone que la moratoria sea un período relativamente corto.
The standstill period is, therefore, supposed to be relatively short.
Se supone que lo que se negocia es algo que lo permite.
What is negotiated is supposed to be something which allows for that.
Se supone que los tribunales interpretan la ley, pero también la crean.
Courts are supposed to interpret law, but they also create it.
También se supone que debemos celebrar la próxima conferencia de examen.
And we are supposed to hold the next review conference.
Se supone que la guerra contemporánea es "limpia", e incluso "quirúrgica".
Contemporary warfare is supposed to be "clean" or even "surgical".
Por lo general se supone que el marido es el sostén y la cabeza de la familia.
Generally the husband is supposed to be the breadwinner and the head of the family.
Se supone que las misiones de validación se realizarán
Validation missions were supposed to be conducted every three months
Se supone que estas medidas:
These measures are supposed to:
El cierre de un edificio supone que no se reabra sin previo aviso.
A building that is shutdown is not supposed to be reopened without notice.
Dicen que se supone sea bonito.
I heard it's supposed to be nice.
Era mi boda a donde ibas cuando tuviste ese accidente de auto, y estabas contestando mi mensaje de texto, y ahora todos estamos aquí hablando sobre este día que se supone sea el más fabuloso
It was my wedding that you were going to when you got into your car crash, and... you were answering my text message, and now... we're all sitting here, and we're talking about this day that's supposed to be
Esto se supone sea un sitio seguro.
- This was supposed to be instant plug and play.
Las suficientes para saber que se supone sea para siempre.
Enough to know it's supposed to be forever.
El cabello de Hulk se supone sea desordenado.
The Hulk's hair's supposed to be mussy.
Steven, quien se supone sea quien me apoya y mejor amigo, me informa que, de ahora en adelante, mi programa se va a acortar en 15 minutos.
Steven, who's supposed to be my advocate and best friend, informs me that, from now on, my show is gonna be 15 minutes shorter.
Se supone que está muerto. —Se supone.
He’s supposed to be dead.” “Supposed to be.”
Se supone que Deméter es una sociedad libre. —Se supone.
Demeter’s supposed to be a free society.” “Supposed to be.
Espera un poco. Supón, sólo supón que es así.
Wait a bit. Suppose, just suppose it is that.
La impresión de que estás donde se supone que tienes que estar, con alguien con quien se supone que tienes que estar.
The sense you're where you're supposed to be, with someone you're supposed to be with.
–¿Qué se supone que es esto?
What is that supposed to be?
¿Se supone que esa eres tú?
Is that supposed to be you?
¿Qué se supone que es?
What it is supposed to be?
—Se supone que lo han de estar un poco.
They are supposed to be, slightly.
—¿Y eso qué se supone que es?
“What’s that supposed to be?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test