Translation for "rogándole" to english
Translation examples
Intentó quitárselo de encima con las uñas, mientras seguía rogándole que se detuviese.
She tried to push him away by using her nails, while continuing to beg him to stop.
Y al día siguiente los medios de información nos muestran a los representantes de las Naciones Unidas arrodillados ante los asesinos en Pale, apaciguándolos y rogándoles.
And on the following day, the media show us the representatives of the United Nations on their knees before the murderers in Pale, appeasing and begging.
Lo oí llorar, rogándole que no siguiera.
I heard him crying, begging him to stop.
Usted está rogándole.
You're begging him.
Volvió rogándole por perdón.
Came back begging for forgiveness.
Rogándole que hablara.
Begging him to make a speech.
## No rogándole de rodillas ##
## Not by begging on his knees ##
¿Rogándole que no muerda?
By begging it not to bite?
Y nuevamente regresas, rogándole...
And yet, you come back, begging for more...
ni siquiera rogándola!
Not even if I beg!
- Tratándolos servilmente y rogándoles.
- Kowtowing and begging them.
rogándole que nos conceda unos permisos de viaje.
begging for travel permits.
La luz estaba allí, rogándole que la siguiera.
The light was there, begging her to follow.
Rand atrapado y rogándole que lo matara.
Rand pinned and begging her to kill him.
–No pensabas que era una escuela para fenómenos cuando le escribiste al director rogándole que te aceptara. Petunia se puso escarlata –¿Rogandole?
“You didn’t think it was such a freak’s school when you wrote to the headmaster and begged him to take you.” Petunia turned scarlet. “Beg?
Pero ella se alejó rogándole con seriedad: —No. ¡Se lo suplico!
But she moved away from him, begging, not sardonically: “No!
No era débil, no estaba rogándole, estaba esperando pacientemente.
He was not weak, he was not begging, he stood there patiently.
Me contengo, rogándole para mis adentros que hable.
I hold my tongue, silently begging her to talk.
Me dejó cuando yo prácticamente estaba rogándole que se quedara.
She left me when I’d almost begged her to stay.
Probablemente estaba escribiéndole cartas a mi padre, rogándole que me rescatara de mi madre y su cocina.
I was probably writing letters to my father, beseeching him to rescue me from my mother and her cooking.
Intenté controlar mis nervios respirando hondo y rogándole al patrón de los ladrones que me diese una dosis extra de serenidad.
Nerves, I thought, taking deep breaths, beseeching the patron saint of burglars for a dose of serenity.
La reina Aelinor reza todos los días en el Gran Sept, rogándole a la Madre Celestial que le bendiga con un niño, aunque sigue siendo doncella.
Queen Aelinor prays daily at the Great Sept, beseeching the Mother Above to bless her with a child, yet she remains a maid.
Cuando Sam Marx, el guionista, le escribió rogándole que cambiara de actitud y permitiera que se le representara en el filme, Einstein replicó con sequedad: «Ya he explicado mi punto de vista en una carta al señor Louis Mayer».
When Sam Marx, the scriptwriter, wrote beseeching him to change his mind and allow himself to be portrayed, Einstein replied curtly: “I have explained my point of view in a letter to Mr. Louis Mayer.”
Debió parecerle una locura, una monstruosa pesadilla, un delirio de alcohólico, que Juana Randle estuviera allí de rodillas, con un vestido de hombre, tendiéndole los brazos y rogándole, no que le dejase la vida, sino que creyese en su inocencia.
It must have seemed madness to him, a monstrous nightmare, a delirium of drink, that Joan Randle was there on her knees in a brazen male attire, lifting her arms to him, beseeching him, not to spare her life, but to believe in her innocence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test