Translation examples
reveal
verb
De modo general, la evaluación revela que:
Generally, the assessment revealed that:
La radiografía del cráneo no reveló fracturas.
Xray of the skull revealed no fractures.
El informe provisional reveló lo siguiente:
The interim report revealed the following:
El estudio reveló también que:
The Study also revealed:
No revelo secreto alguno.
I am not revealing any secrets.
Tal y como revela el informe Brahimi, estos
As revealed in the Brahimi report:
La encuesta reveló lo siguiente:
The survey revealed the following:
Como el Todopoderoso lo revela en el Sagrado Corán:
As the Almighty reveals in the Holy Quran:
Así, la investigación judicial revela que:
The judicial inquiry thus reveals that:
La investigación revela lo que revela.
The investigation reveals what it reveals.
Todo se revela.
All is revealed.
"Bulgaria Unida" revela:
United Bulgaria reveals:
Revela mi alma
§ Reveals my soul §
Revela tu carácter.
It's character-revealing.
Revela su futuro.
Reveals your future.
¡Revela tu secreto!
Reveal your secret!
Revela como son.
It reveals them.
Revela tu nombre!
Reveal thy name!
Revela el sendero.
Reveal the path.
Sheffield reveló esto.
Sheffield revealed that.
La verdad se revela.
Truth reveals itself.
Me revela sus pensamientos.
It reveals to me their thoughts.
Y revela mis secretos.
And reveals my secrets.
—Hay más —reveló el guerrero—.
‘There is more,’ the warrior revealed.
Pero la respuesta no reveló nada.
But the answer revealed nothing.
La ocasión las reveló.
The occasion revealed them.
Veamos qué nos revela eso.
See what that reveals.
En ella se revela su inocencia.
It reveals his innocence.
No se reveló ante ella.
He did not reveal himself to her.
verb
a) No se revele la identidad de un testigo al público ni a los medios de comunicación.
(a) That the identity of a witness may not be disclosed to the public and the media.
Al parecer, el coacusado reveló también la verdadera identidad del asesino.
The co-accused allegedly also disclosed the true identity of the murderer.
El soldado no reveló su identidad.
The soldier did not disclose his identity.
Simplemente garantiza que la identidad del testigo no se revele.
It merely ensures that the witness' identity is not disclosed.
Binec no revela si participó en el nuevo contrato.
Binec did not disclose whether it participated in the new contract.
No se reveló el destino de Bockarie y su paradero es aún desconocido.
Bockarie's destination was not disclosed and his whereabouts are still not known.
No se reveló la cifra total de incautaciones efectuadas a nivel nacional
The total figure of seizures at the national level was not disclosed
j) A que no se revele su identidad, ni la de sus familiares:
"(j) Not to have their own or their relatives' identity disclosed if:
40A El vendedor no revela la falta de conformidad de la que tiene conocimiento
40A Seller fails to disclose known non-conformity
No revelé nada.
I didn't disclose anything.
No las revelé.
I didn't disclose them.
Mientras que cada día revela
While each day discloses
Revela la información.
Disclose the information.
- el no lo revelo, noo...
- He didn't disclose it, noo...
¿Quieres que lo revele?
You want me to disclose it?
No reveles dónde.
Do not disclose where.
Jackie no revela cosas.
Jackie doesn't disclose things.
- Y ¿Barnett reveló algo?
What about Barnett? Did he disclose?
Si se revela lo estropearía.
If disclosed would spoil.
El pintor construye, el fotógrafo revela.
The painter constructs, the photographer discloses.
¿Por qué Amanda no le reveló estas preocupaciones a ella?
Why wouldn’t Amanda have disclosed these concerns to her?”
Nunca revelo mis métodos de antemano.
I never disclose my methods beforehand.
—¿Nunca reveló quién fue su padre?
“She never disclosed who your father was?”
—¡Karp revela el gran secreto del gobierno!
“Karp discloses vast government secret!”
Levantó la cortina y reveló una aspiradora.
He had lifted the curtain and disclosed a vacuum cleaner.
El Corán revela elementos clave sobre sí mismo.
The Qur’an discloses key elements about itself.
Creo que fue porque ella reveló en él sus instintos más profundos.
I think because she disclosed in it her innermost instincts.
