Translation for "revertir" to english
Translation examples
verb
La cancelación de un mayor número de restricciones de alternativas clave podrían dar lugar a presiones para revertir al metilbromuro.
Loss of or further restrictions on key alternatives could lead to pressure to revert to methyl bromide.
6. El resto de las áreas revertirá a la zona.
6. Relinquished areas shall revert to the Area.
El Plan Nacional de Lucha contra la Feminización del Sida se creó para revertir esa tendencia.
The National Plan to Combat the Feminization of AIDS was created to revert this trend.
Al final de ese período de 12 meses, el saldo restante de cualquier consignación revertirá al Fondo General.
At the end of that twelve-month period, the remaining balance of any appropriation shall revert to the General Fund.
Cualquier excedente revertirá en el Estado.
Any surplus shall revert to the State.
Es difícil concebir un desarme nuclear duradero sin la garantía de que los Estados no van a revertir su decisión y volver a la producción de material fisionable para propósitos armamentistas.
It is difficult to conceive of lasting nuclear disarmament without the assurance that States will not revert to fissile material production for weapons purposes.
La disminución en el Presupuesto del Gobierno de las cargas y gastos financieros destinados a defender el país revertirá en los sectores económico y social.
The decrease in financing charges and expenditures to defend the country in the Government Budget will revert to the economic and social sectors.
No estamos dispuestos a crear una falsa equivalencia con otras cuestiones conviniendo en revertir a un mero debate sobre un TCPMF.
We are not ready to create a false equivalence with the other issues by agreeing to revert to a mere discussion of an FMCT.
Tu paciente va a volver a revertir en taquicardia supraventricular.
Your patient's gonna revert back to SVT.
Chang dijo que rápidamente se revertirá a su edad actual.
Chang said she would quickly revert to her actual age.
..."para revertir a la empresa original."
"...to revert to the original corporation."
Revertir a su programa original.
Revert to your original program.
La células están comenzando a revertir a su estado original.
The cells are starting to revert back to their original state.
O toda nuestra fortuna revertirá en Kingo.
Or our entire fortune will revert to Kingo.
- Puedes revertir a TSV siempre.
- You could revert back to SVT any time.
Preparados para revertir a iluminación normal.
Stand by to revert to normal lighting.
podemos revertir el proceso y desarrollar una vacuna
we can revert the process and to develop a vaccine
Todo lo que tenemos revertirá en ti.
Everything we own will revert to you.
«¿Te apetece revertir al primitivismo?»
Choice to revert to primitivism?
—¿Qué quieres decir con revertir?
“By ‘revert’ you mean…?”
—Podría revertir el proceso —sugirió Barney—.
“You could revert,” Barney said.
Era algo que había aprendido de mi madre: revertir a la educación.
That was something I’d learned from my mother: revert to politeness.
—Tiene que revertir a su forma real siempre que vuela.
‘She has to revert to her real form when she does it.’
revertir a esa situación tenía cierto regusto a su antigua vida de pioneros.
it smacked of their old pioneer life to revert to such a thing.
Felton, pensé, estaba más próximo a revertir a su naturaleza animal.
Felton, I thought, was closer to reverting to his animal nature.
Informaría a Cheriton primero antes de revertir a la función anunciada.
It would inform Cheriton first before reverting to the advertised function.
Si los compradores no lo utilizan y se niegan a pagar los impuestos, revertirá a nuestras manos.
If they don’t use it and won’t pay taxes, it reverts to us.
Me dolió que se mostrara tan dispuesto a revertir a su antiguo yo por Chade, pero nunca por mí.
It stung me that he would revert to being his old self for Chade, but not for me.
verb
La violencia y el terrorismo perpetrados durante los dos últimos años, amenazan con revertir esta tendencia y con devolvernos al camino del enfrentamiento.
The violence and terrorism of the past two years threaten to reverse that trend and to return us to the path of confrontation.
Por vía de recurso, el Comité indicó que correspondía revertir la situación de los peticionarios a la que existía en el momento de aprobarse la primera resolución.
By way of remedy, the Committee indicated that the petitioners should be returned to the situation they were in when the first resolution was adopted.
36. Por norma general el concesionario está obligado en virtud del contrato a revertir al Estado los bienes públicos que ha utilizado en buenas condiciones, teniendo en cuenta el desgaste normal.
Usually grantees are contractually liable for returning to the government the public property that they have been using in good condition taking into consideration normal wear and tear.
Hasta que no se tomen medidas para revertir estos dos procesos, los croatas no se sentirán seguros al regresar a Bosnia central.
Until actions are taken to reverse these two processes, Croats will not feel safe in returning to central Bosnia.
