Translation for "respetada" to english
Translation examples
verb
Derechos más respetados
Most respected rights
Será respetada y protegida".
It must be respected and protected".
Esta orden no fue respetada.
The order was not respected.
y merecen ser respetadas.
and worthy of respect.
Derechos menos respetados
Least respected rights
Sus derechos son los menos respetados.
It is their rights that are least respected.
:: Derecho a ser respetada
:: The right to be respected
Respetada, admirada, sexy.
Respected, admired, hot.
Soy respetado, apreciado.
I'm respected, appreciated.
"Respetado Antara-ji .."
"Respected Antara-ji.."
TÚ eres respetado.
You're respected.
Porque es respetado.
He's respected.
Respetad vuestra fama
Respect your fame
Casado, amado, respetado.
Married, loved, respected.
Lo habéis respetado.
You have respected that.
Respetad el entorno.
Respect the environment.
Era un programa respetado.
It was a respected show.
Respetado y temido.
Respected and feared.
—¿El guionista respetado?
“The respected screenwriter?”
Yo he respetado eso en ti, pero tú no lo has respetado en mí —contempló de nuevo el colgante—.
"I respect that about you, but you didn't respect that about me." He looked at the pendant again.
Serían ricos y respetados.
They would be rich and respected.
«El castillo» era muy respetado.
‘The Castle’ was much respected.
Respetado en Europa.
He was respected, in Europe.
verb
En su decisión, el Tribunal dijo que el artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales "institucionaliza de manera inequívoca en esta jurisdicción el axioma respetado desde antiguo de la igualdad de remuneración a cambio de trabajo de igual valor.
The Court in its decision said that Art. 7 of the ICESCR "impregnably institutionalizes in this jurisdiction the long honored truism of equal pay for equal work.
85. En los casos en que los Estados Unidos trasladan a una persona con sujeción a garantías diplomáticas, tratarán de obtener cualesquiera informes fidedignos sobre conductas contrarias a dichas garantías y adoptarán las medidas oportunas si tienen razones para creer que esas garantías no se han respetado o no se respetarán.
In instances in which the United States transfers an individual subject to diplomatic assurances, it would pursue any credible report of conduct contrary to those assurances and take appropriate action if it had reason to believe that those assurances would not be, or had not been, honored.
También ellos fueron creados por Dios a su imagen; su dignidad humana también debe ser respetada; también ellos gozan de la protección, siquiera mínima, del derecho humanitario consuetudinario y tienen derecho a ella ...
God created them as well in his image; their human dignity as well is to be honored; they as well enjoy and are entitled to protection, even if most minimal, by customary international law ...
La opinión generalizada entre los Estados no poseedores de armas nucleares es que el conjunto de iniciativas y resultados acordados en materia de desarme nuclear con arreglo al TNP no son simplemente declaraciones de intenciones "de bajo perfil" [soft] o "políticas", sino que constituyen poco menos que elementos jurídicamente vinculantes de un acuerdo que no se ha respetado.
There is a widespread view among NNWS, that the body of agreed nuclear disarmament undertakings and outcomes in the NPT goes well beyond "soft" or "political" declarations of intent but that they are quasi-legally binding elements of a deal that has not been honored.
75. Desde que se publicó el informe del equipo especial de tareas en agosto de 2009, los Estados Unidos no tienen conocimiento de ningún caso de traslado de personas desde los Estados Unidos o Guantánamo en que no se hayan respetado las garantías de trato humano.
The United States is not aware of any cases in which humane treatment assurances have not been honored in the case of an individual transferred from the United States or Guantanamo since the Special Task Force report was issued in August 2009.
En los casos en que los Estados Unidos trasladan a una persona con sujeción a garantías, tratarán de obtener un informe fidedigno sobre cualesquiera conductas contrarias a esas garantías y adoptar medidas al respecto, incluidas posibles medidas correctivas, si hay motivos para considerar que las garantías no se han respetado o no se respetarán.
In instances in which the United States transfers an individual subject to assurances, it would pursue any credible report of conduct contrary to those assurances and take appropriate action - including possible corrective steps - if it had reason to believe that those assurances would not be, or had not been, honored.
Deberías haber respetado nuestro trato.
You should have honored our deal.
-¿Qué es lo que no he respetado?
What didn't I honor? What?
He respetado el pacto, ¿De acuerdo?
! Shh! I honored the pact, all right?
Era respetado y talentoso.
♪ He was honored and gifted ♪
- Nunca ha respetado nada.
- He has never honored anything.
Respetad al mensajero, boyardos.
Honor the envoy!
Me sorprende que fuera respetada.
I'm rather surprised it was honored.
Un amigo respetado.
An honored friend.
Una amiga íntima y respetada.
A close and honored friend.
Es nuestro funcionario más respetado.
He is our most honored civil servant.
ha tenido mucho éxito y es respetado por todos.
he is a successful man and honored in his community.
—Es famosa, y su nombre es respetado.
It is famous, and your name is honored.
El Clan del Vientre de Tigre es el más respetado.
The Tiger Belly Clan are the most honored.
Los escogidos son respetados y honrados por el pueblo elfo.
The Chosen are revered and honored among the Elven people;
Aún no somos tan respetados como nos gustaría, pero tenemos un sitio que no carece de respeto.
