Translation examples
verb
d) Las municiones que se están cargando en el avión son casi seguramente municiones aéreas improvisadas de tipo 1, que solo pueden lanzarse haciéndolas rodar por un portalón de gran tamaño ubicado en el vientre o la popa del fuselaje, ya que carecen de cáncamos de suspensión.
(d) The munitions being loaded onto the aircraft are almost certainly Type 1 improvised air-delivered munitions, which can be dropped only by rolling through a large door located in the belly or the aft of the fuselage because they have no suspension lugs.
Se dice que la tortura consistió en colgarlo cabeza abajo, golpearlo en las plantas de los pies y separarle las piernas mientras le hacían rodar troncos sobre los muslos.
The torture was said to include being hung upside down, receiving beatings to the soles of his feet and having his legs pulled apart while logs were rolled down his thighs.
Después lo descolgaron y le pusieron una barra de hierro sobre las piernas; dos policías vestidos de civil se sentaron en la barra y la hicieron rodar sobre sus piernas.
Then he was lowered and an iron bar was allegedly put on his legs; two plainclothes policemen sat on the bar and rolled it over his legs.
Después los soldados lo hicieron rodar por encima del capó, lo ataron a uno de los lados del coche y lo golpearon con palos y látigos.
The soldiers then allegedly rolled him across the bonnet, tied him to the side of the car, and beat him with clubs and lashes.
El solicitante había declarado que durante tres períodos de detención había sido sometido a torturas que consistían en golpearlo con palos, hacerlo rodar en el suelo y colocar su cabeza bajo el agua.
The applicant had stated in his case that during three periods of detention he had been subjected to torture, being beaten with sticks, rolled on the ground and having his head put under water.
Se ha denunciado que una forma habitual de tortura es el "rodillo": se obliga a las víctimas a echarse de espaldas y se les pasa, con mucha fuerza, por las piernas y el cuerpo un rodillo; a menudo dos funcionarios se paran en los extremos del rodillo y lo hacen rodar sobre la víctima.
One common means of torture reported is "the roller", whereby the victims are forced to lie on their backs and a round pole is rolled over their legs and bodies with substantial force, often by two officials standing on each end of the pole and "walking" it over the victim.
Le golpearon de la cabeza a los pies con una barra de hierro e hicieron rodar una vara de bambú de arriba abajo sobre sus rodillas.
He was beaten from head to toe with an iron rod and had a bamboo stick rolled up and down his knees.
Que su legado sea que las piedras que él ha levantado no vuelvan a rodar por la montaña.
Let his heritage be that the stones he lifted do not roll back down the mountain.
En nuestra presencia le quitaron la ropa, la ataron de piernas y de manos y la hicieron rodar sobre una tabla erizada de clavos hasta que los clavos quedaron cubiertos de sangre y trozos de su piel.
While we were watching, they took off her clothes, tied her legs and hands and rolled her over a board with nails until the nails were covered with blood and pieces of her flesh.
Él y su esposa, Nirmal Kaur, fueron trasladados al parecer a locales de la agencia central de investigación donde a Parakash Singh, desnudo, le hicieron rodar supuestamente troncos arriba y abajo de los muslos, con las piernas abiertas a la fuerza por cuatro funcionarios cuyos nombres se dan.
He and his wife, Nirmal Kaur, were reportedly brought to CIA premises where Parakash Singh, while naked, allegedly had wooden logs rolled up and down his thighs, while his legs were stretched wide, by four named officers.
Empecemos a rodar.
Let's roll.
#Vamos a rodar, criaturas, vamos a rodar#
Let's roll, creatures, let's roll
¡Vamos a rodar!
We're rolling!
Haz rodar el algodón, haz rodar el algodón
Roll the cotton, roll the cotton
¿Podrías...? Vamos a rodar. Vamos a rodar.
Could-- let's roll around, let's roll around.
Quieren rodar, rodar hacia abajo y aplastarnos.
They want to roll, they want to roll down and flatten us.
La botella echó a rodar y rodar, rebotando en las junturas de los tablones.
The bottle rolled and rolled, bouncing on the seams between floorboards.
Tiene que rodar, lo mismo que rodamos todos.
She will roll as we all roll.
Pero allí no había lugar para rodar.
But there was no place for it to roll.
Luego empezaría a rodar...
Then it will start to roll.
Porque no pudo rodar.
Because he couldn’t roll.
Ella le exigió que rodara.
She demanded that he roll.
La pelota empieza a rodar.
The ball starts rolling.
Los carros empezaron a rodar.
