Translation for "sabías" to english
Translation examples
verb
Uno no sabía exactamente lo que lo había golpeado ni sabía de qué lado podía venir el golpe.
You would not know exactly what it was that hit you and you wouldn't know from which side it would come.
No sabía que él fuera parte de la Unión Europea.
I did not know that he was part of the European Union.
No sabía que era VIH-positiva;
Did not know that he/she was HIV-positive
P: ¿Él sabía acerca de la misión?
Question: Did he know about the mission?
En ese momento no sabía quién sería la víctima.
I did not know at that time who was to be shot.
Dijo que no sabía que los jóvenes eran prófugos.
He added that he did not know that they were wanted.
No sabía dónde había que inscribirlo
Doesn't know where to register
No sabía que los niños debían inscribirse
Didn't know child should be registered
Él contestó que no sabía.
He answered that he did not know.
No sabía nada acerca del permiso de salida.
He did not know anything about an exit permit.
Ella sabía, tu lo sabías.
She knows it, you know it.
- Sabía que no lo sabías.
-I know you didn't know.
Lo sabia, complice. lo sabia
I know, chum. I know.
Si no sabía, no sabía.
If he didn't know, he didn't know.
¡No sabía, no sabia!
I didn't know! I didn't know!
Él no lo sabía, que no sabía, que no sabía.
He didn't know, he didn't know, he didn't know.
Pensó que la bruja sabía más que lo que ella sabía que sabía.
The witch knows more than she knows she knows.
No lo sabías, no lo sabías.
You didn’t know, you didn’t know.”
—¿También sabías eso? —Sí. También sabía eso.
“So you know that, too?” “Yes, I know that also.”
Pero no lo sabía, ¿no? —¿Qué es lo que no sabías?
But I didn’t know, did I?” “Didn’t know what?”
Pero yo no lo sabía, juro que no lo sabía.
But I didn’t know it. I swear I didn’t know it.”
Sabía que no era posible, y sabía también que no estaba solo.
Knowing that it was not possible, knowing, too, that he was not alone.
verb
La India se había beneficiado enormemente de ese proceso, puesto que ahora sabía qué opinaba la comunidad internacional sobre sus iniciativas para hacer realidad los derechos humanos de su pueblo.
India had tremendously benefited from that process by learning how its efforts for the realization of human rights for its people were viewed and assessed by the international community.
No sabía, Shaukat, que usted nos dejaría tan pronto, demasiado pronto en mi opinión.
I had not realized, Shaukat, that you would leave us so soon, too soon, in my opinion.
Justificaba así su decisión de establecer dos puestos de observación (Uniform y Sierra) en la proximidad inmediata del antiguo emplazamiento del puesto Echo, aunque sabía que ello podría provocar al ejército de los serbios de Bosnia.
Thus, he justified having taken the step of establishing two new observation posts (Sierra and Uniform) within the immediate proximity of where OP Echo had been, though he realized that this might provoke the BSA.
No es necesario ser muy sabio para comprender que, en nuestra calidad de pequeño Estado insular en desarrollo, mi país es muy vulnerable a las consecuencias adversas extremas del cambio climático.
It does not take a great deal of wisdom to realize that, as a small island developing State, my country is vulnerable to the extremely adverse impact of global climate change.
Bajo la sabia dirección del gran líder Camarada Kim Jong Il, nuestro pueblo conseguirá la prosperidad para nuestro país y hará realidad las enseñanzas patriarcales de toda la vida del líder sobre la reunificación, convencido de la victoria de nuestro estilo de socialismo.
Under the wise leadership of the great leader Comrade Kim Jong Il, our people will make their country prosperous and realize the fatherly leader’s lifelong teachings on reunification, convinced of the victory of our style of socialism.
No sabía que las bombas formaran parte de las armas democráticas.
He had not realized that bombs were part of the democratic arsenal.
Aun sin esa admisión, un comprador pudo probar el elemento de conocimiento cuando el vendedor, al manufacturar una pieza compleja de maquinaria industrial (una prensa para enderezar carriles), había sustituido un componente de seguridad esencial (una platina) por una parte que el vendedor no había utilizado anteriormente con ese fin: el hecho de que el vendedor perforara varios orificios inusuales para colocar la platina sustitutiva en la prensa probaba que sabía que estaba improvisando al utilizar una pieza que no encajaba debidamente, y que se daba cuenta de que el encaje adecuado de la platina sustitutiva era esencial, y sin embargo el vendedor nunca trató de asegurarse de que el comprador instalase debidamente la platina; en consecuencia, concluyó la mayoría, el vendedor había "desdeñado conscientemente hechos patentes que tenían una relación evidente con la no conformidad", y el artículo 40 disculpaba al comprador de no haber dado aviso del defecto en tiempo oportuno".
Even without such an admission, a buyer succeeded in establishing the awareness element where the seller, while manufacturing a complex piece of industrial machinery (a rail press), had replaced a critical safety component (a lock plate) with a part that the seller had not previously used for such an application: the fact that the seller drilled several unused trial holes for positioning the substitute lock plate on the rail press evidenced both that it was aware that it was improvising by using a part that did not fit properly, and that it realized proper positioning of the substitute plate was critical, yet the seller never tried to ascertain that the buyer properly installed the plate; as a result, the majority concluded, the seller had "consciously disregarded apparent facts which were of evident relevance to the non-conformity", and article 40 excused the buyer's failure to give timely notice of the defect.