Si el discurso del presidente no lo revela todo, la Red explotará.
If the president’s speech doesn’t disclose all, the Net will explode.”
verb
El estudio revela que existe sin duda margen para mejorar en ese sentido.
The study shows that there is certainly room for improvement here.
Esto revela al menos la independencia y la imparcialidad de la justicia senegalesa.
This at least shows that the Senegalese courts are independent and impartial.
El examen médico reveló la rigidez del dedo.
The medical examination showed rigidity of the thumb.
Una evaluación del programa revela que sus resultados han sido satisfactorios.
An evaluation of the programme shows that it has achieved good results.
Ello revela una voluntad política positiva.
This shows political good will.
Sin embargo, un análisis más detallado revela que se trata de una mejora débil.
However, a closer look shows that this is a fragile improvement.
196. En Mahajanga, el estudio revela que:
In Mahajanga: The study showed that:
También revela que los conflictos tienen unas repercusiones devastadoras sobre el progreso.
It also shows that conflict has a devastating impact on progress.
El siguiente cuadro revela esa tendencia:
The following table shows this trend:
La ingesta de los demás nutrientes reveló cifras similares.
The consumption of other nutrients showed similar figures.
Y la autopsia no reveló nada.
And the autopsy showed nothing.
Ella se reveló.
She showed up.
- El análisis de sangre revela una
- Blood tests show a mature
La radiografía no reveló tumores.
The X-ray didn't show any tumors.
Eso revela tu firmeza.
That shows your steadiness.
No me lo reveló.
It did not show it to me.
Pablo les revela.
Paul, show them.
cuando finalmente se revelo?
When he finally did show up?
reveló la autopsia.
The autopsy showed.
La serie abdominal no revela obstrucción.
Abdominal series doesn't show obstruction.
El escáner no lo revela.
It doesn’t show on a scan.
Reveló sus esperanzas.
He allowed his hopes to show.
La autopsia no reveló nada en absoluto.
The autopsy didn’t show a thing.”
La cara de Ansset no reveló nada.
Ansset's face showed nothing.
El rostro de Hollis no reveló nada.
Hollis’s face showed nothing.
Revela buenas cualidades.
It shows good character traits.
Pues esto me reveló que era zurdo.
That showed me that he was left-handed.
Y la autopsia reveló que había bebido.
And the autopsy showed that she had been drinking.
La voz de Mason reveló excitación.
Mason’s voice showed excitement.
verb
Confesó su culpabilidad y motu proprio reveló las actividades delictivas cometidas por otros.
He made a confession and took the initiative to expose some criminal activities committed by others.
El 20 de abril la Alianza Democrática Nacional reveló la identidad del Capitán AlKhairet.
Captain AlKhairet's cover was exposed by the National Democratic Alliance on 20 April ...".
Investiga y revela casos de violación de derechos humanos y responsabiliza a los culpables.
It investigates and exposes human rights violations and holds abusers accountable.
60. El estudio sobre la violencia contra la mujer reveló un número apabullante de casos de violencia.
60. The survey on violence against women had exposed a daunting number of cases of violence.
El 20 de abril la Alianza Democrática Nacional reveló la identidad del Capitán Al Jairat.
Captain al-Khairat's cover was exposed by the NDA on 20 April.
La queja del Sr. Solana revela las deficiencias de las resoluciones anuales de la Asamblea General y del enfoque del Reino de España.
The complaint of Señor Solana exposes the flaw in the annual resolutions of the General Assembly and the flaw in the approach of the Kingdom of Spain.
La continuación de las investigaciones del Grupo reveló dos violaciones del embargo de armas.
5. Continued investigations by the Group exposed two arms embargo violations.
¡Revela su magia negra!
Expose his dark magic!
# Revelas el carrete en mí.
♪ You expose the film in me
Lee Jung-chool es quien te reveló.
Lee Jung-chool is the one who exposed you.
Rasgó abriendo los cielos y reveló el rostro del Todopoderoso.
It ripped open the heavens and exposed the face of the Almighty.
Sin ayuda, reveló una conexión narco-comunista.
You have single-handedly exposed a narco-communist connection.
revele lo que he hecho.
exposes what I did.
Revelé actividades ilícitas.
I... I exposed criminal activity.
