Translation for "restricciones en cuanto a" to english
Translation examples
12. En la Zona C de la Ribera Occidental, los palestinos no están autorizados a construir en aproximadamente el 70% del territorio y están sujetos a severas restricciones en cuanto a la construcción en el 30% restante.
In Area C of the West Bank, Palestinians are not allowed to build on approximately 70 per cent of the land mass and are subject to severe restrictions regarding construction in the remaining 30 per cent.
b) Imponer restricciones en cuanto a dónde y a quién, o en qué forma o cantidades, los bienes suministrados u otros bienes pueden ser vendidos o exportados;
(b) Imposing restrictions regarding where or to whom or in what form or quantities goods supplied or other goods may be sold or exported;
El Gobierno decreta restricciones en cuanto a las prácticas relacionadas con los materiales radiactivos, incluidos la recepción, posesión, importación, exportación, uso, traspaso y eliminación.
The government issues restrictions regarding practices involving radioactive materials, including receipt, possession, import, export, use, transfer and disposal.
Por último, algunos Estados Miembros observaron que los autores de delitos violentos podían ser objeto de restricciones en cuanto a la posesión y el uso de armas de fuego.
Finally, some Member States reported that perpetrators of violent crimes could be restricted regarding their possession and use of firearms.
Según parece, las minorías étnicas no están sometidas a ninguna restricción en cuanto al ejercicio del derecho al trabajo y tienen libre acceso a todos los sectores de la actividad económica.
The ethnic minorities were reportedly not subject to any restrictions regarding the exercise of the right to work and had free access to all sectors of economic activity.
Algunas delegaciones manifestaron su deseo de que la Comisión examinara las presentaciones de forma minuciosa y señalaron que la Convención no imponía restricciones en cuanto al tiempo que la Comisión pudiera dedicar a ese examen.
Some delegations noted their expectations that the Commission would examine the submissions thoroughly and pointed out that the Convention did not establish any restrictions regarding the time that the Commission may take for such an examination.
A pesar de diversas medidas adoptadas para atenuarlo, seguía habiendo numerosas restricciones en cuanto a la circulación de personas y al paso de mercancías entre Israel y la Ribera Occidental y la Faja de Gaza.
Despite several measures taken to ease the closure, there were still numerous restrictions regarding the movement of people and the passage of merchandise between Israel and the West Bank and Gaza Strip.
Ese derecho no es absoluto y está sujeto a restricciones en cuanto a la cuantía de los bienes.
It is not absolute and is subject to restrictions regarding the extent of the property to be owned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test