Translation examples
noun
Nuestra democracia y nuestro sistema parlamentario centenarios no son el fruto de la paz y la estabilidad, sino al revés.
Our democracy and our centuries-old parliamentary system are not the fruit of peace and stability, but the reverse.
Ese revés trágico de su situación no debe permitirse.
This tragic reversal of fortune must not stand.
La crisis actual en Cachemira ha sido causada por la exagerada reacción de la India a un revés militar en su guerra en Cachemira y por sus esfuerzos para hacer participar al Pakistán y atacarle en un intento por explicar este revés a su propia opinión pública.
The present crisis in Kashmir has been caused by India's overreaction to a military reversal in its Kashmir war, and by its effort to involve and attack Pakistan in an attempt to explain this reversal to its own public opinion.
Los mensajes provenientes de los abonados remotos seguirían el mismo camino, pero al revés.
Inbound messages from remote subscribers would follow the same route, but in reverse.
No obstante, los avances logrados siguen siendo extremadamente frágiles y pueden sufrir un revés.
However, the progress that has been made remains extremely fragile, and is susceptible to setbacks or reversal.
Si no se trata de solucionar esos problemas, la situación general en Darfur podría sufrir un revés.
136. If these problems are not addressed, the overall situation in Darfur could undergo a reversal.
África no puede permitirse un revés económico de ese tipo.
Africa cannot afford such an economic reversal.
Ha ocasionado el mayor revés en la historia del desarrollo de la humanidad.
It has inflicted the single greatest reversal in the history of human development.
A parte de esto, debemos tener en cuenta las consecuencias socioeconómicas que tendría un revés de esa índole, sobre todo en África.
But beyond that, we must keep in mind the socio-economic consequences of such a reverse, especially in Africa.
Esta al revés
This is reversed
Ahora al revés.
Now, reverse direction.
Un revés desafortunado.
An unfortunate reversal.
Hagámoslo al revés.
Let's do reverse.
Pero al revés.
But the reverse.
Está al revés.
It's reversed.
Gírela al revés.
Reverse the wheel.
Justo al revés.
Quite the reverse.
—Una imagen del revés. Así que si la marca del cuello de la chica es el revés de las verdaderas iniciales, la fotografía es el revés del revés.
'A reverse image. So if the mark on the girl's neck is the reverse of the true monogram, then the photograph is the reverse of the reverse.'
¿No estaba del revés?
Was it not in reverse?
Más bien era al revés.
It was more the reverse.
Es el mundo al revés.
The world in reverse.
Normalmente es al revés.
Usually the reverse.
Una evolución al revés.
A reverse evolution.
Pero es un acuario al revés.
But it’s an aquarium in reverse.
Se disparó al revés.
It went off in reverse.
Quizá sea al revés.
Perhaps it’s the reverse.
—Solo que al revés, ¿no?
Only the reverse, yes?
noun
42. Sin embargo, la votación no es un revés.
42. However, the vote was not a setback.
Esa posición únicamente puede suponer una grave revés.
Such a position can only mark a serious setback.
Revés para el proceso de Doha
Setback to the Doha process
Esto fue un evidente revés para la OUA y sus asociados en la paz.
This was an obvious setback to OAU and its partners in peace.
B. Un revés para la reestructuración de la deuda
B. Setback for debt restructuring
Sin embargo, un revés para uno no supone automáticamente la victoria para el otro.
A setback for one is not, however, automatically a victory for the other.
E. Revés para el proceso de Doha
E. Setback to the Doha process
Pero para la nación representó un revés de terribles proporciones.
But for the nation, it was a setback of terrible proportions.
Así, nos encontramos ante un importante revés.
It is thus a major setback we are faced with.
Eso supone un grave revés para este tipo de medidas de reducción de la pobreza.
It is a serious setback for these poverty reduction measures.
Es un revés.
It is a setback.
Vale, un pequeño revés.
Okay, a little setback.
Es un revés temporal.
It's a temporary setback.
¿Un pequeño revés?
A little setback?
Un revés temporal.
A temporary setback
Es un pequeño revés.
It's a little setback.
Un pequeño revés, ¿no?
Little setback, huh?
Este revés es pasajero.
This setback is temporary.
Tuvimos un revés.
We've had a setback.
- Sólo un pequeño revés.
- Minor setback, that's all.
Hemos sufrido un revés.
We’ve suffered a setback.
Aquello sólo era un revés, no una derrota.
This was a setback, not a defeat.
Superaría ese revés.
He would overcome this setback.
—Por lo visto hemos sufrido un revés.
A setback, it looks like.