- La afirmación del respeto a la voluntad de todos los constituyentes de la población iraquí para decidir su futuro político y de que la realización de la seguridad y la estabilidad cae bajo la responsabilidad del Gobierno de Unidad Nacional, las instituciones constitucionales y el liderazgo político iraquí, y depende del apoyo de los Estados islámicos y vecinos a todos los esfuerzos desplegados para lograr la reconciliación nacional, incluidos los del Gobierno iraquí por ampliar el proceso político para obtener la máxima participación de los diversos constituyentes del pueblo iraquí, hacer frente a los reclamos sectarios, erradicarlos finalmente, renunciar y enfrentar a las sectas que reavivan las brasas de esta confusión, acatar el acuerdo de los sabios musulmanes iraquíes en el Documento de La Meca y convocar a una amplia conferencia de reconciliación iraquí lo antes posible.
- Affirmation of respect for the will of all constituents of the Iraqi people to decide their political future and that the realization of security and stability is the responsibility of the Government of National Unity, the Iraqi constitutional institutions and political leadership, and dependent on the support of Islamic and neighbouring states for all efforts deployed to achieve national reconciliation, including the efforts of the Iraqi Government to expand the political process to achieve the greatest participation of various constituents of the Iraqi people, to confront sectarian clamours, eradicate them finally, to renounce and tackle sects that far the embers of this turmoil, to abide by the agreement of the Iraqi Muslim scholars in the Makkah Document, and to convene a comprehensive Iraqi reconciliation conference as soon as possible.
Gracias a la tarea del Grupo de Trabajo y a su sabia conducción, lo hemos advertido a tiempo.
Thanks to the work of the Working Group and to its wise leadership, we have realized this in time.
Ni lo sabía...
I didn't realize...
Jesucristo lo sabía.
Jesus realized this.
Pero esto yo no lo sabía.
But I didn’t realize that.
Everard ya lo sabía.
Everard already realized that.
Ni yo mismo lo sabía;
I didn’t even realize it;
Yo no sabía que estaba grabando.
I hadn’t realized it was filming.
—Padre, yo no sabía...
“Father, I didn’t realize …”
Estaba sonriendo y no lo sabía.
He was smiling without realizing it.
Por supuesto, él no lo sabía.
Taro didn't realize this, of course.
No sabía que era usted.
“I didn’t realize it was you.
verb
Sabía como pollo.
Tasted like chicken.
Qué bien sabía.
That tasted good.
Sabía muy rico.
It tasted good.
Sabía a trasero.
- Taste like ass.
Nada sabia mejor
Nothing tasted better
- Sabía aun mejor.
Tasted even better.
Sabía muy bien.
It tasted great.
Y sabía fatal.
It tasted horrible.
Sabía a-- ¡Sabía a pescado! ¿Cuántas veces?
It tasted like-- It tasted like f'ish!
Sabía a liberal.
Tastes like liberal.
Sabía maravillosamente.
It tasted wonderful.
El aire sabía a carbón.
They tasted carbon.
Lo que fuera sabía asqueroso.
Whatever it was tasted foul.
También sabía a esperanza.
It also tasted of hope.
Él sabía a mermelada.
He tasted of marmalade.
Ya no sabía a su hogar.
This was no longer the taste of home.
Todo sabía a sangre.
Everything tasted of blood.
Y a eso sabía su saliva.
His spittle tasted of it.
a él le sabía a quemado.
to him it tasted burned.
Tampoco se sabía hasta qué punto la reubicación de los nuevos asentamientos había sido elegida consciente y voluntariamente por las familias desplazadas ni la información de la que habían dispuesto de antemano sobre factores como la ubicación, las infraestructuras y las oportunidades de obtener ingresos.
It is also not clear to what extent relocation to the new villages has been a result of a conscious, voluntary choice of displaced families, and what information was available to them beforehand on factors such as location, infrastructure and income opportunities.
La Comisión sabía que una justificación posible del envío de armas a Goma a mediados y finales de 1994 y en 1995 podría ser que las autoridades del Zaire habían suministrado las armas a sus propias tropas desplegadas en la zona o, subsiguientemente, a las tropas del Contingente de Seguridad de los Campamentos del Zaire de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR).
67. The Commission was conscious that one possible explanation of the delivery of arms to Goma in mid- and late 1994 and 1995 could have been that the Zairian authorities had themselves been supplying their own troops there or, subsequently, the troops of the UNHCR Zairian Camp Security Contingent.
Sabía de sobra que habíamos tenido muchos falsos amaneceres.
6. I was conscious that there had been many false dawns.
Me refiero a más sabia. Más consciente.
I mean more conscious?
Cristina sabía que lo había molestado;
Cristina was conscious that she’d upset him;
Sabía que su marido también lo estaba;
      She was conscious that her husband was surprised also;
Además, sabía que Jack estaba por allí cerca.
I was also conscious that Jack was nearby.
Él, en cambio, sabía que tenía un cuerpo fornido y musculoso.
He was conscious of his body, thick and muscular.
Britt lo sabía y hasta sospechaba que, en cierto modo, lo había adquirido deliberadamente.
He was conscious of it, believed that in a measure it was deliberate.
-Sí -dijo Harbert-y no sabía lo que hacía.
said Herbert, "and he was no longer conscious of what he was doing."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test