Un mago nunca revela su magia, blanca o negra.
A magician doesn't like to expose his magic, black or white.
Yo soy el que revela.
I am the exposer.
¿Se pregunta por qué le revelo tantos secretos?
You wonder why I am exposing so much of myself?
Su mentira se reveló a plena luz.
His lie was exposed.
Pero un inesperado control de salida reveló sus intenciones.
But a surprise doorcheck exposed him manifold.
Sin idioma se revela el auténtico carácter de la persona.
Without language, one’s naked character is exposed.
Si tú revelas mi secreto, la gente te creerá.
People will believe you if you expose my secret.
—El yo poético nos revela su personalidad a través de lo que comprende y lo que no comprende.
The speaker exposes himself through his understanding and not-understanding.
La gente que revela inmundicias lo hace porque anhela limpieza.
People who expose dirt do it because they’re hungering for clean.
Podría tener un largo recorrido aunque al final se revele como pura ficción.
It can have a long existence even if it’s eventually exposed as fiction.
Cedieron fácilmente y el postigo se abrió y reveló un pequeño panel de cristal plomado.
These yielded readily and the shutter swung back to expose a small panel of leaded glass.
Moviendo la luz de la linterna hacia la escalera, Koski reveló la cara de Dover a su lado.
Koski swung the flash beam to the ladder, exposing Dover's face beside him.
verb
12. En cuanto a la protección de las víctimas, en los tribunales especiales de menores no se revela la identidad de los niños, pero en los casos de trata se carece de un procedimiento particular que permita proteger la identidad de las víctimas.
12. With regard to protection for victims, children's identity was not divulged in juvenile courts, but there was no special procedure to protect the identity of victims in cases of trafficking.
Lamentablemente, gracias a la inacción impuesta al Consejo de Seguridad en las últimas décadas para tomar medidas respecto del programa de armas nucleares bien documentado del régimen sionista, este ha tenido la osadía de reconocer explícitamente que posee armas nucleares, como reveló su ex-Primer Ministro en una entrevista transmitida por la televisión alemana el 12 de diciembre de 2006, lo que es contrario a la aspiración de larga data de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.
9. Unfortunately, the inaction imposed upon the Security Council over the past several decades in addressing the well-documented nuclear-weapons programme of the Zionist regime has given that regime the audacity to explicitly acknowledge possession of nuclear weapons, as divulged by its former Prime Minister in an interview on German television on 12 December 2006, in contradiction to the long-sought idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
El Grupo de Supervisión ha obtenido una grabación de audio de Tesfamicael en la que este revela, en marzo de 2013, que se entregaron varios vehículos a Eritrea bajo la custodia del Departamento de Talleres Gubernamentales en Asha Golgol.
114. The Monitoring Group has obtained an audio recording of Tesfamicael divulging, in March 2013, that several vehicles were delivered to Eritrea into the custody of the Department of Governmental Garages at Asha Golgol.
También reveló que era un agente del Gobierno de Eritrea.
He also divulged that he is an agent of the Government of Eritrea.
Lamentablemente, habida cuenta de la inacción impuesta al Consejo de Seguridad en las últimas décadas respecto de la existencia comprobada del programa de armas nucleares ilícito puesto en marcha por el régimen sionista, éste ha tenido la osadía de reconocer explícitamente que posee armas nucleares, como reveló su Primer Ministro en una entrevista transmitida por la televisión alemana el 12 de diciembre de 2006, lo que es contrario a la aspiración de larga data de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.
13. Unfortunately, the inaction imposed upon the Security Council over the past several decades in addressing the well-documented illicit nuclear weapons programme of the Zionist regime has given the audacity to this regime to explicitly acknowledge possession of nuclear weapons, as was divulged by the Israeli Prime Minister in an interview on German television on 12 December 2006, in contradiction to the long-sought idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
La denuncia anónima es posible en Malta, pues está prohibido que la policía nacional revele sus fuentes.
Anonymous reporting is possible in Malta, as Maltese Police are prohibited from divulging their sources.
En efecto, el Relator Especial reveló el contenido de su informe con ocasión de una rueda de prensa, antes de viajar al Sudán para recopilar la información necesaria para su actualización.
