Translation for "rodeos" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
h) La muerte violenta de 19 internos en el Internado Judicial Capital Rodeo I, en el Estado de Miranda el 12 de junio de 2011;
(h) The violent deaths of 19 inmates in the Rodeo I Detention Centre in the State of Miranda on 12 June 2011;
33. Se han denunciado casos similares en las prisiones de Quevedo, El Rodeo y Quito.
Similar cases in the prisons of Quevedo, El Rodeo and Quito have been reported.
Finalmente, la Sala Primera de la Cámara en lo Civil y Comercial hizo lugar a la demanda promovida y en consecuencia declaró y reconoció en favor de la comunidad aborigen de Quera y Agua Caliente - pueblo Cochinoca, la propiedad del inmueble individualizado como lote rural 118, Rodeo 40, Padrón K-855, circunscripción 1, sección 7, ubicado en el departamento de Cochinoca.
Chamber No. 1 of the Civil and Commercial Court therefore admitted the complaint and found in favour of the indigenous community of Quera and Agua Caliente of the Cochinoca peoples with regard to their ownership of the real property identified as Rural Lot 118, Rodeo 40, Registration No. K-855, Area 1, Section 7, in the Department of Cochinoca.
86. El 27 de octubre, la Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno de Colombia De acuerdo con las informaciones recibidas, grupos paramilitares habrían llevado a cabo diversos ataques contra grupos de campesinos que se desplazaron del departamento de Meta hacia Villavicencio, Ciudad Porfía, San Carlos, El Rodeo y el Milagro.
On 27 October the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of Colombia since, according to information received, paramilitary groups had carried out several attacks against groups of peasants travelling from the department of Meta to Villavicencio, Ciudad Porfía, San Carlos, El Rodeo and el Milagro.
Otras fuentes señalaron en el Internado Judicial Capital El Rodeo, Estado Miranda, una población de 1.126 para una capacidad de 600 en octubre de 1996, y en el Retén e Internado Judicial Los Flores de Catia de Caracas un total de 1.758 para una capacidad de 750.
According to other sources, the Internado Judicial Capital El Rodeo, State of Miranda, had a prison population of 1,126 for a capacity of 600 in October 1996, while the Retén e Internado Judicial Las Flores de Catia in Caracas had a total of 1,758 inmates for a capacity of 750.
2. En general, se les sometía a trabajos forzados y a diversas formas de tortura y malos tratos como la limpieza de los retretes, interrogatorios demasiado largos, de 8 a 14 horas, organizados a horas indebidas, "rodeos" y palizas, entre otros.
Most detainees were subjected to forced labour, various forms of torture and ill-treatment such as cleaning out toilets, interrogations lasting from 8 to 12 hours and held at inappropriate hours, a form of torture known as the "rodeo", beatings and so forth.
b) En 2009, desde mediados del mes de enero, se han venido realizando 834 exámenes voluntarios de VIH, de los 5.500 programados para las personas privadas de libertad de los centros de rehabilitación social de Guayaquil, Quito, el Rodeo en Manabí, Machala, para progresivamente realizarlo en el resto de centros.
(b) Since mid-January 2009, 834 voluntary HIV tests have been conducted out of a planned total of 5,500 for inmates at the social rehabilitation centres of Guayaquil, Quito, El Rodeo in Manabí, and Machala, the intention being to progressively extend testing to the other centres.
Asimismo, informen sobre las investigaciones, los enjuiciamientos y condenas en relación con los enfrentamientos ocurridos en las prisiones de "Sabaneta", Uribana, Yare, el Centro Penitenciario de la Región Andina, el Internado Judicial Capital Rodeo I y Rodeo II, y las cárceles Vista Hermosa, cárcel Tocorón y La Pica.
Please also provide information on investigations, prosecutions and penalties regarding the confrontations that occurred in "Sabaneta", Uribana and Yare prisons, the Andean Region Penitentiary Centre, the El Rodeo I and El Rodeo II Capital Detention Centre and the Vista Hermosa, Tocorón and La Pica prisons.