The carts began to roll.
verb
Se terminó de rodar una película de 20 minutos de duración sobre las actividades de la misión; se produjo y se distribuyó a los medios de difusión nacionales e internacionales material de vídeo de 200 minutos de duración
A 20-minute film on the mission's activities finalized; 200-minute video material produced and distributed to the national and international media
a) Como parte de sus asociaciones con la comunidad creativa, el Departamento trabajó con los productores del programa de televisión sobre diseño de moda Project Runway All Stars para rodar un capítulo en las Naciones Unidas, que fue emitido en un canal de los Estados Unidos en febrero.
(a) As part of its partnership with the creative community, the Department worked with the producers of the reality television fashion design show, Project Runway All Stars, on the filming of an episode at the United Nations, which aired on a network in the United States in February.
326. También cabe mencionar las medidas tendientes a mantener y apoyar la industria cinematográfica de nuestro país; en particular se ha llegado a un acuerdo para realizar proyectos cinematográficos conjuntos con inversionistas extranjeros y nacionales, lo que ha permitido rodar seis filmes.
326. Mention should also be made of measures to preserve and support the Ukrainian film industry, including the signing of co-production agreements with foreign and domestic investors. Six foreign films have been shot under this system.
El equipo de vídeo de la Unidad obtendrá, rodará y editará noticias, reportajes, anuncios de interés público y documentales que faciliten el cumplimiento del mandato, publicará contenidos en las cuentas de la Misión en las plataformas de comunicación digitales y dispondrá su difusión en la televisión local, regional y, en ocasiones, internacional.
The video team, within the Unit, will source, film and edit news stories, features, public service announcements and documentaries in support of mandate implementation, publish results on Mission digital media platforms and arrange dissemination on local, regional and, occasionally, international television.
Se rodará una película de vídeo en la cual se destacarán los rasgos principales de las tareas de rehabilitación, a fin de promover nuevas operaciones basadas en la cooperación técnica entre los países en desarrollo.
A video film highlighting the main features of the rehabilitation exercise will be produced to promote further operations based on technical cooperation among developing countries.
111. El Gobierno Real protege y preserva la cultura nacional y continúa organizando actividades culturales en todos los ámbitos y niveles, al tiempo que anima a rodar nuevas películas y sensibiliza sobre la diversidad de productos que ofrece la cultura jemer.
111. The Royal Government preserves and upholds the national cultures and continues to organize cultural activities in all fields at each level as well as encourages the production of new films and raises awareness on the variety of products for Khmer culture.
La intención de esa disposición es impedir que los niños sean utilizados para rodar esas películas, lo que constituye en sí mismo un delito.
The intent of this provision is to prevent children from being used in any shooting of films, which is in itself a criminal act.
- Casi hemos terminado de rodar.
We're almost finished filming.
¡Deja de rodar!
Hey, stop filming!
¿Quieres dejar de rodar?
Could you stop filming?
¿Rodar la película?
Shoot the film?
Rodar una película, querida.
Shooting a film, dear.
¿Pero, rodar, Sr. Hereward,
But filming, Mr Hereward,
- ¿Rodar una película?
- Shooting a film? .
Esto fue antes de rodar.
This is before filming.
Tiene que rodar.
He's got to put somebody on film.
—¿Antes de rodar aquella película?
  "Did he before they made that film?"
Lamentablemente, no. A rodar otra serie televisiva.
— No, sadly, filming another television series.
Pero no quiero rodar películas como ésas.
But I don’t want to make that sort of film.”
Intentaremos rodar la película allí.
We can try to make the film over there.
–¿Va a rodar mañana? – preguntó Converse.
"Are you filming tomorrow?" asked Converse.
Va a rodar toda una serie de películas.
He’s going to make a string of films.
Y él está allí adentro. Van a rodar un vídeo de esos.
And he’s in there and they’re going to film him.
¡Qué películas no habría mandado rodar yo en su lugar!
Was hätte ich an deren Stelle Filme drehen lassen!
Voy a rodar otro para él la semana próxima.
I’m filming another one for him next week.
verb
Sr. CAUGHLEY (Nueva Zelandia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, como soy nuevo en la Conferencia de Desarme, al reflexionar la delegación de Nueva Zelandia sobre la labor de este año me ha impresionado el hecho de que, al cabo de mucho girar las ruedas en los últimos meses, la Conferencia haya conseguido al fin rodar un poco, y eso cuando ya se había instalado el desaliento general ante la intolerable situación de ver cómo la Conferencia se moría sin remedio en medio de crisis internacionales sumamente inquietantes que era preciso resolver.