The Special Rapporteur had actually divulged the contents of his report at a press conference, before even visiting the Sudan to carry out the research necessary to update it.
Sr. Trotter, revele su información a mi señor, por favor.
Now, Mr. Trotter, divulge your information to my master, if you please.
El batería no revela su nombre.
The drummer never divulges his name.
Una chef nunca revela sus secretos.
A chef doesn't divulge her secrets.
Sé que un mago nunca revela sus trucos... pero...
I know a magician doesn't divulge his secrets, but...
Y su pasado tiene un aura de misterio emocionante pero él no revela nada.
And there's an exciting air of mystery about his past, but he won't divulge a bit of it.
A menos que nos revele su paradero, serán ejecutados inmediatamente como espías ¿Queda claro?
Unless you divulge her whereabouts, you will be executed immediately as spies. Now is that clear?
Además, agradeceríamos mucho que no reveles detalles del argumento ni publiques ningún selfie con el maquillaje puesto.
Also, we, uh, would really appreciate it if you didn't divulge any of the story points to the public or post any selfies while still in make-up.
Apuesto que le reveló algo a alguien.
I bet he divulged something to someone.
Kramer le reveló a Jessica que su cliente era culpable de varios asesinatos.
Kramer divulged to Jessica that his client was guilty of several murders.
Me conformo con las iniciales... De esa manera Ud. no revela ninguna información.
I can just ask you initials... and then that way you're not divulging any information.
Pero lo que no me explico es por qué me revelas este oscuro secreto.
Why should you divulge this guilty secret to me?
Cualquiera que fuera su opinión al respecto, no la reveló.
Whatever her own thoughts on the matter were, she did not divulge them.
Esa dinámica se alargó durante varias rondas hasta que por fin Charlotte agotó la resistencia de Adam, que reveló el secreto.
That went on for many rounds until Charlotte finally wore him down and he divulged it.
Tendrás que convencer al profesor Slughorn de que te revele el recuerdo real, que sin duda tendrá para nosotros una importancia crucial.
It will be your job to persuade Professor Slughorn to divulge the real memory, which will undoubtedly be our most crucial piece of information of all.
El cuerpo humano guarda muchos secretos y no los revela a nadie, salvo a aquellos que han aprendido a esperar.
The human body has many secrets, and it does not divulge them to anyone, except those who have learned to wait.
Lo que nunca revelé al viejo fue la naturaleza de las conversaciones, ajenas a la sastrería, que solía mantener con aquel hombre. «¡Hola!
What I never divulged to the old man was the nature of the unsartorial conversations I usually had with the man. “Hello!
No mencioné la visita anterior y únicamente revelé a la junta de entrevistadores que tenía licencia de piloto, no cómo la había obtenido.
I made no mention of the earlier visit and divulged to the interview board only that I had my pilot’s license, but not how I got it.
—¿Que te revele mi secreto?
Give away my secret?
Los únicos secretos que revela son los que quiere revelar.
The only secrets she gives away are those she wants to give away.
No reveles tu posición disparando.
Don't give away your position by shooting."
Su ego maníaco revela demasiado.
His maniacal ego gives away too much.
—Nunca revelo mis secretos profesionales.
“I don’t give away my trade secrets.”
Tu propia metáfora revela tu edad.
Your own metaphors give away your age.
Es una buena forma de asegurarse de que no revele ningún secreto.
A good way of making sure they don’t give away any secrets.”
Suele ser en estos primeros momentos cuando un hombre revela su culpabilidad.
It is in these early moments that a man often gives away his guilt.
verb
«Cuidado, no reveles demasiada información».
Careful, don’t give out too much information.
—Hijo mío, yo nunca revelo secretos que no me corresponde a mí compartir.
‘My boy, I do not give out secrets that are not mine to share.’
verb
Dicho examen revela que hay posibilidades de obtener una amplia gama de información sobre el proceso de la Convención.
The review suggests that there is a potential to obtain a wide range of information relevant to the Convention process.
El número de posibles interesados también revela la necesidad de adoptar un proceso participativo.
The number of stakeholders potentially involved also underlines the need for a participative design process.
Todo ese proceso se reveló muy participativo.
The entire process was highly participatory.
Los números sólo sirven... si sabemos dónde se reveló.