En 1996/97 este Fondo construyó dos nuevos establecimientos penitenciarios: el Internado Judicial Capital El Rodeo II y el Centro Penitenciario Metropolitano II, situado en los Valles del Tuy.
In 1996-1997 this Fund built two new prison establishments: the El Rodeo II detention centre in the capital, and the Metropolitan II prison in Los Valles del Tut.
Se dice rodeo.
It's rodeo.
Terminó el rodeo.
Rodeo's over.
¡El gran rodeo!
The great rodeo!
Mi rodeo es un rodeo gay.
My rodeo is a gay rodeo.
- En el rodeo.
- At the rodeo.
Adoro el rodeo, el rodeo es lo máximo.
I love the rodeo, the rodeo rules.
Fueron a presenciar un rodeo.
They went to a rodeo.
Un rodeo… ¿era eso un deporte?
A rodeo - this was sports?
No es mi primer rodeo.
This ain’t my first rodeo.
Le recordó a un rodeo.
It made Jojo think of a rodeo.
Fue al rodeo el martes.
He went to the rodeo Tuesday.
—¿Has ido alguna vez a un rodeo?
“Ever been to a rodeo?”
Estrella de rodeo, no productor de cine—.
Rodeo star, not a movie producer.
noun
Tengo esperanza en nuestro viaje colectivo, y prometo, por mi parte, despojarlo tanto como sea posible de los obstáculos y los rodeos innecesarios.
I look with confidence to our collective journey, and I promise, for my part, to make it as free as possible of unnecessary obstacles and detours.
Posteriormente, el Presidente Clinton destacó que, con la votación del Senado, los Estados Unidos no habían hecho sino dar un rodeo, pero que su país acabaría por ratificar el Tratado.
Following the vote, President Clinton stressed that with the vote the Senate had taken the United States on a detour, but that eventually the United States would ratify the Treaty.
Se están estudiando otras posibilidades, una de las cuales requiere dar un rodeo por China, desde Osh o Naryn, en Kirguistán, pasando por la ciudad china de Kashi (Kashghar), y por terrenos muy montañosos hasta Islamabad y Karachi.
Instead, alternatives are being explored. One such involves a detour through China, from Osh or Naryn in Kyrgyzstan, passing through the Chinese town of Kashi (Kashghar), and over very mountainous terrain on to Islamabad and Karachi.
A resultas de la prohibición de realizar vuelos en helicóptero y las restricciones impuestas a la circulación del personal de la MINUEE, se ha incrementado el uso del transporte por carretera y en ocasiones el personal se ve obligado a realizar rodeos imprevistos o a viajar por rutas más largas.
13. As a result of the ban on helicopter flights and restrictions on the movement of UNMEE personnel, the use of transportation by road has increased, and personnel are sometimes compelled to take unplanned detours or travel on longer routes.
Una guía general con demasiados rodeos y desvíos no nos encamina.
A road map with too many roundabouts and detours gives us no direction.
Las carreteras palestinas que cruzan dichas vías están cerradas, por lo que los aldeanos se ven obligados a menudo a dar largos rodeos para acceder a mercados, tiendas, lugares de trabajo, escuelas y hospitales en otros pueblos o ciudades.
Palestinian roads that cross these roads are sealed off, with the result that villagers are often compelled to make lengthy detours to reach markets, shops, workplaces, schools and hospitals in other villages or towns.
Se van a habilitar nuevos ascensores y rampas en las estaciones de la Red Colectiva Rápida cuando las entradas estén muy distanciadas o separadas por carreteras de mucho tráfico, a fin de que los usuarios en silla de ruedas no tengan que dar grandes rodeos para llegar a una entrada dotada de ascensor.
Additional lifts and ramps will be provided at MRT stations where station entrances are far apart or separated by major roads. This is so that wheelchair users can avoid making long detours to reach the entrance with a lift.
El equilibrio necesario en Bosnia no se puede lograr si se hace un rodeo para evitar a Croacia.
The necessary balance in Bosnia cannot be achieved by taking a detour around Croatia.
