Translation for "rodeándolo" to english
Translation examples
(...) la protección de los derechos fundamentales, como principio democrático, preside el ordenamiento constitucional colombiano, emergiendo la inviolabilidad del domicilio como extensión de la libertad personal y rodeándola de un cúmulo de requisitos para que excepcionalmente se pueda afectar con la práctica de un registro o allanamiento, más allá del evento que la Constitución prevé cuando se persigue al sorprendido en flagrante delito.
(...) The democratic principle of protection of fundamental rights presides over the Colombian constitutional order, giving rise to the inviolability of the home as an extension of personal freedom and surrounding it with a panoply of requirements such that it can exceptionally be affected through the practice of search or entry, beyond the circumstance contemplated in the Constitution when there is pursuit of one surprised in flagrante delicto.
Durante el período abarcado por el presente informe, las autoridades israelíes siguieron aplicando medidas para separar Jerusalén de la Ribera Occidental ocupada rodeándola con un cordón militar acompañado por controles de carreteras en los accesos norte, sur y este de la Ciudad, por los que no se permitía pasar a nadie sin un permiso especial de las autoridades militares israelíes.
During the period covered by this report, the Israeli authorities continued to implement measures to separate Jerusalem from the occupied West Bank by surrounding it with a military cordon accompanied by roadblocks at the northern, southern and eastern approaches to the City which no one was permitted to cross without a special permit from the Israeli military authorities.
Un grupo integrado por elementos de dichas fuerzas subió a bordo del buque y lo registró, en tanto que otro grupo de lanchas se quedó rodeándolo.
Some soldiers boarded and searched the Iraqi vessel while the remainder stayed on board the boats surrounding it.
Justificando sus políticas de mano férrea mediante argumentos falsos en materia de seguridad, Israel está atenazando los territorios ocupados rodeándolos, imponiendo bloqueos y castigos económicos colectivos y de otra índole a las ciudades y aldeas y realizando campañas de violencia, deteniendo a las personas en forma arbitraria y asesinando a civiles inocentes al azar y sin justificación.
Justifying its iron-fist policies on false security pretences, Israel is tightening the noose around the occupied territories by surrounding them, by imposing blockades and collective economic and other punishments on the towns and villages and by undertaking campaigns of violence, making arbitrary arrests and assassinating innocent civilians randomly and without justification.
Recientemente, Israel agravó aún más la situación al aplicar, en forma provocativa, una política para la judaización de Jerusalén —Al-Quds—, modificando sus características culturales y demográficas y rodeándola con asentamientos.
Recently, Israel further compounded the situation by implementing, in a provocative way, a policy for the Judaization of Jerusalem — Al-Quds — by changing its cultural and demographic characteristics and surrounding it with settlement colonies.
La seguridad no se puede lograr imponiendo un sitio a la ciudad de Belén, tierra natal de Jesucristo, rodeándola de muros y asentamientos y transformando sus santos lugares en antigüedades aisladas.
Security cannot be achieved by imposing a siege on the city of Bethlehem, the birthplace of Jesus Christ, surrounding it with walls and settlements and transforming its holy places into isolated antiquities.
279. La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura ha propuesto la realización de un proyecto en los Estados de la región que tendrá por objetivo capacitar a las comunidades para hacer frente al impacto del VIH/SIDA en los huérfanos y los niños vulnerables y reforzar la capacidad en el plano comunitario para que las comunidades mantengan los principios de responsabilidad colectiva frente a estos niños, rodeándolos de cuidado, atención y afecto.
279. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has proposed the implementation of a project in the States of the region that will seek to equip communities to deal with the impact of HIV/AIDS on orphans and vulnerable children and to build capacities at the community level so that the communities uphold the principles of collective responsibility applicable to these children by surrounding them with care, attention and affection.
5. Condena enérgicamente las amenazas de Israel y de los extremistas judíos de atacar y profanar la Mezquita Sagrada de Al-Aqsa y deplora enérgicamente las declaraciones hechas por el Presidente israelí solicitando la división de la sagrada Al-Quds Al-Sharif, destaca que esas amenazas de dividir la Mezquita Sagrada de Al-Quds confirman el apoyo oficial directo de las autoridades israelíes al proceso de judeización de Al-Quds, de alterar su carácter religioso, cultural y político para completar el plan de judeizar la ciudad rodeándola interna y externamente de asentamientos, y para finalizar su control de ella mediante la creación de anexiones y muros de separación;
5. Strongly condemns the threats by Israel and the Jewish extremists to attack and desecrate the blessed Al-Aqsa Mosque, and deplores strongly the statements made by the Israeli President calling for the division of the Holy Al-Quds Al-Sharif. Stresses that these threats to divide the Holy Al-Quds Mosque affirm the direct official support of the Israeli authorities for the process of Judaization of Al-Quds, of altering its religious, cultural, and political character in order to complete the plan to Judize the city by surrounding it internally and externally with settlements, and to perfect its control on it by building annexation and separation walls.
Surgieron de la oscuridad, rodeándole.
They came from the dark, surrounding him.
—Las columnas de piedra seguían rodeándola.
The redstone columns still surrounded her.
Ellos fueron rodeándole… le abrazaban, le agarraban.
They went surrounding him … each holding him, each grasping him.
La abrazó con fuerza, rodeándola con su calor.
He hugged her close, surrounding her with his warmth.
Mason y rodeándole con una aureola de relumbrante notoriedad, pero…
Mason and surrounded him with the glitter of dazzling notoriety, but —
Poirot perdía el tiempo rodeándole de ceniceros.
In vain did Poirot surround him with ashtrays.
La esfera de aire tranquilo seguía rodeándoles;
Still the globe of peaceful air surrounded them;
Ya no había ninguna huella de la fantasmal maquinaria rodeándole.
There was no longer any trace of ghostly machinery surrounding him.
Le gustaba su olor y la sensación de su cuerpo rodeándola
He smelled so good and the sensation of his body surrounding hers…
La muchedumbre desvió su rumbo y se aproximó a Napoleón, rodeándolo.
The mob swerved from its course and approached and surrounded Napoleon.
Los tizoides se estremecían muy cerca de él, rodeándolo en un corro de figuras que no paraban de vibrar.
The chalklings quivered nearby, surrounding him, their figures shaking.
El abrigo se cayó, a su alrededor, rodeándolo como un caniche pringoso.
His coat drifted down around him, surrounding him like oily puddle.
¡Tanta gente rodeándole, tan de repente! Y tantas preguntas...
So many people surrounding him, so suddenly!—and so many questions . . .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test