Translation for "salvedad" to english
Translation examples
noun
9) La salvedad del artículo 470 dice:
9) The proviso to Section 470 states:
Había habido, sin embargo, división de opiniones acerca de la cláusula de salvedad.
There had, however, been a division of opinion over the proviso.
Con esa salvedad, entendían que el ajuste en función de la carga de la deuda debía suprimirse.
With that proviso, they considered that the debt-burden adjustment should be eliminated.
Con esa salvedad, se suma al consenso.
With that proviso, it could join in the consensus.
Esta salvedad no es estrictamente necesaria, pero tiene una finalidad pragmática.
65. This proviso is not strictly necessary but has a pragmatic purpose.
No obstante, prevaleció la opinión de que esa salvedad era útil y debía mantenerse en el texto.
However, the prevailing view was that the proviso was useful and should be retained.
b) La eliminación del párrafo que contiene la salvedad.
(b) deleting the proviso.
Por consiguiente, se sugirió que se suprimiera esa salvedad.
It was suggested, therefore, that the proviso be deleted.
Sin embargo, el artículo contiene una salvedad muy importante:
However, there is a very significant proviso in the article :
Y las tres salvedades son:
And the three provisos are:
Hay algunas salvedades y cláusulas.
There are a few provisos, a couple of quid pro quos.
¿Con la salvedad de que compartimos cualquier información relevante que salga a la luz?
With the proviso we share any pertinent information as it comes to light? Yeah.
Pero tengo que incluir un apéndice, esta pequeña salvedad.
But i must include this addendum, this small proviso.
Dice, "bueno, una vez que se introdujo el dinero por consentimiento tácito de los hombres" entonces se convirtió... y no dice que todas las salvedades son canceladas o borradas- pero eso es lo que sucede.
He says, 'Well, once the introduction of money came in by men's tacit consent then it became...' and he doesn't say all the provisos are canceled or erased- but that's what happens.
Hay una salvedad.
There's one proviso.
Con una pequeña salvedad.
I got one tiny proviso.
Pues bien, con todas las salvedades habituales respecto de que recibas llamadas,...
Well, with all the usual provisos about you getting called away,
No figura ninguna salvedad por si la Sra. Ashley vuelve a casarse.
There doesn't appear to be any proviso should Mrs. Ashley marry again.
Tiene tres salvedades tan sólo para el derecho a la intimidad y la propiedad.
He has three provisos for just private right and property.
O alguna salvedad similar.
Or some such proviso.
—Hay no una, sino dos salvedades para proteger a las personas en su misma situación.
There are not one but two provisos, for the preservation of persons in your position: one!
Con la salvedad de que hasta el momento nada en ti me lleva a creer que de verdad eres un policía.
With the proviso that nothing about you so far leads me to believe that you truly are a policeman.
Formulada esta salvedad, puede afirmarse que Napoleón hizo mucho para mejorar la educación francesa.
With this proviso, it can be said that Napoleon did a great deal to improve French education.
Hay una salvedad: lo único de lo que no hay que burlarse, si alguna burla hay en el cuento, es la misma magia.
There is one proviso: if there is any satire present in the tale, one thing must not be made fun of, the magic itself.
Luego vino la salvedad de Scheherazade: Sería absolutamente perfecto, había dicho, si no fuera por un pequeño detalle.
Then came Scheherazade’s proviso: He’d be absolutely perfect, she said. Except for this one little thing.
Pero con esta nueva salvedad que te agrego, en ninguna circunstancia ningún ser humano debe ver que desciendes a esta madriguera.
But with this one added proviso: Under no circumstances should any human see you descend into this lair.
Así que optaron por la villa de Strefford, con la salvedad (por parte de Susy) de que la casa de Violet podría venirles muy bien en otra época del año.
They therefore gave Strefford's villa the preference, with an inward proviso (on Susy's part) that Violet's house might very conveniently serve their purpose at another season.
Pero con una salvedad: si realmente creo que ustedes retienen algo que debe saberse, quiero decir, si pienso que es moralmente incorrecto no publicarlo, entonces seguiré adelante y lo haré.
But one proviso: if I really believe you’re holding back on something that needs to be told – I mean, if I think it morally wrong not to publish – then I go ahead and do so.’
