Translation for "revierte" to english
Translation examples
verb
La Ley de reforma de las tierras comunitarias dispone que todo derecho consuetudinario a la tierra revierte al jefe o la autoridad tradicional, que a su vez debe traspasárselo al cónyuge supérstite.
The Communal Land Reform Act determines that a customary land rights reverts back to the Chief or Traditional Authority who has to re-allocate it to the surviving spouse.
Una vez que la Junta Ejecutiva ha aprobado una recomendación sobre un programa del país, la aplicación efectiva y cotidiana del programa del país en su totalidad, sea cual fuere la cuantía de gastos aprobada, revierte completamente a la oficina del país y a sus contrapartes nacionales por el período convenido para el programa del país.
Once a country programme recommendation has been approved by the Executive Board, the effective, day-to-day implementation of the entire country programme, irrespective of the level of approved expenditure, reverts back entirely to the hands of the country office and its collaborating national counterparts for the agreed period of the country programme.
Conclusión: Entre los participantes hubo consenso de que Panamá cuenta con el capital humano y técnico para manejar, operar y mantener eficientemente el Canal después del año 1999 cuando revierta a Panamá.
There was consensus among the participants that Panama does have the human and technical capital to manage, operate and efficiently maintain the Canal after it reverts to the country in 1999.
La tercera categoría consiste en confirmar que el material fisible que haya sido declarado voluntariamente como material excedentario como consecuencia del desarme nuclear no revierta a la fabricación de armas nucleares.
The third category is to confirm that fissile material that has voluntarily been declared as excess as a result of nuclear disarmament does not revert to nuclear-weapon purposes.
La denuncia es un argumento falaz porque la mera denuncia de un tratado no hace que el sistema político revierta al statu quo anterior; simplemente indica que el tratado no estará en vigor a partir de la denuncia.
The denunciation argument is a chimera. Simply denouncing a treaty does not revert the political system to the status quo ante; it merely means that the treaty will not be in force going forward.
Sin embargo, al Comité le preocupa la decisión del Tribunal Supremo del Estado parte sobre la interpretación de la Ley del Matrimonio, según la cual en caso de divorcio o herencia el título de propiedad revierte en el inversor original, lo que da lugar a una discriminación indirecta contra las mujeres y las priva del título de propiedad.
However, the Committee is concerned about the decision of the Supreme People's Court regarding the interpretation of the marriage law that in cases of divorce or inheritance title to property reverts back to the original investor, a decision which has the effect of indirectly discriminating against women and depriving them of titles to property.
El dinero pagado para acceder a los bancos de pesca no revierte al propietario del recurso -la nación islandesa-, sino a esas partes privadas, a título personal.
The money paid for access to the fishing banks does not revert to the owner of the resource - the Icelandic nation - but to the private parties personally.
f) Insta al Estado a que revierta los patrones actuales de discriminación y exclusión que afectan a los pueblos indígenas, transformando la visión monocultural del Estado a una visión verdaderamente multicultural e incluyente, que asegure la plena participación de los pueblos indígenas, así como el respeto de sus derechos individuales y colectivos;
(f) Urges the State to revert the current patterns of discrimination and exclusion that affect indigenous peoples by transforming the monocultural vision of the State to a truly multicultural and inclusive vision that ensures the full participation of indigenous peoples and respect for their individual and collective rights;
Al vencer el plazo del contrato de arrendamiento, la posesión de la cosa arrendada revierte al propietario-arrendador.
Upon expiration of the lease term, possession of the asset reverts to the owner/lessor.
su metabolismo se revierte en un humano normal o, manipulando la fórmula...
his metabolism reverts to normal human, or, with manipulation of formula...
¿Por qué matarme si la línea de sucesión revierte en mis hijos?
Why kill me if the line of succession reverts to my sons?
¿Se revierte la tendencia?
Would you say that the tendency is reverting?
Puedo sufrir una reacción química... que me revierta a mis instintos primarios.
I could be subject to a chemical reaction that might make me revert back to my primal instincts. Oh, for heaven's sake, don't eat the damn salad.
