Translation for "retardaron" to english
Translation examples
verb
El número fue inferior debido a las dificultades para obtener visados de entrada al Sudán, a las elevadas tasas de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz, y a los cambios en curso de la metodología de auditoría y presentación de informes, que retardaron la publicación de los informes de auditoría
The lower output was attributable to difficulties in obtaining visas to enter the Sudan, to high vacancy rates in peacekeeping missions and to ongoing changes to the audit and reporting methodology, which slowed down the issuance of audit reports
[David] Había ejercitaciones el 9/11, en las cuales las defensas de EEUU se supone que estaban lidiando con más secuestros, obviamente las ejercitaciones retardaron la respuesta de la defensa nacional a los aviones secuestrados.
[David] They were drills on the day of 9/11, in which the American defense forces are supposed to be dealing with more hijackings, obviously those would slow down the response of national defense to the hijacked airliners.
Ellos retardaron su metabolismo y pulso bajando la temperatura del cuerpo.
They slowed his metabolism and pulse by lowering body temperature.
Pero las lluvias y las enfermedades sólo retardaron el avance de los mongoles.
But the rain and the sickness had only slowed the Mongols down.
Tenía buena puntería y pronto los hombres caídos y los caballos sin jinete retardaron la carga mongólica.
He was a good shot, and soon fallen men and riderless horses were slowing the Mongol rush.
Si nuestro viaje resultó tan largo, la causa no residía únicamente en los obstáculos naturales y en los incidentes que lo retardaron, sino sobre todo en la lentitud de los vehículos que componían la caravana, y al ritmo de los cuales debían adaptarse los jinetes que los escoltaban.
Our trip had dragged on, not just because of the natural obstacles and incidents that delayed it, but also because of the slowness of the vehicles that made up the caravan, whose rhythm the horsemen escorting us had to adapt to.
Sin embargo, me complace considerar que me desvié del mostrador y di unos pasos hacia Helen, que fueron sólo esos temores del «segundo plano» que me retardaron de modo que no había dado más que esos dos vacilantes pasos (si es que los di) antes…
Yet I like to think that I turned away from the bar and took a couple of steps toward Helen, that it was only those "second level" fears that slowed me so that I'd only taken those two faltering steps (if I took them) before—
verb
Cabría atribuir ese pequeño incremento a dificultades socioeconómicas que retardaron los matrimonios y, por ende, disminuyeron las tasas de nacimiento, lo cual se sumó a la elevada proporción de refugiados que vivían fuera del país y, por lo tanto, no pudieron inscribir a nuevos miembros de la familia.
The small increase could be attributed to socio-economic difficulties which delayed marriages and thereby lowered birth rates, combined with the high proportion of refugees living outside the country and hence unable to register new family members.
En el fortalecimiento a la investigación criminal, los avances realizados por la Dirección de Investigaciones Criminológicas resultaron limitados por dos factores que retardaron los planes formulados para un tipo de cooperación internacional altamente especializada: de un lado, la falta de disponibilidad de personal internacional formado en criminalística, cuyo concurso se comenzó a gestionar a inicios de año y se hizo realidad recién en octubre; de otro, la falta de respuesta efectiva, de parte de la autoridad del sector, en proporcionar los medios de trabajo indispensables.
122. As far as the strengthening of criminal investigation is concerned, progress by the Criminal Investigation Department was hampered by two factors which delayed plans for highly specialized international cooperation: the lack of international staff trained in criminology, whose assistance was requested at the beginning of the year but materialized only in October, and the failure of the appropriate authorities to provide the necessary work tools.
La situación de la región del Golfo, que en los últimos años ha sido testigo de dos guerras devastadoras que alteraron la paz y la estabilidad y retardaron la puesta en práctica de numerosos proyectos de desarrollo y construcción, requiere que todos los Estados de la región y las Potencias mundiales que tienen allí intereses vitales promuevan y fortalezcan las relaciones entre los Estados de la región sobre la base de la buena vecindad, el respeto mutuo, la no injerencia en los asuntos internos de otros y el reconocimiento de la soberanía nacional de cada Estado.
The situation in the Gulf region, which has witnessed in recent years two devastating wars that have upset the region’s peace and stability and delayed the implementation of numerous development and construction projects, requires that all the States of the region and the world Powers with vital interests in the region promote and strengthen relations among the States of the region on the basis of good neighbourliness, mutual respect, non-interference in the internal affairs of others and recognition of every State’s national sovereignty.
El bajo índice de aumento, muy por debajo del índice de crecimiento natural de la población, podría atribuirse a dificultades socioeconómicas que retardaron los matrimonios y, por ende, disminuyeron las tasas de nacimiento, a lo cual se sumó la elevada proporción de refugiados que vivían fuera del país y, por lo tanto, no pudieron inscribir a nuevos miembros de la familia.
The low rate of increase, well below the rate of natural population growth, could be attributed to socio-economic difficulties, which delayed marriage and thereby lowered birth rates, combined with the high proportion of refugees living outside the country and hence unable to register new family members.
6. El Comité señala los efectos continuos de más de tres decenios de conflicto armado en el Estado parte, que obstaculizan el ejercicio de los derechos consagrados en la Convención y retardaron la presentación del informe del Estado parte.
6. The Committee notes the continuing effects of over three decades of armed conflict in the State party that impede the implementation of the rights enshrined in the Convention, and which delayed the submission of the State party's report.
verb
El accidente nuclear en el Japón y las devastadoras inundaciones en Tailandia cortaron las cadenas mundiales de suministro y retardaron el ritmo de la recuperación económica mundial.
The nuclear accident in Japan and the devastating floods in Thailand severed global supply chains and retarded the speed of economic recovery worldwide.
Los programas de ajustes estructurales prescritos acarrearon enormes costos sociales, y se ha considerado que éste fue uno de los principales factores que retardaron el adelanto de los pueblos africanos.
Prescribed structural adjustment programmes resulted in tremendous social costs, and this has been identified as one of the major factors which retarded the advancement of the African people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test