Claro que eso sería un revés para sus organizaciones, de eso no cabe duda.
But this will be a setback to their organizations, no question.
Sufrió un revés, y se ha recuperado.
He had a setback, he recovered.
Le gustaría indignarse ante semejante revés.
He wants to rage at the setback.
noun
Al revés, tres golpes.
Backhand. Three shots.
Que buen revés, ¿verdad?
Nice backhand, right?
Derecha, revés, agarre.
Forehand, backhand... grips.
No tiene revés, Holmes, no tiene revés.
No backhand, Holmes! No backhand!
¡Ese revés, coño!
Watch the backhand!
Querrás decir "revés".
That's backhand.
¿Un puto revés?
A fucking backhand?
Derecho y de revés...
Forehand or backhand...
- Mi revés ha mejorado.
- My backhand's improved.
¡Un golpe de revés!
A backhand slice!
—¿Lado? —¿De derecha o de revés?
‘Side?’ ‘Forehand or backhand?’
Qué perfecto revés de… ¿qué?
What a perfect backhand from… what?
¡No era más que un nudo al revés de amarre!
It was nothing but a backhanded mooring hitch!
Un golpe de revés con la maza, hacia arriba.
Backhanded, with an upward angle.
Un golpe de revés terminó con el otro.
A backhand swipe took care of the other.
El lord Legislador descargó un revés contra él.
The Lord Ruler backhanded him.
Entonces el ser le asestó un revés con todas sus fuerzas.
Then the thing backhanded him.
Drew da un revés como si soltara un mandoble.
Drew slicing a backhand.
Roran acabó con él de un revés.
Roran finished him off with a backhand blow.
noun
La aprobación precipitada de dicha resolución constituye un serio revés para las gestiones internacionales en pro de la paz y la justicia en Bosnia y Herzegovina.
The hasty adoption of the said resolution constitutes a major set-back to the international efforts to secure peace with justice in Bosnia and Herzegovina.
El enfoque esbozado en el informe haría que los progresos de muchos países para lograr o volver a obtener acceso a los mercados de capital sufriera un revés.
The approach outlined in the report would set back many countries' progress towards achieving or regaining access to capital markets.
La falta de progreso en África debiera considerarse un revés para todos, no solamente para los africanos.
The lack of progress in Africa would be a set-back for all, not just for the Africans.
En cuanto a Angola, el rechazo por el Sr. Savimbi de los resultados de las elecciones celebradas el año pasado representó un revés importante.
With regard to Angola, Mr. Savimbi's rejection of last year's election results was a major set-back.
Este grave revés, que se debe a la escasez de las lluvias en las principales zonas de cultivo, significa que habrá que realizar importaciones considerables de cereales.
This serious set-back, due to the failure of rains in the main growing areas, points to the need for substantial cereal imports.
Esto tiene un costo muy humano, pero también constituye un revés para el desarrollo y socava los esfuerzos encaminados a reducir la pobreza y lograr un desarrollo sostenible.
This has a very human cost, but it also sets back development and undermines efforts to reduce poverty and achieve sustainable development.
Dados el clima económico y los problemas de seguridad imperantes, los planes de reducción de la pobreza sufrieron un revés.
Given the prevailing economic climate and security problems, poverty alleviation schemes suffered a set-back.
Toda reanudación de los ensayos constituiría un revés importante a la actual tendencia positiva de las relaciones entre Francia y la región.
Any resumption of testing would be a major set-back to the current positive trend in relations between France and the region.
La pérdida del empleo sumió a un número considerable de personas en la pobreza e infligió un revés a la lucha contra el hambre y por la creación de empleos decentes.
As a result of job losses, considerable numbers of people fell into poverty. This set back the fight against hunger and the creation of decent jobs.
El hecho es que, a menos que el principio se afirme y proteja, la libertad de movimiento de los buques, y en especial el paso de tránsito, sufrirían un revés.
The fact is that, unless that principle is affirmed and protected, the freedom of movement of vessels, and especially transit passage, would be set back.
¡Usa el revés!
Use the back!
¿Qué está al revés?
What's back-to-front?
Vamos, al revés !
Now, back up!
¡Tuércela al revés!
Turn it back!
¿Entrarán al revés?
You gonna back her in?
¿Cómo está tu revés?
How's your back hand?
Aplástalo en revés.
Back over him.
¿Están al revés?
They're back-to-front?
Todo estaba al revés.
It was all back-to-front.
¡Sí, eso era! ¡El mundo estaba del revés!
Yes – that was it! The world was back to front!
Lo estaba considerando todo al revés.
He had got everything back to front.
Al revés, te apuñalan por la espalda.