En otras zonas, la población tiene que dar rodeos largos y penosos para evitar las carreteras minadas.
In other areas the inhabitants are forced to make long and arduous detours to avoid mined roads.
A consecuencia de los cierres, tanto internos como externos, muchas ciudades y aldeas palestinas padecieron serios problemas de acceso y la población palestina se veía obligada a dar grandes rodeos para llegar a sus lugares de trabajo, centros médicos o escuelas.
Because of the closures, both internal and external, many Palestinian cities and villages experienced considerable access problems, with Palestinians having to use long detours to reach their jobs, medical facilities or schools.
¿Qué clase de rodeo?
What kind of detour?
Di un rodeo.
I had to detour, okay?
- Dar un rodeo.
- Taking a detour.
Has dado un rodeo.
You've made a detour.
Es todo un rodeo.
It's quite a detour.
¿Un pequeño rodeo?
A slight detour?
No te andes con rodeos.
Do not make detours.
Dimos un rodeo.
We took a little detour.
Vale, no más rodeos.
OK, no more detours.
Mereció la pena el rodeo.
Worth the detour.
Para él, esto era un rodeo.
For him it was a detour.
—Estaba pensando que podríamos dar un rodeo. —¿Un rodeo? ¿Para ir adónde?
“I might want to take a detour.” “Detour? Where to?”
—Con algún rodeo que otro.
With a few detours.
Los lobos daban un rodeo.
Wolves made a detour.
Cambara da un rodeo.
Cambara makes a detour.
Cada forma es un rodeo.
Each form is a detour.
Dio un largo rodeo.
He made a long detour.
Daremos un pequeño rodeo.
“We’re making a little detour.
Ese día dimos un rodeo.
Today we made a detour.
Yo, aquí y ahora —sin rodeos.
I, here and now – there are no detours.
noun
Rodeé la escalera y me dirigí hacia el despacho.
I rounded up the stairs to go to the office.
No se habían hecho para ellos las ciudades, las tiendas, el arado ni los rodeos.
Not for them the towns, the stores, the plough, the round-up.
El equipó de McCoy no rodeó una manada, como nosotros solemos hacer.
McCoy’s ootfit didn’t round up a bunch, as is our way.
Cuando llegó la hora de la esquila, él y sus muchachos tuvieron que hacer el rodeo con botes;
and when the first shearing time came around, he and his boys had to round up the sheep with boats.
Los Coutinho no pagaban jornal, pero los vaqueros tenían derecho a quedarse con un ternero de cada cuatro, en cada rodeo.
The Coutinhos paid no wages, but each round-up entitled the cowhands to one calf in four.
El padre de Francisco Manoel, que trabajaba como peón en una hacienda, había muerto mientras arreaba novillos en un rodeo.
Francisco Manoel’s father, a hired hand on a ranch, was killed while driving steers at a round-up.
Rodeó a una docena de monjas indignadas que estaban bajo los olivos y, dejándolas atrás, entró en el convento.
At the bottom he’d rounded up a dozen indignant nuns under the olive trees, then left them crowded there to run into the nunnery.
Las palabras se destacaban: —… cabalgando para el último rodeo… —luego Hadley habló, incisivo—: Esta mujer queda descartada, Fell.
Words stood out: “—din’ for the last round up …” Then Hadley spoke incisively. “That woman’s out of it, Fell.
Para contrarrestar los viejos afectos y la piedad, yo doy un rodeo de autodefensa para evitar mencionar cualquier hecho negativo sobre la familia Metzger.
To counteract old affections and pity, I round up in self-defense any number of negative facts about the Metzger family.
Existe un cinturón de tensión que rodea al continente, en tanto que continúan las dificultades y los problemas de índole económica.
There is a belt of tension encircling the continent and economic difficulties and problems continue.
La barrera terminada se desvía más de 7,5 kilómetros de la Línea Verde en algunos lugares para incluir asentamientos, al tiempo que rodea zonas de población palestina.
