Translation for "salir de la escuela" to english
Salir de la escuela
Translation examples
El Estado y las localidades han adoptado numerosas medidas para poner remedio a esta situación, incluso mediante la organización de clases flexibles para los niños que tienen que salir de la escuela temprano.
The State and localities have taken many measures to overcome the situation, including organizing flexible classes for children who have to leave school early.
Las Misiones Generales de Inserción están destinadas a todos los alumnos expuestos al riesgo de salir de la escuela sin ningún título.
282. The general integration centres (Missions Générales d'Insertion) target all pupils at risk of leaving school without a qualification.
332. En lo que respecta a inculcar al niño el respeto de sus padres, de su identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales, del país del país del que es originario y de las civilizaciones distintas de la suya, se ha considerado que la brecha entre el hogar y la escuela, el profesor y los padres es uno de los factores que contribuyen al desarraigo y la falta de respeto de que se observa en tantos alumnos, sobre todo varones, al salir de la escuela.
332. Regarding the development of respect for the child's parents, cultural identity, language and values, and for the values of other countries and civilizations, the gap between the home and the school, the teacher and the parents has been regarded as one of the factors contributing to the dislocation and disrespect demonstrated by so many students, particularly male, after leaving school.
Quiero salir de esa escuela. La odio.
I want to leave school. I hate that school.
Casi todas durante los partidos de fútbol jugados en la calle, el sábado, al salir de la escuela.
Mostly while playing football in the street after leaving school on Saturday.
Un día, Christopher se quedó entre los últimos en salir de la escuela, reacio, como siempre, a separarse de uno de los libros del padre Sweeting.
One day, Christopher was among the last to leave school, reluctant, as always, to part with one of Father Sweeting’s books.
Una tarde de octubre, al salir de la escuela, me tropecé con él en Meridian Street, vi a aquel tipo alto y apuesto, de pelo rojizo, saliendo de un 7-Eleven en camiseta negra y pantalones de diario y botas de trabajo, dos paquetes de seis cervezas Molson en la mano y un cigarrillo caído en la boca, mientras una de las muchas chicas que le adoraban le esperaba en el Cutlass color pintalabios coupé que tenía que ser el coche más fantástico que nadie podía querer conducir.
One October afternoon leaving school I ran into himn on Meridian Street, saw this tall good-looking reddish-haired guy emerging fromn a 7-Eleven in black T-shirt and chinos and work boots, two Molson six-packs in hand and a cigarette uroupmg his mouth and one of his adoring girls waiting in the idling lipstickred Cutlass coupe that had to be the sweetest, coolest car anybody could want to drive, ever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test