Similar context phrases
Translation examples
verb
El contrabando se realiza por medio de camiones que atraviesan pequeños cruces fronterizos en Goma, como los de Makoro y el cementerio ITG (véase el anexo 82), y por lo general entraña la transferencia de sacos de tantalio entre camiones cerca de la frontera y el pago en efectivo a soldados congoleños y rwandeses apostados en el punto de tránsito.
Such smuggling takes place by truck at small border crossings in Goma, such as Makoro and the ITG cemetery (see annex 82), and normally involves transferring bags of tantalum between trucks close to the border and paying for it in cash to Congolese and Rwandan soldiers stationed at the transit point.
Se introdujeron sacos de ayuda alimentaria en el helicóptero antes de que despegara.
Sacks of food aid were loaded onto the helicopter prior to its taking off.
El aumento de las necesidades obedece principalmente a: a) un incremento previsto del consumo mensual de combustible para generadores, teniendo en cuenta el consumo real durante el ejercicio 2012/13, así como las necesidades de los 4.395 nuevos efectivos del personal uniformado de la AMISOM (5,6 millones de dólares); b) las actividades de construcción, para lo que se proponen créditos a fin de completar la construcción de los tres campamentos para batallones en los sectores, en particular la construcción de depósitos de combustibles, techos de protección para viviendas y caminos de acceso (3,5 millones de dólares); c) la puesta en marcha de todos los servicios para el funcionamiento de los campamentos, comprendidos en la partida de servicios de mantenimiento, lo que incluye limpieza, mantenimiento de predios, control de plagas y vectores, y servicios medioambientales (3,1 millones de dólares); d) las adquisiciones, principalmente en relación con los 4.395 nuevos efectivos del personal uniformado de la AMISOM, entre ellas instalaciones e infraestructura diversas, como contenedores para transporte marítimo, sellos para contenedores y generadores (1,9 millones de dólares); e) la adquisición de equipo para alojamiento, como tiendas de campaña sacos de dormir y catres de campamento (1,7 millones de dólares), y f) los servicios de seguridad debido al establecimiento de servicios de seguridad internacional en apoyo de los despliegues de la AMISOM y la UNSOA en Mogadiscio y en cada sector (1,7 millones de dólares).
101. The increased requirements are mainly attributable to: (a) a projected increase in monthly fuel consumption for generators, taking into account actual consumption during the period 2012/13, as well as requirements for the additional 4,395 AMISOM uniformed personnel ($5.6 million); (b) construction, where provision is proposed for the completion of the three battalion camps in the sectors, including work associated with the construction of bunkers, overhead protection for living accommodation and access roads ($3.5 million); (c) implementation of the full complement of camp operation services under maintenance services, including cleaning, ground maintenance, pest and vector control, and environmental services ($3.1 million); (d) acquisitions mostly in relation to the additional 4,395 AMISOM uniformed personnel, including of miscellaneous facilities and infrastructure such as sea containers, container seals and generators ($1.9 million); (e) acquisition of accommodation equipment, such as tents and sleeping bags, and camping cots ($1.7 million); and (f) security services owing to the establishment of international security services in support of AMISOM and UNSOA deployments in Mogadishu and at each sector location ($1.7 million).
Luego lo sacas.
Then you take it out.
Sacas al bebé.
You'll take the baby out.
Si le sacas
If you take away ...
Sacas la espada!
One takes out one's sword!
¿Sacas la foto?
Take a picture?
- ¿Sacas el limpiador...
- Do you take the pool
¿Sacas la basura?
You take out the trash?
¿Aún sacas fotos?
Yoυ still take pictures?
Ahora lo sacas.
Now you take it off.
¿Lo sacas tú?
Will you take it out?
—¿Y por qué no lo sacas tú?
“Why don’t you take it out yourself?
Las sacas del tesoro.
You take them from the hoard.
Tú te sacas una prenda.
You take off one thing.
-¿Por qué no sacas las bolsas?
'Why don't you take the bags out?' he asks.
—¿Por qué no la sacas a pasear?
“Why don’t you take her out for a walk, or something?
Si no, ¿cómo los sacas?
How are you to take them out if not?
—¿Sacas tus fuerzas de este lugar?
You take your strength from this place?
verb
¿Sacas notas decentes?
You get decent grades?
Nunca sacas D.
You don't get Ds.
Sacas todo sobresaliente.
You're getting all As.
- ¿Sacas buenas notas?
Are you getting good grades?
¿Que sacas tú?
What do you get?
Y sacas sardinas.
You get sardines.
Sólo sacas ceros.
You always get zeros.
Sacas excelentes notas.
You get great grades.
¿Cuánto te sacas?
How much do you get?
—¿Y qué sacas tú de todo eso?
And what are you getting out of it?
Porque tú no sacas nada.
Because you get nothing.
Pero algo le sacas.
But you get something out of it.
—¿Y qué sacas tú de eso?
‘And what do you get out of it?’
¿Qué sacas tú de todo esto?
What do you get out of this?
O sea, que tú también sacas algo.
So you get something, too.
¿Qué sacas de todo esto?
What do you get out of it?
—¿Y qué sacas tú de todo esto?
“And what do you get for all this?”
¿Qué es lo que sacas tú de todo esto?
What are you trying to get out of all this?
verb
¿Por qué no sacas tu espada?
Draw your sword
¿Que conclusión sacas tú?
What conclusion would you draw?
Sacas el arma, apunta.
You draw the gun, aim
¿Y qué conclusión sacas de eso?
