Translation for "revoltijo" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Un revoltijo de números.
A jumble of numbers.
Terminé el revoltijo de palabras pasado.
Finished last week's word jumble.
Suena un revoltijo.
It sounds jumbled.
Ahora todas ellas son solo un revoltijo.
Now they're all a jumble.
Es solo un revoltijo.
It's just a jumble.
No recordabas ese revoltijo de palabras.
You didn't remember that word jumble.
Esto es un revoltijo, algo...
This is odd jumble, something's...
Ya saben, solo es un revoltijo.
You know, it's just a jumble.
- No los revoltijos de palabras.
- Not word jumbles.
Todo es un revoltijo.
Even that'sa little jumbled.
Un revoltijo de huellas se lo confirmó.
A jumble of tracks confirmed it.
El rompecabezas sigue siendo un auténtico revoltijo.
The jigsaw is still a jumble.
La noche de su huida no era para él más que un revoltijo incoherente.
That night of their escape was an incoherent jumble to him.
El bolso estaba enterrado entre un revoltijo de ropa.
The handbag was buried beneath a jumble of clothing.
ABATIDO El mar era un revoltijo de restos del bombardero.
THE OCEAN WAS A JUMBLE OF BOMBER REMAINS.
Mi cerebro era un revoltijo de inquietantes teorías.
My thoughts were a jumble of haunting theories.
Delante del túnel, el suelo era un revoltijo de piedras.
In front of the tunnel the ground was a jumble of rocks.
Ahora era un revoltijo irregular de piedra y polvo.
Now it was a jagged jumble of stone and dirt.
El resto de la mesa estaba cubierto de un revoltijo de papeles.
A jumble of papers covered the rest of the board.
El planeta era una mezcolanza, un revoltijo de imágenes caídas.
The planet was a gallimaufry, a jumble of tumbled images.
noun
En un terrible revoltijo.
In a terrible mess.
Hiciste un revoltijo.
! You made a mess of things.
Un revoltijo de diamantes.
Whole mess of diamonds.
"El Gran Revoltijo".
The Big Sticky Mess.
¿Qué es este revoltijo?
What's this mess supposed to be?
Un revoltijo caliente.
A heated mess.
Vaya revoltijo, ¿Johnny?
Hell of a mess, huh, Johnny?
¿Tess el revoltijo?
Tess the mess?
Hago un revoltijo y.
I make a mess, and
–¡Pero están hechas un revoltijo!
    'But they're a mess!
¿Qué pasa con ese revoltijo de la esquina?
What is this mess in the corner?
La casa era un auténtico revoltijo.
The house was a cluttered mess.
—¿No te parece que esto es un revoltijo?
“Don’t you think this is kind of a mess?”
Y, Toby, tu habitación es un revoltijo;
And Toby—your room is a mess.
La ingle era un revoltijo, como una carnicería.
The groin was a mess. Like a butcher's shop.
Resbaló sobre el revoltijo del suelo.
His boots slipped in the mess on the floor.
¡El revoltijo, la batahola… y la cara de Jack!
The mess — the noise — and Jack’s face!
Se arrastró por entre los cuerpos y el revoltijo.
He went creeping among the bodies and the mess.
Su largo pelo estaba hecho un revoltijo.
Her long dark hair was a mess.
noun
El describio el contexto como un revoltijo de puntos de vista en una selva de opiniones.
He described the context as a welter of views a jungle of views.
Su cara era un revoltijo de sangre y magulladuras.
His eyes were mad and his face was a welter of blood and bruises.
De repente estoy allí, bajo sus ramas, entre un revoltijo de sangre.
I am suddenly there, under its branches, standing in a welter of blood.
— Verin sacó una caja de madera roja del revoltijo de papeles de la mesa.
Verin dug a red wooden box from under the welter on her table.
Allí los falsos hermanos se golpean, hierven y se abrasan en un místico revoltijo de agua y fuego.
There the fictive siblings beat, burn, and boil in a mystic welter of water and fire.
—Entonces con tus ojos cerrados —susurró, echándose por encima una manta del revoltijo de mantas.
—Then with your eyes closed, she whispered, pulling a blanket from the welter of blankets over her.
El cuerpo de la hechicera se consumió de cintura para arriba, y se desmoronó en un revoltijo de cenizas y huesos ennegrecidos. —¡No!
The sorceress vanished from the waist up, collapsing in a smoking welter of ashes and blackened bones. "No!"
Lo que decía Anna era lógico, pero la lógica no tenía cabida entre el revoltijo de emociones que ella sentía.
Tiffany could see the logic in what Anna was saying, but logic had no place in the welter of emotions she was experiencing.
Se inclinó y se enjugó las mejillas húmedas con la punta de una manta que colgaba del revoltijo de ropa de la cama.
She leant down and wiped her wet cheeks with the end of a blanket that trailed from the welter on the floor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test