¿Cuánto tiempo antes de que mi genoma se revierta a mi forma previa?
How long before my genome reverts to its previous form?
Por supuesto, todo revierte al estado.
It all, of course, reverts to the state.
Cuando ella muera, todo el capital revierte en mí.
When she dies, all the capital reverts to me.
Cuando estás con alguien de tu pasado reviertes a quien eras cuando eran amigos.
When you're around someone from your past, you kind of revert back to who you were when you knew them.
Revierta a propulsión convencional.
- Revert to conventional drives.
El orden natural se revierte muy rápidamente.
The natural order reverts itself very quickly.
Hasta la poética revierte a sus raíces etimológicas en la acción física.
Even poetics reverts to its etymological roots in physical action.
El ducado revierte a la Corona si no hay descendencia masculina legítima.
The dukedom reverts to the Crown without legitimate male issue.
—En tal caso —dijo—, la propiedad revierte en la corona, Majestad.
“In that case, his estate reverts to the crown, Your Majesty.”
¿El abogado sugirió que el dinero te revierta cuando las viejas la palmen?
Did the lawyer suggest that the money revert to you when the old girls kick the bucket?
Sin embargo, el texto no siempre es consistente y, en ocasiones, Tolkien revierte a un nombre anterior descartado (o se olvida de cambiarlo).
His text is not always consistent, however, and he occasionally reverts to, or forgets to change, an earlier discarded name.
—Soy consciente de que va a morir muy pronto y de que quiere que Adam asuma la dirección de la empresa para que el control no revierta a su sobrino.
‘I’m aware that you’re going to die very soon and you want Adam to take over the company so that control doesn’t revert to your nephew.
Repetidamente, el monólogo dramático de Pessoa revierte a un horror de pesadilla: poseído por una vana pero imperativa reflexión, Fausto «se ahoga dentro de su propia alma».
Repeatedly Pessoa’s dramatic monologue reverts to a nightmare horror: possessed by vain but imperative reflection, Faust “suffocates within his own soul.”
La nueva ley dice que si el soberano en el cargo muere, el poder se revierte al anterior… soberano —informó Rowan, y mientras lo hacía se le transformaba el rostro.
The new law reads that if a seated Sovereign dies, power reverts to the previous…Sovereign.” Even as he said it, his face changed.
Entretanto, regresaré al anfiteatro y persuadiré a Andeth, o a los mismos cantantes y músicos para que cesen la actuación, para ver si así nuestro entorno revierte a la normalidad.
Meanwhile, I’ll return to the amphitheater and prevail on Andeth, or the singers and instrumentalists themselves, to halt the performance. One can only hope that when that occurs, our surroundings will revert to normal.”
verb
No obstante, al igual que las estimaciones de los gastos, se reducen al 80%, o sea a 12.097.920 dólares en el cuadro del resumen financiero, de los que 4.052.900 dólares se remiten a los organismos de ejecución como proporción que les corresponde; 7.457.800 dólares es la suma que revierte al PNUFID de proyectos financiados con ingresos para fines especiales y se utiliza para financiar el apoyo a los programas; y el resto de 587.220 dólares se devuelve al fondo para fines generales, pues por conducto de los proyectos se le cargan las mismas sumas.
However, in line with expenditure estimates, they are reduced to 80 per cent, or $12,097,920 in the financial summary table, with $4,052,900 going to executing agencies as their share; $7,457,800 earned by UNDCP in projects funded by special-purpose income and utilized to finance programme support; and the balance of $587,220 being returned to the general-purpose fund as the same amounts are charged to it through projects.
64. El Sr. MONAYAIR (Kuwait) expresa su reconocimiento por la labor de la Comisión de Cuotas pero señala que, pese a que se han logrado algunos progresos, esa Comisión no ha podido llegar a un acuerdo sobre una escala de cuotas aceptable, lo que ha hecho que la cuestión se revierta ahora a la Quinta Comisión.
64. Mr. Monayair (Kuwait) commended the Committee on Contributions for its work, but noted that, despite some progress, it had been unable to reach agreement on an acceptable scale of assessments, with the result that the issue had now been returned to the Fifth Committee.