Yeah. The numbers are only relevant... if you find the location where it was processed.
Revela la partitura.
Process the music sheet.
¿Quién reveló la de los Jacobi?
Who processed the Jacobi film?
Mira, solo revela esa película!
Look, just process that film!
Yo revelo estas fotos como si fueran mías.
I process these photos as if they were my own.
Se reveló en una tienda.
It was processed commercially.
Usted tiene buen equipo ¿Revela usted mismo?
You're very well equipped. Do you do your own processing? No.
- ¿También las revelas? - Claro.
You process it for them, too?
Localizamos dónde se reveló la foto.
CSU tracked down where the photo was processed.
En cuanto revele este negativo me pondré en contacto con usted.
The "Tower Hotel". Now I'll have this plate processed to the contact be done. Good luck.
—No puede estar segura hasta que las revele, pero de todos modos son las fotos.
“Unless you process them you can’t be certain, but they are the photographs all the same.
el ejército se reveló incapaz ante la guerrilla, y en Guatemala el curso legal siempre había sido notoriamente lento.
but the army proved ineffectual against the guerrillas and in Guatemala due process of law had always been notoriously slow.
Con un impresionante dominio de la táctica, se reveló como una terrorista electa de la belleza, reina de incruentos autos de fe, y de pasada devoró vivo a Henry Wingo.
With an impressive command of tactics, she proved herself the designated terrorist of beauty, the queen of the bloodless auto-da-fé, and, in the process, she ate Henry Wingo alive.
verb
Hoy la internacionalización de la economía se acentúa y se revela la pluralidad cultural de las naciones, tensionando las relaciones entre grupos, países y regiones.
Today internationalization of the economy is increasingly pronounced and the cultural plurality of nations is being manifested by the heightening of tensions in relations between groups, countries and regions.
Esa demanda revela un aumento de la conciencia de la importancia social y económica de las TIC y la existencia de estrategias de desarrollo de TIC claras y bien concebidas.
Such demand is the manifestation of mounting awareness of the social and economic relevance of ICT and of the existence of clear and well-devised ICT development strategies.
Como señalan muchos observadores, la democracia representativa a menudo revela una desconexión entre los parlamentarios y el pueblo, de modo que la agenda de los parlamentarios no corresponde a los deseos del electorado.
As many observers note, representative democracy frequently manifests a disconnect between parliamentarians and the people, so that parliamentarians have agendas that do not correspond with the wishes of the electorate.
El lanzamiento de su propio satélite revela claramente la unidad del pueblo indonesio.
Launching its domestic satellite demonstrates the true manifestation of the unity of the Indonesian people.
De ahí el apego del Senegal a la Corte y la confianza que deposita en ella, como lo revela nuestro reconocimiento de la competencia obligatoria de la Corte en virtud del Artículo 36 del Estatuto.
For those reasons, Senegal believes and trusts in the Court, as clearly manifest in our recognition of the Court's compulsory jurisdiction, pursuant to Article 36 of its Statute.
Después de muchos años el sistema ha mejorado, atiende a las demandas de la sociedad, incluida la mujer, y revela la superioridad del socialismo.
The system was improved after many years, meeting the demands of society, including women, and manifesting the superiority of socialism.
El particular estilo de las letras revela, en esta interpretación, una personalidad de actor que puede ser indolente o incluso perezoso.
The partially disrupted and uneven style of his other letters is, in its interpretation, a form of acting which may manifest externally as indolence or even lethargy.
De cada persona se revela su interioridad a través del arte.
Everyone manifests their inner self through art.
Aún tenía una solidez física, que se me reveló al contacto.
He possessed an unimpaired physical solidity which was manifest to me at the contact.
¿Cómo ejerce su poder masculino este cautivador andrógino? Un poder que se manifiesta sólo a posteriori, nunca a priori en la persona que se revela a los ojos humanos.
How does this disarming androgyne exert her masculine power?—a power manifest only a posteriori, never a priori in the persona she presents to human eyes.
Cuatro meses después, una inspección de aduanas aleatoria practicada en un camión Lorenzoni reveló que en el manifiesto de carga se declaraba sólo la mitad del número de prismáticos húngaros que transportaba el camión.
