Translation for "saboreamos" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Al hacernos mayores, a veces echamos el ancla y saboreamos aquellos momentos.
As we get older, we ocassionally stop long enough to look around and savor certain moments.
Así que, tomemos un momento y saboreamos.
So let us, as one, take a moment and savor.
Durante unos segundos, lo saboreamos. —Sacudió la cabeza—.
“For a few seconds,” he said, “we savored it.” He shook his head.
La saboreamos como si trozos de nuestra infancia, de nuestros lejanos países, se nos disolvieran en la boca.
And we savored it, as if little pieces of our childhoods, our distant countries, were dissolving on our tongues.
Palpamos su sensibilidad a los sonidos del lenguaje, y saboreamos también el ritmo de las sílabas, o la perfecta coincidencia entre sonido y significado.
Her sensitivity to the sounds of the language is always there, and we, too, savor the rhythms of the syllables, or the perfect coincidence of sound and sense.
Nadie se dio cuenta, aunque Tabitha y yo saboreamos esos instantes como si fueran las horas sagradas de la luna de miel.
No one took notice, though Tabitha and I savored those jumping and hugging moments as if they were sacred honeymoon hours.
Ante sus propios ojos, sus hijos saboreamos alegremente aquellas glándulas frescas como un acto de desafío contra el hombre de la casa.
His eyes took it all in, his children gaily savoring those fresh glands as an act of defiance against the man of the house.
Dun y yo comemos todas las delicias servidas con el objetivo de impresionar a «nuestros amigos de Hong Kong» y saboreamos cada bocado.
Dun and I eat every delicacy designed to impress “our Hong Kong friends,” and we savor every bite.
El beso final fue igual que en las ceremonias de Uros, y lo saboreamos, aferrándonos el uno al otro como si temiésemos que todo aquello fuese a escapársenos entre los dedos al soltarnos.
The ending kiss was the same as the ceremonies of Uros, and we savored it, clinging to each other as though afraid this would all slip away when we released each other.
Mientras apurábamos las Fantas saboreamos aquella idea, los lujos y lo bien que saldría todo: aviones, ciudades, coches, esmóquines, pastel, diamantes, champán.
Drinking our Fantas, we savored that thought for an afternoon, the luxury and goodness of it all: airplanes, cities, cars, tuxedos, cake, diamonds, champagne.
verb
Y aquí estaba el clásico set que todos conocían, una cabaña en el bosque, y una situación que todos hemos visto muchas veces pero aun saboreamos.
And here's a set we all know, a cabin in the woods, and a situation we've seen many times before but still relish, Pulling the Bullet.
verb
Saboreamos el color, falsa miel, frío sol.
On savoure la couleur, faux miel, soleil froid.
Ambos saboreamos el hecho de que Lucio Petronio Longo estaba vivo.
Both savouring the fact that Lucius Petronius Longus was alive.
Gideon Farrar y su esposa hacen sus habituales festejos, y todos saboreamos cada bocado como si hubiéramos estado padeciendo hambre.
Gideon Farrar and his wife make their ordinary feasts and all of us savour every mouthful as though we had been starving.
Podría aducir que no saboreamos realmente la vida sin una conciencia habitual de extinción: es el limón exprimido, el pellizco de sal que realza el sabor.
I could try arguing that we cannot truly savour life without a regular awareness of extinction: it’s the squeeze of lemon, the pinch of salt that intensifies the flavour.
rara vez elevarían a sus héroes y heroínas a las más altas cúspides del éxtasis, y menos frecuente aún sería que los hundieran en las simas de la desesperación, puesto que, si bien son muy escasas las ocasiones en que paladeamos una dicha plena en esta vida, más escasas son las ocasiones en que saboreamos la hiel de una angustia sin esperanzas.
they would seldom elevate their heroes and heroines to the heights of rapture--still seldomer sink them to the depths of despair; for if we rarely taste the fulness of joy in this life, we yet more rarely savour the acrid bitterness of hopeless anguish;
Adorno interpreta así las transcripciones de Stravinski (las cursivas son mías): «Estas notas [o sea las notas disonantes, ajenas a la armonía, que Stravinski emplea, por ejemplo, en Polichinela, M. K.] se convierten en las huellas de la violencia que ejerce el compositor sobre el idioma, y esta violencia es la que saboreamos en ellas, esa forma de brutalizar la música, de atentar en cierto modo contra su vida.
Adorno interprète ainsi les transcriptions de Stravinski (je souligne les mots-clés) : « Ces notes [à savoir les notes dissonantes, étrangères à l’harmonie, que Stravinski utilise, par exemple, dans Pulcinella, M.K.] deviennent les traces de la violence exercée par le compositeur contre l’idiome, et c’est cette violence qu’on savoure en elles, cette façon de brutaliser la musique, d’attenter en quelque sorte à sa vie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test