Ha pedido al Gobierno de China que revierta a la aplicación inequívoca de la Declaración Conjunta, y que garantice que el Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong adopte medidas lo antes posible después de la transferencia para sustituir a la Legislatura Provisional por una asamblea legislativa sustantiva constituida mediante auténticas elecciones.
It has called upon the Government of China to return to unambiguous implementation of the Joint Declaration, and to ensure that the HKSAR Government takes steps as soon as possible after the handover to replace the Provisional Legislature with a substantive legislature constituted by genuine elections.
Dado que, según los usos tradicionales, la propiedad del marido revierte a su familia de origen después de su muerte, los parientes pueden hacerse con los bienes de la viuda sin consideración a su estado de salud, a su bienestar y a su posibilidad de valerse por sí misma.
Because customary practices dictate that a man's property traditionally returns to his natal family upon his death, relatives may seize a widow's possessions with no regard to her health, well-being, or ability to support herself.
Algunos de esos países han llegado a sostener, a mi juicio sin fundamento alguno, que la obligación de conseguir que el nivel de las emisiones de gases de efecto invernadero se revierta al del decenio de 1990 vence al final de este siglo y que, por lo tanto, sus emisiones podrían volver a aumentar una vez que se cumpla esa fecha.
Some of those countries have even argued, unfoundedly in my personal view, that the commitment relating to the return of emissions of greenhouse gases to 1990 levels expires at the end of this century and that, consequently, their emissions may start growing again at the end of that period.
Si alguna parte de las ganancias de la venta al por menor revierte a las organizaciones de narcotraficantes, por ejemplo a través de circuitos de minoristas que actúen en conexión, la rentabilidad del tráfico internacional de drogas será aún mayor.
If any of the profit from retail sale returns to drug trafficking organizations, perhaps from connected cells of retail distributors, the profitability of international drug trafficking will be greater.
Permítaseme reiterar la voluntad política del Gobierno de El Salvador de seguir aportando su mejor esfuerzo y empeño compartiendo las experiencias que tenemos como país que sale de un conflicto, y asegurar a la comunidad internacional que pese a que han transcurrido casi 18 años desde que firmamos los acuerdos de paz, todavía sabemos que existen muchos retos y desafíos derivados de la situación posconflicto, y que debemos estar alertas para no permitir que se revierta la violencia.
Allow me to reaffirm the willingness of the Government of El Salvador to continue to contribute its experience as a post-conflict country. I assure the international community that we know that, although almost 18 years have passed since our peace agreements were signed, many challenges, born of the post-conflict situation, remain. We must be on our guard to ensure that violence does not return again.
Si entra en contacto con una fuente de calor por ejemplo un ser humano el calor revierte el proceso de manufactura y la bala regresa a su estado original.
If it comes in contact with a heat source, for example, a human being, the heat reverses the manufacturing process and the bullet returns to its original state.
El producto de la reventa se revierte luego a una cuenta del Líbano, donde se dispersa a través de una serie de remotas empresas fantasma hasta que los fondos lavados finalmente llegaron de nuevo a su fuente original.
The proceeds of their resale were then returned to a Lebanese holding account, where they were then layered through a number of further shell companies until the laundered funds finally arrived back to their original source.
En un autómata la fuerza abstracta se torna concreta, revierte al objeto.
In the automaton, abstract power becomes concrete and returns into the object.
Revierte a la heterosexualidad la escena ritual de Coleridge, como lo vuelve a hacer en Morella, donde una mujer muerta regresa para hacer desaparecer a su hija.
He turns Coleridge’s ritual scene back toward heterosexuality, as he does again in Morella, where a dead woman returns to obliterate her daughter.
Los ayudaremos a controlar su propio país, para que aquello que les proporcionemos revierta positivamente en todos centuplicado. Seremos como hermanos, tal como quiere Alá.
We will help you take control of your own land, so that what we give you will be returned to all many-fold, and we shall be as the brothers Allah intends us to be.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test