Mr. CAUGHLEY (New Zealand): Mr. President, as my delegation reflects on this year's work, it strikes me from the vantage point of one who is new to the Conference on Disarmament that, after quite a lot of spinning of its wheels, the Conference has in recent months developed some traction. This follows widespread dismay at the intolerable situation that this Conference was moribund in the face of very worrying and challenging international crises.
# Dos cuerdas es la clave para no rodar demasiado lejos #
# Two ropes is the key to keep from wheeling way too far #
Entonces el amor comenzará a rodar
Then love can turn the wheel
Te tomó una eternidad rodar aquí.
You took forever wheeling up here.
¡Preparados para rodar!
Turn on the paddle wheel.
Entonces básicamente estás practicando rodar una maleta por ahí.
So you're basically you're just practicing wheeling around a bag.
Ya es tiempo que estas ruedas viejas dejen de rodar.
It's about time For that big old wheel To stop rotating'.
Vamos a rodar su culo hasta la basura.
Let's wheel his ass to the curb right now.
Hizo rodar la silla hacia atrás—.
He wheeled back in the chair.
Las ruedas empezaron a rodar más de prisa.
Her paddle wheels began to lumber round faster.
Los neumáticos del vehículo se sacudían al rodar sobre la carretera desigual.
The wheels of the car jolted in an uneven lane;
A veces se oía también fuera un pesado rodar.
Sometimes one could also hear the sound of heavy wheels outside.
verb
Y se la ajusta bastante bien y de una vez por todas con esta válvula de aire aquí, y entonces, se sale a rodar a una velocidad y sólo a esa.
And you set that pretty well once and for all with this air valve here, and then, you trundle off at your one and only speed.
Me hicieron rodar a una celda oscura.
I was trundled off to some dark little cell.
Otro silbato, y luego el rodar de algo, un desplazamiento, que poco a poco aumentó de velocidad.
The sound of another whistle, and then trundling, lumbering movement, which increased to a good speed.
Se oyó el rodar del sillón, y un tintineo de vidrios. —¡Maldita alfombra!
They heard the trundling of his chair and some glassy sounds. “Damn this rug!
Estabas tan absorto que no habrías escuchado a un ogro rodar aquí arriba.
And you're so focused you wouldn't hear an ogre trundling up here.
La erecta estructura negra producía un leve ruido al rodar conforme se acercaba.
The upright black structure made a faint trundling sound as it approached.
—preguntó, cuando ya Bruce hacía rodar el camión por la calzada de acceso y giraba luego por la Avenue de l’Étoile.
he asked as Bruce trundled the truck down the drive and turned into the Avenue I'Etoile.
También recuerdo a Silas y a su pandilla marchándose por fin, las últimas caravanas con su pesado rodar camino abajo.
Also I recall Silas and his band departing finally, the last caravans trundling down the drive.
Fue al cobertizo e hizo rodar el carricoche por el patio, entrando luego en el establo para soltar al caballo Jakob.
He went into the shed and trundled the gig into the yard, then into the stable so that he might untie the grey horse Jacob.
El animalillo empezó a rodar por la superficie resbaladiza, pero ella cogió la caja de cartón y la puso boca abajo encima del animal.
It began to trundle away, scrabbling at the slick material, but she grabbed the bandbox and turned it over on top of the animal.
El movimiento del brazo de Paul y el duro rodar momentáneo de la pelota por los listones curvos tenían algo de experto e incluso de resabiado.
There was something expert and even vicious in the flick of Paul’s arm and the hard momentary trundle of the ball along the curving rails.
Tras rodar un par de kilómetros por la carretera desierta, no he visto absolutamente a nadie.
I rolled along the deserted road for a couple of miles.
Decepcióname, y podría ser tu cabeza la que rodara por la cubierta, en lugar de la de Urial.
“Disappoint me and it might be your head rolling along the deck beside Urial’s.”
En todo caso, los ratones falsos seguían haciendo rodar la miga de pan robada.
In any case, the fake mice were still rolling along their stolen breadcrumb.
Descendieron para la toma de contacto final y al rodar por la pista vieron el Citation dentro de uno de los hangares.
They dropped in for the touchdown and as they rolled along the runway they saw the Citation standing inside one of the hangars.
Mister Rosoff alcanzaba los últimos estantes gracias a una escalera sobre raíles que hacía rodar a lo largo de la pared.
Mr. Rosoff reached the upper levels by means of a railed ladder, which he rolled along the wall.