We are not yet as honored as we would wish to be, but we have a place that is not without honor.
Tú siempre has respetado los tratados que habéis hecho con nosotros, Dórix.
You've always honored your treaties with us, Dorix.
verb
Éstas no son libertades que simplemente deban ser "toleradas" por las autoridades, sino que son derechos que deben ser respetados y que deben poderse hacer cumplir.
These are not freedoms that are simply to be "tolerated" by the authorities; they are rights that must be upheld and be capable of enforcement.
Debe quedar claro que no se tolerará que haya Estados que apoyen el terrorismo y, cuando el Consejo de Seguridad se pronuncie, sus recomendaciones y decisiones deben ser respetadas.
It must continue to be made clear that State-supported terrorism would not be tolerated, and that when the Security Council acted, its recommendations and decisions must be honoured.
El programa ha respetado la identidad y patrimonio cultural de los refugiados y engendra un espíritu de interdependencia y tolerancia de las diferencias entre las personas y los grupos.
The programme has remained consistent with the identity and cultural heritage of the refugees and engenders a spirit of interdependence and tolerance towards differences among individuals and groups.
Los Estados deben haber respetado una norma "como obligación jurídica y no simplemente como una cuestión de tolerancia o cortesía recíprocas".
States must have accorded deference to a rule "as a matter of legal obligation and not merely as a matter of reciprocal tolerance or comity".
En lugar de una marioneta medio respetada por los intereses corporativos.
Instead of a barely-tolerated puppet for corporate interests.
—En el día de hoy queda decretado —leyó Mansencal— que los deberes y derechos estipulados por el Edicto de Tolerancia del pasado mes de enero serán respetados y conservados.
‘This day it is decreed,’ de Mansencal read, ‘that the powers and rights set down in the Edict of Toleration of January last shall be upheld.
Gendron, muy respetado por el pueblo del territorio salvaje septentrional llamado Vanguard, había mantenido unidas a las comunidades dispersas y dispares con un «puño cálido», según se decía, con una expresión aplicada a Gendron, a su padre antes que a él y a su tío abuelo, que había sido laird de Pellinor antes de eso.
Gendron, revered by the folk of this northern wilderness known as Vanguard, had held the scattered and disparate communities together with a “warm fist,” as the saying had gone—a saying applied to Gendron, to his father before him, and to his great uncle who had been Laird of Pellinor before that. “I cannot tolerate this,”
verb
Shea consideraba que él merecía ser respetado.
Shea believed he was a man to be looked up to.
Se había pasado el día entre jóvenes, visible a ratos, alguien presuntamente respetado, un superior.
All day he’d been among the young team, intermittently visible, someone presumably to be looked up to, a senior.
Ahora comprendía por qué su madre siempre había respetado a su hermana mayor, y por qué siempre la había decepcionado.
He understood now why his mother had always looked up to her older sister—and why she had always been disappointed by her.
—Independientemente de cómo se haya sentido Hideyori hacia Yukio, éste siempre ha respetado a su hermano mayor —advirtió Jebu—.
"However Hideyori may have felt about Yukio, Yukio always looked up to him," said Jebu.
En aquella universidad para negros, las enormes ventajas que suponían su intelecto y su aspecto exterior le impulsarían a las capas superiores de la sociedad negra, le convertirían en una persona respetada para siempre.
At all-Negro Howard, Coleman's tremendous advantages of intellect and of appearance would launch him into the topmost ranks of Negro society, make of him someone people would forever look up to.
verb
Parece que el acuerdo es respetado plenamente.
It appears that the agreement is being fully honoured.
Deplora que hasta ahora esos compromisos no se hayan respetado.
It regrets that these commitments have not so far been honoured.
Se concluyeron numerosos acuerdos de cesación del fuego que nunca fueron respetados.
Numerous cease-fires had been committed to, only never to be honoured.
Sólo los acuerdos respetados por ambas partes pueden tener éxito.
Only agreements honoured by both sides can be successful.
No se ha respetado el principio de la igualdad soberana de los Estados.
However, the principle of the sovereign equality of Member States was not being honoured.
En verdad, el más respetado de vosotros ante Alá es el que sea más justo".
Verily the most honoured of you in the sight of Allah is (he who is) the most righteous of you.
El Presidente de León no ha respetado su compromiso previo
President de León has failed to honour his previous commitment to disband the civil patrols
- No he respetado... el culo de mi vecino.
- l-I have not... not honoured my neighbour's ass.
- La respetada sociedad.
- Nice to meet you. - The Honoured Society!
Son nuestros respetados muertos en vida.
- 0ur honoured living dead, yes.
Nuestra celebración deberá ser muy respetada en tu matrimonio.
Our feast shall be much honoured in your marriage.
Su nombre será siempre respetado.
His name will always be honoured.
La lista de encuentros de la liga... .. será respetada.
The league fixture list... Will be honoured.
¿El más respetado de toda Roma?
Most honoured in Rome?
–Y, como habéis señalado, es probable que una tregua no sea respetada.
And, as you pointed out, a truce would probably not be honoured?
—Es un nombre bien conocido, monsieur. Un nombre respetado.
It is a well-known name, monsieur. An honoured name.
No hubo casa que se librara del saqueo ni mujer que fuera respetada.
No household was safe from their inquisitorial depredations, nor the honour of the women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test