And what conclusion do you draw from that?
-¿Por qué sacas esas conclusiones?
Why do you immediately draw such conclusions?
Sacas dos y pierdes un turno.
You draw two and lose a turn.
Qué voz, ¿de dónde la sacas?
That voice, where do you draw if from?
Sacas conclusiones demasiado rápido.
You draw conclusions too hastily.
¿De dónde sacas tus cifras?
Where do you draw your number?
Si la sacas, la uso.
You draw on me, I use it.
¿Qué conclusiones sacas de todo esto?
“What conclusions would you draw from all this?”
Sacas las conclusiones. Luego las compruebas…
And you draw your conclusions. Then you test -
Pero cuando se te quiebra la espada, sacas tu puñal.
But when your sword breaks, you draw your dagger.
Si sacas un cuchillo espartano a la sombra de la Acrópolis, ¿qué harás con él?
If you draw a Spartan blade in the shadow of the Acropolis, what will you do with it then?
La traigo aquí, la dejo a solas contigo y tú se lo sacas.
I'll bring her back here, put her alone with you and you draw it out.
Al fin y al cabo, tu magia es única: la sacas directamente de la Fuente.
Your magic is unique, after all. You draw your magic straight from the Source.
—Me ha gustado el relato que me has hecho, pero no las conclusiones que sacas del mismo —le dijo Cemí—.
“I like the story you told me, but not the conclusions you draw from it,” Cemí told him.
verb
—¿Me sacas las perlas? —le pidió Pandora—.
“Will you take out the pearl pins?” Pandora asked.
Y cuando sacas la basura, la vida es basura.
And when you take out the garbage, life is garbage.
Repartiré quizá una o dos sacas de mailing.
I will take out maybe an extra one or two bulk-rate letters.
Las sacudes con un sombrero, luego sacas una carta y la colocas sobre la mesa.
You shake them in a hat, then take out a card and place it on the table.
Pones trescientos mil, sacas novecientos mil al cabo de seis meses.
Put in three hundred K, take out nine hundred six months later.
Te das la vuelta y te pones de cara al hotel. Abres el bolso. Sacas un cigarro. Lo enciendes.
Turn and face the hotel. Open your purse. Take out a cigarette. Light it.
Siempre decía «lo que pones, lo sacas». —Brown emitió una risa que pareció un ladrido—. No hablaba de maricones. Hablaba de otra cosa.
He was always saying, "What you put in, you take out."' Brown gave a barking laugh. 'He wasn't talking about gays. He meant something different.' Brown laughed again. 'Well, it paid off.
Y tú, definitivamente, sacas lo peor que hay en mí.
And you definitely bring out the worst in me.
Además, ¿por qué no sacas la espineta de tu madre?
And why do you not bring out your mother's spinet?
—Tú siempre sacas al dentista que hay en Freddy, ¿no? No quiero verlo.
“You bring out the dentist in Freddy, don’t you? I don’t want to see him.
—Sobre la tumba de mi santa madre y también de mi padre mártir, juro que te recompensaré si sacas la máscara de oro.
Upon my sainted mother's grave, my martyr father's, too, I swear that I will reward you if you bring out the gold mask.
verb
Según nuestras fuentes, parece que esos ataques coinciden con el período en que, una vez extraída la columbotantalita, se la mete en sacos para darle salida por intermedio de los Maï-Maï.
According to our sources, these attacks seem to coincide with the period when coltan has been extracted and put in bags for evacuation by the Maï-Maï.
Si tú la sacas de ahí, ¿yo soy la distracción?
So if you're the extraction, I'm the diversion?
¿De dónde sacas a alguien famoso?
From where extractions to somebody famous one?
Si algo va mal, o pinta mal, sacas a Eco inmediatamente.
Anything goes wrong, or feels wrong, you extract Echo immediately.
¿Por qué no te la cuentas de nuevo y sacas un poco de música de ella?
Why not tell it over to yourself and extract a little music from it?
verb
Haré caso de esos razonamientos para animarme, pero seguiré esperando a ver qué milagro sacas de esos botes.
“I shall heed these reasons for encouragement—but I nonetheless wait to see what miracle you will draw out of those containers!”
verb
– ¿Por qué no sacas una orden de busca y captura de la mujer? -preguntó Göran Boman-.
“Why don’t you go ahead and put out a public appeal for the woman?” asked Boman.
verb
—¿Por qué sacas a relucir todo eso?
“Why do you bring up that?”
—¿Por qué sacas a colación ese tema?
“Why would you bring up something like that?”
—Ya que sacas a relucir a Bismarck —dijo—.
"You bring up Bismarck," he said.
—¿Y por qué sacas siempre el tema del dinero?
“And why is it you’re always bringing up money?”
¿Por qué sacas ahora algo que pasó el domingo?
So why bring up something from Sunday?
Sacas el tema de la línea del fuego, de la cuadrilla del molino.
You bring up the fire line, the shift from the mill.
Una generación más tarde, cierto, y después de un desvío largo y sangriento, pero (ya que sacas a colación esos términos teológicos) una especie de redención.
A generation late, true, and after a long and bloody detour, but—since you bring up these theological terms—a sort of redemption.
Un admirador que lo conoció en años posteriores dijo: «Si sacas el tema de las formas de los manillares o los tipos de pedales de las primeras “bicicletas de seguridad”, la cara se le ilumina».
As an admirer who knew him in later years would say, “Bring up the subject of the shapes of handlebars or types of pedals on early ‘safety bicycles’ and his whole face lights up.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test