El juego había comenzado con un aro y una flecha. Se hacía rodar por el suelo un aro y los niños le lanzaban palos.
             The game had started with dart and hoop, where a willow hoop laced with thongs was rolled along the ground and the children cast sticks at it.
Si un objeto rodara a lo largo de la lámina, se metería v saldría de las abolladuras por las que pasara, desviándose y cambiando de dirección al hacerlo.
Any object rolling along the sheet would dip into and out of the indentations it passed, veering and changing direction as it did so.
Rodará en su carrito unos cien kilómetros y luego llegará a algún sitio donde no hay caminos y se caerá en una zanja y sanseacabó.
He’ll roll along on that cow-cart for a hundred or so miles and then he’ll come to a place where there’s no road, and he’ll go into a ditch and that’ll be that.
Bueno —hizo un pequeño gesto—, supongo que rodarás por el fondo del río hasta que encuentres algo firme a lo que agarrarte para subir.
Well"—he gestured airily—"I suppose you'll have to roll along the river bottom until you find a firm enough place to climb ashore.
La chata comienza a rodar por la banquina en el preciso momento en que el primer relámpago ilumina con una luz azul el largo camino desierto que por momentos brilla apagado.
The wagon starts to roll along the side of the road at the precise moment the first flash of lightning lights up the long, deserted road with a bluish tint, but only for the briefest of moments.
¡Qué alivio sintieron al rodar de nuevo!
My goodness, it did make a difference when they rolled about!
El casco se le cayó al suelo y comenzó a rodar como ebrio.
His helmet fell to the floor and rolled about drunkenly.
La puerta estaba entornada. La habían abierto las latas al rodar con violencia.
The door was a little ajar, burst open by the tins that had rolled about violently.
Hacemos rodar una docena de neumáticos en llamas desde la seguridad del garaje hasta la calle.
From the safety of the garage, we roll about a dozen burning tires out into the street.
Nos reímos hasta rodar entre los sofás y las sillas, jadeantes y con los ojos llenos de lágrimas.
We laughed till we were rolling about the couches and chairs, choking and teary-eyed.
La explosión se efectúa en un punto por debajo de la parte trasera del coche, puesto que el coche ha tenido tiempo para rodar aproximadamente dos metros.
The explosion happened in a spot on the underside of the back of the car, since the car was able to roll about six feet prior to the detonation.
Aterricé sin caer. Me alegré, pues rodar en el polvo no hubiera otorgado dignidad a mi imagen y esto habría podido reducir mi prestigio.
I alighted without falling. I was glad of that, as rolling about in the dirt would have added no dignity to my appearance and might have reduced my prestige.
Una mañana bolas de fuego fulguraron entre las piedras, y un súbito y fuerte viento norte las hizo rodar, aterrorizando a los hombres que huyeron.
One morning balls of flame flared among the stones and a sudden tier, north wind caused them to roll about, terrifying the workmen who fled.
El desayuno había animado evidentemente a Gloria, y empezamos a rodar metiéndonos mano y haciéndonos cosquillas, y riendo, en un evasivo fuego cruzado de malos alientos, antes de entregarnos cautelosamente al primer beso del día.
Gloria was evidently bucked by her breakfast, and we rolled about hugging and tickling each other, and laughing, in an evasive cross-fire of bad breath, before coming together cautiously for the first kiss of the day.
Ese lugar es como un convento en España en tiempos de Loyola: muchachas de buena familia que se autoflagelan, que se echan a rodar por el suelo presas del éxtasis, que babean sin contenerse, o que ayunan, que rezan durante un sinfín de horas, que aspiran a ser llevadas a los brazos del Salvador.
This place is like a Spanish convent in the days of Loyola: well-born girls flagellating themselves, rolling about in ecstasies, foaming at the lips; or fasting, praying for hours on end to be taken into the arms of the Saviour.
verb
– Mavranos hizo rodar la camioneta hacia adelante un par de metros y luego puso la marcha atrás-.
"Okay." Mavranos drove forward and then clanked the shift into reverse.
El vehículo giró en redondo sobre sus orugas al rodar una de ellas hacia atrás y la otra hacia adelante.
The armored vehicle spun on its treads, one reversed, the other still pulling forward.
Saca la pelota del bolsillo y hace su juego de manos, haciéndola rodar sobre el dorso de la mano y la muñeca para luego atraparla con una especie de movimiento de cambio de marchas, con el codo del revés.
He takes out the ball and does his flip trick, back-spinning the thing over his hand and wrist and catching it with a sort of gearshift motion, elbow in reverse.