The completed Barrier deviates more than 7.5 kilometres from the Green Line in certain places to incorporate settlements, while encircling Palestinian population areas.
Ahora el muro rodea el asentamiento sobre la tierra incautada por las Fuerzas de Defensa de Israel y perteneciente a los palestinos de Atara y Umm Safa.
A wall now encircles the settlement on the land confiscated by IDF and belonging to Palestinians from Atara and Umm Safa.
Esto es lo que el Gobierno de Israel está haciendo en los territorios palestinos, cuando segrega a los poblados y ciudades palestinas y los rodea de asentamientos israelíes, exactamente como los bantustanes en la antigua Sudáfrica.
This is what the Government of Israel is carrying out in the Palestinian territories where it segregates Palestinian villages and cities and where it encircles these with Israeli settlements, exactly like the Bantustans in the former South Africa.
Al día siguiente, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI rodeó el cuartel de la unidad georgiana, cuestionando el derecho de esa unidad a desplegar sus efectivos en la proximidad inmediata de la línea de cesación de fuego.
On the following day, the CIS peacekeeping force temporarily encircled the headquarters of the Georgian unit, questioning the right of such a unit to be deployed in close proximity to the ceasefire line.
Los medios de comunicación, en particular la televisión, han contribuido, mediante denuncias o en programas de entrevistas, a publicitar la presencia de la violencia doméstica y a romper el muro de silencio que la rodea.
The media, particularly television, have contributed, either by denunciation or through talk shows, to publicizing the presence of domestic violence and to break the wall of silence which encircles it.
El asentamiento de Har Homa constituiría el último eslabón de la cadena de asentamientos que rodea totalmente a la población árabe de Jerusalén oriental.
Har Homa was to constitute the last link in the chain of settlements completely encircling Arab-populated East Jerusalem.
Si se completa todo el trazado, otros 160.000 palestinos vivirán en enclaves, zonas en las que la barrera rodea casi en su totalidad a comunidades y extensiones de terreno.
If the full route is completed, another 160,000 Palestinians will live in enclaves, areas where the Barrier almost completely encircles communities and tracts of land.
La imaginación rodea al mundo".
Imagination encircles the world.
Así como el anillo rodea el dedo, dejen que el amor rodee sus corazones amable, humilde de mente.
As the ring encircles your finger, let love encircle your heart. ...kindness, humble in mind.
Un anillo de satélites que rodea la Tierra.
A ring of satellites encircling the earth.
El elefante rodea su suave y blanco brazo
Elephants encircle her smooth white arm
Algo me rodea.
Something... encircles me.
Ardiente llama rodee la roca
Let the glow of fierce flames encircle the rock.
¡Rompan su rodeo!
Break through their encirclement!
La lava nos rodea.
The lava is encircling us.
Bahaar, rodée a Salim de una primavera eterna
Bahaar, encircle Salim with everlasting spring
Rodeó mi talle con ella, cruzó los extremos y rodeó el suyo.
She encircled my waist with it, crossed over the ends and encircled herself.
Él la rodeó con sus brazos.
His arms encircled her.
Este es el músculo que rodea al ojo.
“That’s the muscle that encircles the eye.
El otro brazo rodeó su talle.
The other encircled her waist.
Rodeó la herida con los dedos.
She encircled his wound with her fingers.
Algo me rodeó con fuerza el tobillo.
Something grasped my ankle in an encircling grip.
una aureola de luz rodeó su frente;
a ray of light, as it were, encircled that forehead;
La jauría los rodeó, mirando hacia fuera.
The pack encircled them, facing outward.
Rodea la empalizada lo mejor posible.
Encircle the palisade as best you can.
noun
Lo mismo que la cerca de acero de diez metros de altura que ahora rodea los jardines de cuatrocientas hectáreas.
So do the 30-foot steel walls which now gird the 10-acre garden.
A la derecha se extiende un parque cuyos límites no son visibles, un muro rodea toda la parte de la superficie mostrada en la foto.
To the right is a park whose outer edges cannot be seen. The entire visible area in the photo is girded by a wall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test