Translation for "saldo" to english
Translation examples
noun
Saldos bancarios - saldo del libro de caja
Bank balances -- cashbook balance
Saldo al 1º de enero de 1995: saldo de la promesa de 1994
Balance at 1 January 1995: balance of 1994 pledge
El saldo de los recursos no asignados comprende los saldos de los fondos asignados y los saldos de los fondos no asignados.
15. The unearmarked resources balance comprises designated fund balances and undesignated fund balances.
Saldos de caja superiores a los saldos de caja óptimos
Cash balances exceeding optimal cash balances
El saldo no utilizado de las consignaciones no coincide con el saldo de caja.
9. While there is an unspent balance of appropriations, there is no corresponding cash balance.
¿Y el saldo?
And the balance?
¿Tu saldo bancario?
Your bank balance?
... saldo positivo. ¡Atención!
...positive balance. Attention!
CONSULTA DE SALDO
BALANCE CONFERENCE FELIPE PARANHOS
Comprobé el saldo.
Checked the balance.
Verifiqué el saldo.
I checked the balance.
Comprueba el saldo.
Check the balances.
Verificaciones y saldos.
Checks and balances.
Su saldo es...
Your balance is...
Se lo juzgará por el saldo de su existencia.
It will be judged on balance.
El saldo de su matrimonio era bueno.
They had on balance a good marriage.
el saldo debido era de 1189,24 dólares.
the balance owed was $1189.24.
Sé cuál es el saldo de esa cuenta.
I know the balance in it.
Tengo las cuentas y el saldo a tu disposición.
I have the balance waiting for you.
Saldo: cero dólares. —¿Cero?
Balance: zero dollars.» «Zero?»
Toda subida se salda con un descenso.
Every ascent is balanced by a decline.
No me dejaron ver sus saldos.
“They wouldn’t let me look at his account balances.
Arrojaba un saldo de 7.754,66 dólares.
He showed a current balance of $7,754.66.
Le enseñó el saldo: 13,26 dólares.
The teller showed him his balance: $13.26.
noun
Saldo de proyectos arrastrado del período anterior
Residual value of projects brought forward
Saldo de proyectos traspasado al período siguiente
Residual value of projects carried forward
Ahora son libres de hacerlo prácticamente con niguna restricción. Ese es un tremendo ataque contra el saldo de la democracia.
That's a tremendous attack on the residue of democracy.
La suerte es el saldo de la planificación.
Luck is the residue of design.
El doctor había salido a comprar algunos productos indispensables para sus experimentos, sin recordar para nada que estaban en Carnaval, una fiesta licenciosa que cada año dejaba un saldo de heridos y muertos, aunque en esa ocasión las riñas de borrachos pasaron desapercibidas ante el impacto de otros hechos que remecieron a las conciencias adormiladas.
The doctor had gone out to buy some supplies essential to his experiments, not remembering for a minute that it was Carnival, a licentious festival that each year left its residue of wounded and dead, although that year drunken quarrels passed unnoticed in the shock of other events that jolted the nation’s drowsy complacency.
Digo lo anterior para que el lector conozca mis buenas —mis magníficas intenciones— al retirarme a Acapulco cargado de literatura maquiavélica, con un dejo de melancolía, inevitable saldo de mi historia personal reciente, sin imaginar que el maquiavelismo verdadero no venía en mis mochilas sino que me esperaba en la casa de La Quebrada a la cual se llegaba ascendiendo por las curvas montañosas sobre la bahía hasta alcanzar una altura de roca y penetrar a una mansión que se precipitaba, sin distinción de estilo más allá de un vago “californiano”
I say all the preceding so the reader can know my good—magnificent—intentions when I withdrew to Acapulco loaded down with Machiavellian literature and with a touch of melancholy, an inevitable residue of my recent personal history, not imagining that the true Machiavellianism wasn’t in my knapsack but waiting for me in the house at La Quebrada, which you reached by ascending the mountainous curves over the bay until you reached a rocky height and entered a mansion that rushed, with no distinction of style beyond a vague “Californian”
Llegó a la conclusión de que había vivido, quizás con los ojos vendados; que la vida había pasado de largo sin captarla ni apreciarla en su verdadera amplitud, sin valorizarla, ni sentirla. Verdaderamente, nunca había sentido la fuerza del amor hasta que todo su ser reaccionó con el cariño de su hijo Pierre, que el destino le arrebatara sin misericordia. En su pequeño Pierre había finalmente encontrado su verdadero anhelo y devoción por la vida. Ahora, lo único que le quedaba era su arte, del cual era dueño. Además, tenía el consuelo de viajar, olvidado del suicidio, y de entregarse por completo a observar, captar y crear con realismo. Esto era el saldo final de su vida, de una existencia llena de penumbras y soledad. Viviría en el mundo de sus cuadros y de su arte.
Never had he lived out a love to its bottommost depths, never until these last days. At the bedside of his dying child he had known, all too late, his only true love; then he had forgotten, and risen above, himself. And now that would be his experience, his poor little treasure, as long as he lived. What remained to him was his art, of which he had never felt as sure as he did now. There remained the consolation of the outsider, to whom it is not given to seize the cup of life and drain it; there remained the strange, cool, and yet irresistible passion to see, to observe, and to participate with secret pride in the work of creation. That was the residue and the value of his unsuccessful life, the imperturbable loneliness and cold delight of art, and to follow that star without detours would from now on be his destiny.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test