Quería alcanzar al gigante en la rótula, y utilizar el impacto para mantener la velocidad mientras giraba hacia el otro lado y poder rodar fuera de su alcance, pero para su sorpresa no notó ningún impacto.
He meant to strike the giant's kneecap, and to use that impact to reverse his momentum and his spin so he could scramble to the side, but to Drizzt's surprise, he felt no sense of impact.
Cuando retrocede, avanza, vuelve a retroceder y empieza a rodar por el camino arenoso en dirección al asfalto, el brillo desaparece, para volver a aparecer en la ruta hacia la ciudad cada vez que los faros de algún coche que rueda en sentido contrario se reflejan en las gotas que, por más que el limpiaparabrisas trace sin pausa el doble segmento de círculo acompañando su trayectoria del mismo barrido sonoro, se vuelven a depositar contra el vidrio.
He puts the car in reverse, then goes forward, then reverses again, and finally starts down the sandy path toward the paved road. The glimmer disappears, only to reappear each time the headlights of an approaching car reflect off the drops that, despite the ceaseless arcs traced by the wiper blades, their trajectory accompanied by the same resonant sweep, accumulate repeatedly against the glass.
Sin embargo, fue suficiente para que Paul captara el punto débil en el equilibrio de su adversario, hiciera palanca en él y le obligara a rodar sobre sí mismo, invirtiendo las posiciones. Ahora Feyd-Rautha estaba bajo él, con su cadera derecha en alto, incapaz de volverse debido a que la aguja, en su cadera izquierda, se había clavado en el suelo bajo él.
Feyd-Rautha gaped at him, caught in the merest fraction of hesitation. It was enough for Paul to find the weakness of balance in one of his opponent's leg muscles, and their positions were reversed. Feyd-Rautha lay partly underneath with right hip high, unable to turn because of the tiny needlepoint caught against the floor beneath him.
tranquilo detrás de una leve mueca irónica, casi una sonrisa, en medio de lo que no eran ni mucho menos ruinas, porque él lo sabía todo desde hacía mucho tiempo, demasiado: Sí, pensó, una serpiente mucho más grande de la que pensaban que tendrían que destruir y hacer desaparecer. Tampoco se enteró de nada más en el cuartel general del cuerpo, ni durante las dos horas siguientes cuando, a toda velocidad, entregó e intercambió y recibió despachos y se relacionó con personas a las que nunca había entregado antes mensajes en propia mano: no se trataba del suboficial del cuarto de ordenanzas, sino de comandantes y de coroneles y a veces incluso de generales, en parques de transporte y de artillería, acompañando a columnas de camiones y de piezas camufladas junto a carreteras en espera de la oscuridad para trasladarse, en baterías en posición y en puestos de mando de grupos de escuadrillas y aeródromos de primera línea; sin asombrarse siquiera ya detrás de aquella leve mueca irónica permanente que podría haber sido una sonrisa; alguien que no había sido en vano soldado en Francia por espacio de veintiún meses y oficial durante cinco de ellos, y que por tanto sabía qué era lo que estaba mirando cuando lo vio: la enorme y pesada maquinaria de guerra encaminándose, entre chirridos, hacia un desangelado punto muerto, con el fin de volver luego a chirriar y a rodar con estruendo en una nueva dirección; la ola victoriosa, sin propietario a quien atribuirla, agotada por su propio reflujo y devuelta por el flujo que la acompaña;
fixed behind a faint wry grimace which was almost smiling in the midst of what was not ruin at all because he had known it of old too long, too long of old: Yes, he thought, a bigger snake than even they had anticipated having to destroy and efface. Nor did he learn any more at Corps Headquarters, nor during the next two hours while at top speed now he delivered and exchanged and re-ceived dispatches from and to people whom even his travels had never touched before-not to orderly room N. O,'s but in person to majors and colonels and sometimes even generals, at transport and artillery parks, with columns of transport and artillery camou flaged beside roads and waiting for darkness to move, at batteries in position and Flying Corps wing offices and forward aerodromes-no longer even wondering now behind that fixed thin grimace which might have been smiling: who had not for nothing been a soldier in France for twenty-one months and an officer for five of them, and so knew what he was looking at when he saw it: the vast cumbrous machinery of war grinding to its clumsy halt in order to reverse itself to grind and rumble in a new direction-the pro-prietorless wave of victory exhausted by its own ebb and returned by its own concomitant flux, spent not by its own faded momen- turn but as though bogged down in the refuse of its own success;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test