Translation for "restituir" to english
Translation examples
verb
k) Restituir esos fondos a sus países de origen.]
(k) Returning such funds to their countries of origin.]
Reglamentaciones basadas en la expedición de autorizaciones para restituir las características de referencia de predios explotados
Permit-based regulations for returning mined site to baseline characteristics
a) Retirar a sus fuerzas de Amran y restituir el control de esta al Gobierno del Yemen;
(a) withdraw their forces from Amran and return Amran to Government of Yemen control;
La labor para restituir a un menor a su lugar de residencia en el extranjero cuando éste se encuentra en México.
With regard to ensuring the return of minors present in Mexico to their place of residence abroad.
Se estima que todos los puestos tomados en préstamo temporariamente se han de restituir a las dependencias de origen.
122. It is anticipated that all temporarily borrowed posts will be returned to their respective units.
la práctica para restituir activos obtenidos de delitos de corrupción y disponer
What are the difficulties encountered in practice with regard to the return and disposal of assets derived from corruption offences?
Desde 1999 la sanción por no restituir los fondos no distribuidos ha sido la suspensión de los pagos futuros.
The penalty for failure to return undistributed funds since 1999 has been a suspension of further payments.
- Restituir a los propietarios legítimos todos los bienes privados, estatales y públicos ocupados por la fuerza;
- return to legal owners of all forcibly occupied private, State and public property;
¿Va a restituir esa cantidad, sí o no?
Are you going to return the money? Yes or no?
Si el Sr. Vincent se niega a restituir el cristal los sacaremos uno a uno, y...
If Mr. Vincent refuses to return the crystal... you'll be taken out, one by one... and...
¿Rusia la restituirá a China?
Will Russia return it to China?
Para obtener el departamento, tienes que restituir el lugar que te habían dado.
But you'll have to return the room we gave you.
He aquí una pobre muchacha vilipendiada, arrojada al fango, a la que hay que restituir su reputación, su honorabilidad...
A poor girl is mixed up thrown into the mud,... .. to which you have to return reputation, honor...
Regresé al pasado con la meta de restituir el futuro.
I have returned to the past in an attempt to restore the future.
Lo restituiré por la mañana.
I'll return it in the morning.
Pero debéis restituir al Rey, todos los bienes que os habéis otorgado a vos mismo.
But you must return to His Majesty all the goods you have given to yourself.
Acabamos de recibir órdenes de abandonar y llevar a cabo la destrucción nuclear de todos los bosques y restituir nuestras naves al servicio comercial.
We have just received orders to abandon... ..and nuclear-destruct all the forests... ..and return our ships to commercial service.
Estoy aquí para ayudarte a matar al rey y restituir el trono a nuestra reina.
I'm here to help you kill the king and return the kingdom to our deposed queen.
Para vender o restituir»… y meneó la cabeza.
For sale or return’ – and shook his head.
Hubiera sido muy dificultoso restituir la piedra anónimamente.
To return the stone anonymously would have presented great difficulties.
¿Debía restituir las cartas al forro del baúl?
Ought he to return the letters to the lining of the trunk?
—Los herederos deben restituir las condecoraciones a la Cancillería Imperial.
“The heirs are obliged to return the medals to the Chamberlain’s Office.
Marcelo el joven va por ahí diciendo que se propone restituir a su hermano Marco todas las fincas.
Marcellus Minor is going around saying that he intends to return all brother Marcus's estates to him.
Yo lo restituiré a su dueño, y estoy seguro de que le indemnizará espléndidamente el señor D’Esparvieu. Obre usted ahora, como siempre, conforme a su nunca desmentida nobleza.
I will return it to Monsieur d'Esparvieu, who will duly requite you; of that you may be sure. Rely on his generosity, and you will be acting like the downright good fellow that you are."
Aunque había estado muy ocupado con los preparativos, Vor no había olvidado la promesa que le había hecho a Abulurd: restituir el buen nombre de Xavier Harkonnen en cuanto regresaran.
Through it all, as busy as he was, Vor had not forgotten his recent promise to Abulurd, that he would work to restore the good name of Xavier Harkonnen as soon as they returned.
En Sembia, rehacer la fortuna venía a ser lo mismo que restituir el nombre del clan. Una nueva primavera floreció para los Uskevren cuando comenzaron a restaurar el Palacio de las Tempestades.
In Sembia, to rebuild wealth is to rebuild one’s name … and so the spring came when the Uskevren began to restore Stormweather Towers, returning to Selgaunt as if they had never been away.
Al restituir la espada a un portador anterior, y en definitiva a su legítimo dueño, tu deuda con el Pueblo se verá cumplida con honor y te verás libre de tu promesa de servir a la hoja de luna.
In relinquishing the sword to a former wielder—and its rightful owner—your duty to the People would be honorably fulfilled, and your pledge to the moonblade's service would be returned to you."
verb
Demandamos que el Sr Barrett remueva su blog ofensivo y restituir los beneficios que pudo haber ganado. Ms.
We demand that Ms. Barrett remove her offending blog and disgorge any profits she may have earned.
verb
La verdad es que Glicka Genendel quería restituir las joyas que había robado a su hija, pero pude disuadirla.
Actually Glicka Genendel wanted to put back the jewelry she had stolen from her daughter, but I talked her out of it.
—Dígame: ¿ha oído usted hablar alguna vez de un ladrón que asalta una casa para restituir objetos robados un año antes?
Say, did you ever hear of a burglar who broke into a house to put back property he'd stolen a year before?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test