Translation for "ridiculeces" to english
Translation examples
—Estoy ya harto de niñerías y de alboroto y ridiculeces.
“I am sick of boys and noise and foolishness,”
No tenemos suficientes lujos para vuestras ridiculeces norteamericanas.
“We don’t have enough luxuries for your American kind of foolishness.
La ridiculez del gesto únicamente contribuyó a reforzar su determinación.
The foolishness of the gesture only strengthened his resolve.
Sin embargo, no creía en el amor romántico. Qué ridiculez por su parte.
He just did not believe in romantic love. How foolish of him.
sí, desde luego leía todo el tiempo, pero no a Sartre, a Kirkegaard o a Simone de Beauvoir y «todas aquellas viejas ridiculeces».
yes, she did read all the time, but not Sartre or Kierkegaard or Simone de Beauvoir “and all that old foolishness.”
Cuando el joven duque se dirigió a mí en un tono tan amable, no había motivos para que sintiera deseos de echarme a llorar, eso es una ridiculez.
When the young duke spoke so kindly to me, there was no need for me to feel like weeping; that was foolish.
Todas esas personas que en los años cincuenta y sesenta se montaron sus refugios antinucleares, sobre todo en los Estados Unidos, deben de mirarlos ya como una ridiculez.
All those people who built nuclear bunkers in the 1950s and 1960s, especially in the United States, must feel rather foolish now.
No quería llorar; sabía que derramar lágrimas en un momento como este podría parecer debilidad, hasta ridiculez, pero no lo pudo evitar. —Sí —contestó.
He didn’t want to cry; he knew shedding tears at a time like this must look weak, even foolish, but he couldn’t help it. “Yes,”
A pesar de toda su ridiculez, había sido una promesa nacida de la gentileza y el amor, y la había llevado al corazón de la guerra y al interior de la grande y abrumadora máquina de la historia misma.
For all its foolishness it had been a vow born out of kindness and love, and it had taken her into the heart of the war and into the great crushing machine of history itself.
Qué ridiculez. ¡No tiene sentido!
It's preposterous. It won't hold water!
Claire, seguramente usted, de todas las personas, puede poner a un lado las pasiones del momento y apreciar la sublime ridiculez de un universo que nos guía a esta reunión... en la Corte francesa.
Claire, surely you of all people can step outside the passions of the moment and appreciate the sublime preposterousness of a universe that would guide us to a meeting... at the French court.
- Es una ridiculez. - Sí.
But it's preposterous.
Aprendí a apreciar la ridiculez de cualquier nivel.
I've learned to appreciate the preposterousness of any profundity.
– ¡Pero esto es una ridiculez, Lucy!
          'But this is preposterous, Lucy!
Había sido una ridiculez decir eso.
It was such a preposterous thing to say.
No obstante, lo considero una ridiculez.
But I consider it preposterous all the same.
Sonrió ante la ridiculez de mi pregunta.
He smiled at what was clearly a preposterous question.
—preguntó Carol, como si la idea fuera una ridiculez.
Carol said, as if the notion was beyond preposterous.
Pero en este caso estás diciendo una verdadera ridiculez… o lo intentas.
But in this case you are saying something preposterous--or trying to.
—preguntó Dnark. Tos'un rió ante tamaña ridiculez.
Dnark asked.     Tos'un laughed at the preposterous statement.
Tío Vernon murmuró: «¡Qué ridiculez!», pero Dumbledore no le hizo caso.
Uncle Vernon muttered ‘preposterous’, but Dumbledore ignored him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test