Se elaboró una nueva Constitución a partir de estos criterios, y el cuerpo prometió aurodisolverse, con la salvedad de que dos tercios de los miembros de la nueva cámara legislativa, el Consejo de los Quinientos, serían elegidos entre los que formaban la nómina de la Convención.
They drafted a new Constitution on these lines and promised to dissolve themselves, with the proviso that two-thirds of the members of the new legislative chamber, the Council of Five Hundred, should be chosen from among their number.
Con algunas salvedades, dichos informes pueden ser utilizados para complementar el informe oficial.
Those reports may, with certain reservations, be used as supplements to the official report.
Pero este proyecto de resolución, hecha esta salvedad, se ajusta plenamente a ese Tratado.
But with that reservation it does the work for which it was designed.
Con estas salvedades, Ghana apoya la recomendación de la Mesa.
With those reservations, Ghana supported the recommendation by the Bureau.
Con esa salvedad el Japón apoya la aprobación del proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo.
With that reservation, his delegation endorsed the draft international convention for the suppression of the financing of terrorism.
De hecho, ésta complementa el Convenio de 1990 del Consejo de Europa, al establecer que los Estados miembros no podrán hacer determinadas salvedades respecto de ese Convenio.
This is in effect supplemental to the 1990 Council of Europe Convention, providing that member States cannot make certain reservations against that Convention.
Teniendo en cuenta esta salvedad, la Comisión podría utilizar una solución calcada de la fórmula Tadić.
With that reservation, the Commission could accept a solution based on the Tadić wording.
Dichas salvedades son incompatibles, en particular, con el artículo 19 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados.
The reservations in question are incompatible, inter alia, with article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties.
Si bien el Partido Musulmán de Bosnia no rechaza la cifra del 17,5%, hace la salvedad de que ello no debe ser en detrimento de la república de mayoría musulmana.
The Bosnian Muslim Party, while not rejecting the figure of 17.5 per cent, has a reservation that it must not be to the detriment of the Muslim-majority Republic.
con las siguientes salvedades relativas al Tratado y los documentos que lo componen:
with the following reservations to the Treaty and the documents, which are integral parts thereof:
Con esta salvedad, se prevé que al fin de 1997 la disponibilidad de efectivo para operaciones de mantenimiento de la paz se reducirá a 634 millones de dólares.
With that reservation, peacekeeping cash was projected to fall to $634 million by the end of 1997.
- Keith, ¿alguna salvedad acerca de todo esto?
Keith,any Reservations at all about this?
Siempre he pensado que harías un político maravilloso, pero me gustaría hacer un par de salvedades.
I've always thought you'd make a wonderful politician, but I have a couple of reservations.
Puede entender mi asombro, señor Holmes, al descubrir que, con algunas salvedades, me dejaba a mí todas sus propiedades.
You can understand my astonishment, Mr. Holmes, when I found that, with some minor reservations, his entire estate had been left to me.
—Muy bien —pero hice una salvedad mental—.
“All right.” But I made a mental reservation.
Así era exactamente, con la salvedad de que el mundo que su conciencia abarcaba era la parte que se componía de agua.
That was exactly how it was, with the reservation that the world his consciousness grasped was the part that consisted of water.
Mahmoud Ali mantenía que no, Hamidullah disentía, pero haciendo tantas salvedades que no existía desacuerdo entre elfos.
Mahmoud Ali argued that it was not, Hamidullah disagreed, but with so many reservations that there was no friction between them.
Lo mismo puede decirse —con ciertas y decisivas salvedades— de las creaciones épicas que coinciden con el nacimiento de la sociedad burguesa: las novelas.
The same can be said—with certain decisive reservations—of the epic creations that coincide with the birth of bourgeois society: novels.
Pero había una salvedad: Matthews tenía siempre que equilibrar la recelosa antipatía del Doctor por los hombres de Moscú con las más corteses actitudes de su bostoniano secretario de Estado.
But there was one reservation: Matthews always had to balance the Doctor’s suspicious dislike of the men of Moscow with the more urbane assessments of his Boston-born Secretary of State.