En consecuencia, sería muy importante que la comunidad de donantes aplicara enfoques sostenidos y coordinados para revertir esa tendencia y alentar a los nacionales de Guyana a regresar a su país.
Therefore, sustained approaches coordinated by the donor community would be critical in reversing the trend and encouraging the return of Guyanese nationals.
Había disminuido el ritmo de retorno de los refugiados, pero se habían tomado medidas para revertir la situación.
Refugee return slowed down. However, measures were taken to reverse the trend.
Sin embargo, se logró revertir con la implementación del plan financiero que limitó la ejecución del presupuesto.
However, there was a successful return to implementation of the financial plan which restricted implementation of the budget.
También puede suceder que esos activos deban revertir al concedente si el concesionario pasa a ser insolvente o en otras eventualidades que se especifican en el contrato de concesión.
There also may be a provision for such assets to be returned to the grantor if the grantee becomes insolvent or under certain other contingent circumstances as specified within the concession contract.
Vuelvo a Faenza para revertir mi derrota.
- I return to Faenza to reverse my defeat.
Así que empecemos yendo a esa iglesia y revertir tu bautismo.
So let's start by going down to that church and returning your baptism.
Si fuera llevado al borde la muerte ellos regresarían para revertir el proceso.
If you were to be brought to the brink of death, they would return to reverse the process.
A partir de las 10.25 horas, la carga buques del Mar de Aral, la presente se ordena a la Revertir el curso y volver al puerto de Odessa.
As of 1025 hours, the cargo vessel Aral sea, is hereby ordered to reverse course and return to port in Odessa.
No se puede volver a la oscuridad ni quedar ciego cuando se ha tenido el don de la vista igual que no se puede revertir el haber nacido.
He cannot willingly return to darkness... or go blind once he has the gift of sight... any more than he can be unborn.
Hasta ahora, todos los esfuerzos por revertir el cambio fueron inútiles.
So far all efforts to return them to normal have failed.
Para revertir un lavado de cerebro basta con repetir lenta y pacientemente el mismo proceso.
The way to "unwash" a brain is to return slowly and patiently over the same ground.
Un día, Siddhârta regresó de un pueblo vecino, y el comprendió como revertir la fuerza excretora afin que la relación con Apanha, la energía excretora del chakra básico del Hatha yoga.
One afternoon, Siddhartha returned from a nearby village, and he had gained an insight how the excretory force had to be reversed, actually so that the relationship of the apana, the excretory energy to this basic contraction of the hatha yoga.
Eso significa que si yo contrarresto el algoritmo de Sam desde mi ordenador, permito a las emisiones volver a sus frecuencias normales, eso podría muy bien revertir el proceso.
That means if I counteract Sam's algorithm from my computer allow the emissions to return to their normal frequencies that could well reverse the process.
El equipo se acerca al misterio, al empezar a revertir la ingeniería del hundimiento desarmar la ruptura y saber si el Titanic tuvo un error fatal.
RETURNED, KEN MARSCHALL AND RMS TITANIC HISTORIAN BILL SAUDER HAVE BEEN TRYING TO IDENTIFY
Pocos aceptaríamos una vuelta a medicamentos de mayor riesgo para así revertir la ley de Eroom, particularmente dado que, cuando es necesario, pueden hacerse excepciones, como fue el caso de varios medicamentos contra el VIH en la década de 1980.
Few of us would countenance a return to riskier drugs in order to reverse Eroom’s law, particularly when exceptions can be made when needed, as they were for several anti-HIV drugs in the 1980s.
Había, sin embargo, varios factores que les habían proporcionado cierto alivio: la cristianización del Imperio no era en absoluto completa y aún quedaban importantes templos paganos en Britania, y no hacía demasiado tiempo que el emperador Juliano había intentado revertir el proceso para que el Imperio volviera a sus auténticas tradiciones paganas.
But there were several factors which had given them comfort. The Christianity of the empire was by no means complete: there had still been important pagan temples in Britain, and within living memory the emperor Julian had actually tried to reverse the process and return the empire to its proper pagan tradition.
Como parte de la estrategia para contrarrestar los perniciosos efectos de la fe y el dogma, es preciso que el compromiso religioso vuelva a la esfera privada: hay que detener la absurda promoción de las supersticiones y la segregación religiosa en la educación, exigir que los estándares del rigor intelectual se mantengan en todos los niveles educativos, y encontrar formas efectivas de revertir la actual tendencia de descenso de la matrícula en las disciplinas científicas.
As part of the strategy for countering the pernicious effects that faith and dogma can produce, we need to return religious commitment to the private sphere, stop the folly of promoting superstitions and religious segregation in education, demand that standards of intellectual rigour be upheld at all educational levels, and find major ways of reversing the current trend of falling enrolment in science courses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test