They knife you in the back instead.
El problema era que estaba mirando al revés.
The trouble was, it was on the back side of the scarecrow.
De revés solo la cortaba.
Nothing but slice off the back.
- Las miró del derecho y del revés
He looked at them front and back.
Se la secó con el revés de la mano—.
He wiped it away with the back of his hand.
¿Ves lo que es?… Un sobre vuelto del revés.
Do you see what it is ... the back of an envelope.
El primero lo cegó con un tajante revés y el segundo lo acuchilló en el pecho.
The first blinded him with a slashing backstroke, the second stabbed into his chest.
Le dio la vuelta a la regla mientras trazaba un ataque de revés y esta cortó el aire con un silbido y el filo por delante, dejando la neblina de humo arremolinada tras de sí.
He turned the ruler as the backstroke began and it whispered through the air edge-first, leaving the hazy smoke rolling and coiling behind it.
Arilyn era experta en decir que no: tenía un repertorio amplio que incluía desde una amable excusa fingida a un contundente revés de esgrima, pero cada vez le resultaba más difícil frenar las insinuaciones de Hasheth con el rostro impasible.
Arilyn was an expert at saying no—her repertoire ranged from gracefully feigned regret to a disemboweling backstroke—but it was becoming increasingly difficult for her to turn down Hasheth's advances while keeping a straight face.
«Malos soldados», se dijo, «no saben reprimir la ira». Combinó en un segundo un magnífico revés que hizo volar el arma de las manos de uno de ellos de manera tan fulgurante, que el jinete oyó su propio sable silbarle en las orejas y se quedó patitieso de asombro.
“Bad soldiers,” he thought; “they’re dying of rage.” In a second he contrived a magnificent backstroke that sent the weapon of one of them flying out of his hand in such lightning fashion that the rider heard his own blade whistle past his ears and lost his seat from astonishment.
Macarra n.º 1 se preparó para blandir la hachuela mediante un elegante revés contra la garganta de Neal.
Leather Boy One prepared to bring the chopper down in a smooth backhand stroke into Neal’s throat.
Bruglir rugió de dolor, un alarido teñido de locura y miedo, y dirigió un tajo de revés hacia el cuello del guerrero de Norsca.
Bruglir roared in pain — a cry tinged with madness and fear and aimed a backhanded stroke for the Norscan’s neck.
Instintivamente, Malus le lanzó un revés de su arma a la altura de los ojos. —¡Ah! ¡Mi cara! ¡Mi cara!
Without thinking, Malus slashed his blade across the man’s eyes with a backhanded stroke. “Aghhh! My face! My face!”
Otro velocísimo golpe de revés impactó de soslayo contra el hombro derecho de Malus y le abrió un profundo y doloroso tajo.
Another lightning fast backhand stroke made a glancing blow on his right shoulder, making a deep, painful cut.
El guardia agitó la porra sin tomarse la molestia de inclinarse hacia el preso y aplicó un revés displicente que raspó el codo del recluso.
The guard swung the club without bothering to lean toward the prisoner, using a casual backhand stroke, grazing the man's elbow.
El skinrider dio un traspié, y Malus le asestó un tajo de revés que acabó de degollarlo y lanzó la cabeza rebotando por la cubierta.
The Skinrider staggered and Malus gave him a backhanded stroke that completed the job and sent the raider’s head bouncing wetly across the deck.
Cuando quedó satisfecho de que el operador no recordaría ya el rumbo preciso, levantó la lámpara y, con un rápido golpe de revés, destrozó totalmente la pantalla de cristal.
When he was satisfied that the operator would no longer remember the precise bearing, he raised the torch and with a quick backhand stroke tapped in the glass screen.
El sexto muwardi cayó ante una dura y potente estocada de revés que fue directa a su clavícula; muy parecida, de hecho, al golpe de espada que había acabado con el hombre del bastón.
The sixth Muwardi fell to a heavy, driving, backhand stroke to his collarbone—very much, in fact, like the blow that had killed the man with the staff. It was over.
—Espera… —pero se fue súbitamente hacia la puerta, la abrió y salió a la terraza donde, antes de que él pudiera seguirla, se había sentado sola en el borde de una silla al revés y él se quedó quieto, la miró ahí fuera, a su pelo rojo ardiente al sol y al verde amarillento de algo que llevaba puesto, ¿un jersey?
— Wait… but she'd made a sudden move for the door, pulled it open and was through it out to the terrace where, before he could follow, she'd come down sitting alone on the edge of an upturned chair and he stopped, looking out at her, at her hair smouldering red in the sun and the yellow green of something she was wearing, a sweater?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test