Four months later, a random customs inspection of a Lorenzoni truck discovered that its cargo manifest declared only half the number of Hungarian binoculars actually contained in the truck.
Sin embargo, lo Invisible solo revela sus misterios, solo se manifiesta a los seres humanos cuando estos, reconociendo los nombres como los nombres más bellos, hacen de esos rasgos nominales sus propios y auténticos rasgos.
However, the Unseen only unfolds its mysteries, it only becomes manifest to human beings when individuals, recognizing the Names as the Most Beautiful Names, make those nominal traits their own actual traits.
verb
—Francis se volvió, y la luz de la vela reveló su rostro encolerizado—.
Francis turned, the taper showing up his angry face.
Quizá aparezca lo que me llamó la atención cuando las revele.
Maybe whatever it is that’s nagging at me will show up when I develop them.
Esto se revela a menudo en diagnósticos prematuros, cuando estás seguro de dónde está el problema y al comprobar que no es eso, te atascas.
This often shows up in premature diagnosis, when you're sure you know what the trouble is, and then when it isn't, you're stuck.
Una linterna que pasó cerca reveló el rostro tenso, delgado, endurecido, la cicatriz pálida, los ojos somnolientos.
A passing lantern showed up the taut, lean, overstrained face, the pale scar, the half-lidded eyes.
A veces descubrimos una infección extendida y difusa, probablemente vírica, que sólo se revela en la autopsia, y no siempre.
In some cases we find a widespread, diffuse infection, probably viral, that simply doesn’t show up except on autopsy, and not always then.
Tal vez el giro sea como una linterna ultravioleta en la escena de un crimen, que revela el residuo esparcido sobre lo que parecía terreno limpio.
Maybe the turn is like an ultraviolet torch at a crime scene, showing up spattered residue on what had looked clean ground.
Cuando media hora más tarde el Spectre C-130 inició la misión de circunvolar a gran altura las montañas Cascada, nada reveló su presencia.
By the time the Hercules AC-130 Spectre began its circling mission high above the Cascades thirty minutes later, Lemuel Wilson did not show up at all.
Nick Vigus estaba entre ellos, y un movimiento de la linterna reveló un rostro sonrosado y brillante, con su inocencia desdentada y picada de viruelas. —¿Qué carga trae?
Nick Vigus sidled between them, and a gleam from the lantern showed up his shining pink face with its toothless pockmarked innocence. “What cargo do she carry?”
verb
Toda la información relacionada con los actos de conciliación solamente se revela de forma que no permita la identificación de las partes en las diligencias.
All information related to the conciliation proceeding is published only in a form that does not allow for identification of persons who are parties to the proceeding.
Eso implica que se revele la identidad de la víctima y del autor a las autoridades del Estado, pero que la queja individual no puede ser publicada por el Comité.
This entails the disclosure of the identity of the victim and the author to State authorities, but means that the individual complaint cannot be published by the Committee.
Al informar acerca de delitos, con frecuencia se revela la identidad de las mujeres.
Their identities are often published when reporting crimes.
El examen, que se publicó en agosto de 1999, reveló diversos obstáculos con que tropezaba la integración de las minorías en los organismos públicos y la necesidad de integración.
The examination, which was published in August 1999, uncovered several obstacles to and needs for integration of ethnic minorities at government workplaces.
Seagraves, editor del Business Mailers Review, reveló que Celestine Green había gastado doscientos mil dólares de los fondos de mantenimiento en remozar su espacioso despacho con armarios de madera noble, un cuarto de baño de mármol y un aparato de aire acondicionado en cada una de las siete ventanas.
Seagraves, the publisher of the Business Mailers Review, broke the story that Celestine Green had spent two hundred thousand dollars of maintenance funds to refurbish her office suite with hardwood kitchen cabinets, a marble bathroom, and an air conditioner for each of the suite’s seven windows.
verb
Al parecer lo torturaron de un modo tan atroz, que terminó por derrumbarse y reveló cierta información.
It seems that they ill–used him so atrociously that, at last, his firmness gave way, and he did let out some information.
–Bueno, hemos obtenido cierta información, según la cual Alfred Harderberg podría estar detrás de todo lo ocurrido -reveló Wallander-.
"Information has come to light which suggests that Alfred Harderberg could be behind everything that's happened," Wallander said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test