Sin embargo fue alivio lo que sintió, bien que condicionado por las más diversas salvedades y reservas, y eso mismo sentía Perry a juzgar por su cara, allí sentado frente a ella.
Yet relief, albeit hedged around with every sort of caveat and reservation, was what she felt, and if Perry’s face opposite her was anything to go by, so did he.
Me sentaré aquí mientras lo hace.»Me puse a copiarlo, y pueden ustedes imaginarse mi asombro al descubrir que, con algunas salvedades, me dejaba a mí todas sus propiedades.
I will sit here while you do so.' "I set myself to copy it, and you can imagine my astonishment when I found that, with some reservations, he had left all his property to me.
De niño Rodney era extrovertido hasta la ingenuidad, vehemente, espontáneo y afectuoso, y este carácter sin recovecos, sumado a su afición a la lectura y a su brillantez en los estudios, lo convirtió en el favorito indisimulado de su padre. Por el contrario -y acaso para rentabílizar la mala conciencia que la abierta predilección por Rodney le causaba a su progenitor-, Bob desarrolló en sus relaciones con la familia un talante reservado y defensivo, a menudo tiránico, pródigo en cálculos, salvedades y cautelas, que al principio tal vez fuera únicamente una forma de reclamar la atención que le era negada, pero que de manera insidiosa derivó en una estrategia destinada a ocultar las deficiencias personales e intelectuales que, con razón o sin ella, hacían que se sintiese inferior a su hermano, lo que con el tiempo acabó convirtiéndole en uno de esos benjamines de libro que, porque hace» constante acopio de las triquiñuelas familiares que dilapida el primogénito, siempre parecen mucho más maduros que éste, y a menudo lo son.
As a child Rodney was extroverted to the point of naivete, vehement, spontaneous and affectionate, and this straightforward temperament, on top of his love of reading and his brilliance at school, turned him into his father's undisguised favourite. On the other hand — and possibly to reap the benefits of their progenitor's guilty conscience over his open preference for Rodney — Bob's relations with the family evolved into a reserved and defensive, often tyrannical, moodiness abounding in reckonings, stipulations and caution, which at the beginning was maybe only a way of demanding the attention he was denied, but which insidiously became a strategy destined to hide personal and intellectual deficiencies that, with or without reason, made him feel inferior to his brother, which in time would end up turning him into one of those classic younger sons who, because they gather up the family ruses the first-born squanders, always seem much more mature than him, and often are.
noun
¿O que la culpabilidad de mi querido y difunto padre respecto a su explosión de los sentidos se había transmitido íntegramente y sin salvedades a su hijo? ¿O que mientras nuestro taxi se dirigía a toda marcha hacia el piso de Penelope temía el momento en que ella descubriese literalmente mi ineptitud, tal era mi timidez ante el sexo opuesto? ¿O que gracias a sus buenas artes y su microgestión todo acabó bien; en extremo bien, mucho mejor de lo que ella habría imaginado, me aseguró, pues Salvo era el mustang de sus sueños —el mejor de la cuadra, podría haber añadido—, su supermacho estelar? ¿O, como más tarde diría a su amiga Paula pensando que yo no la oía, su «soldado de chocolate» siempre en posición de firmes? ¿Y que exactamente una semana después, tan impulsivo e ingenuo como de costumbre.
Unveil to her how, until I met Penelope, I was a twenty-three-year-old closet virgin, a dandy in my personal appearance but, underneath my carefully constructed façade, saddled with enough hang-ups to fill a walk-in cupboard?—that Brother Michael’s attentions and Père André’s before him had left me in a sexual twilight from which I feared to emerge?—that my dear late father’s guilt regarding his explosion of the senses had transferred itself wholesale and without deductions to his son?—and how as our taxi sped towards Penelope’s flat I had dreaded the moment when she would literally uncover my inadequacy, such was my timidity regarding the female sex?—and that thanks to her knowhow and micro-management all ended well?—extremely well—more well than she could ever have imagined, she assured me, Salvo being her dream mustang—the best in her stable, she might have added—her starred Alpha Male Plus? Or, as she later put it to her friend Paula when they thought I wasn’t listening, her chocolate soldier always standing to attention?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test