Similar context phrases
Translation examples
verb
- ¿Cómo lo resolviste?
-? How you solve it?
Resolviste el misterio.
You've solved the mystery.
Resolviste la adivinanza.
You solved the puzzle.
¿Resolviste tu misterio?
So, solve your mystery?
Resolviste tres asesinatos.
You solved three murders.
—¿Resolviste el misterio del polímero?
You solve the polymer mystery?
Resolviste el caso en tiempo récord.
You solved that one in record time.
¿Cómo resolviste su búsqueda, de todos modos?
“How did you solve his quest, anyway?”
—Apuesto a que recuerdas los que nunca resolviste, ¿no?
I bet you remember the ones you never solved, right?
Estoy impresionado por la rapidez con que resolviste el crimen del negro.
I’m impressed how quickly you solved the murder of the Negro.”
Bueno, Bebella, al fin resolviste tus problemas.
Well, Bébelle, I said to myself, your problems are solved at last.
¿Ya se han secado? Seguro que resolviste el acertijo hace tiempo. Era fácil.
Have they dried yet? I’m sure you’ve solved the puzzle by now. It was a simple one.
Resolviste el problema aquel del triángulo cuarenta y seis por vein… —¡Pista!
You solve that one about the triangle forty-six by twen--’ ‘Lemme by!
—Tú resolviste uno en casa —le recordó Simon y se sentó dándole la espalda a su hermano—. Averígualo tú.
“You solved the one back at the house,” said Simon, sitting down with his back to his brother. “You figure it out.”
verb
Oska, ¿resolviste el tema del plagio?
Oska, did you resolve the plagiarism issue?
¿Resolviste tu conflicto?
Did you resolve your conflict?
Deberás convencerlo de que resolviste tus cuestiones de ira.
You'll have to convince him that you have resolved your anger issues.
¿Resolviste el problema con Dean?
Did you get the Dean issue resolved?
- ¿Resolviste tu problema?
Has your problem resolved itself?
¿Confió en que resolviste este asunto a nuestra mutua satisfacción?
I trust you've resolved this issue To our mutual satisfaction?
¿Resolviste lo que te preocupaba la última vez que hablamos?
Have you resolved that matter that was troubling you when we last spoke?
Te enfrentas siempre con una situación que es la misma que nunca resolviste.
You are always faced with a situation that is the same as the one that you never resolved.
—Creo que lo que intentan decir Louise y Philip —intervino Notley con el aire del tío encantador en una disputa de fiesta de cumpleaños— es que no resolviste el problema.
‘What I think Louise and Philip are trying to say,’ Notley interposed, the kindly uncle at a birthday-party dispute, ‘is that you didn’t resolve matters.
y también le hemos dado cierto derecho a interrogarnos más tarde al respecto, o es cierto deber que le hemos impuesto: '¿Qué hiciste al final, cómo resolviste aquello?', nos dirá esa vez siguiente, e incluso parecería raro, una falta de interés o de cortesía, que no volviera a referirse al caso expuesto y al que lo forzamos a contribuir con palabras, o, si declinó pronunciarse y no soltó prenda, con la mera escucha de nuestra consulta.
we have also given them a certain right, or perhaps duty, to question us about it later: ‘So what did you do in the end, how did you resolve the problem?’ they will ask us next time we meet, and it would seem odd, would show a lack of interest or politeness, not to refer to the case we’d laid out before them and to which we’ve obliged them to contribute with words or, if they declined to offer a view or to say anything, to listen to our doubts.
verb
Viendo que salvaste el Festival, y resolviste los asuntos de los buzos... dijo que eres una persona confiable.
Looks like you have rescued Uncle's ranch. You also have settled the haenyo ahjumma's matter. * haenyo - female diver in Jejudo.
- ¿Resolviste la apuesta que tenías con Phillip?
- Settle a bet I have with Phillip?
Por cuántos millones resolviste el caso?
For how many millions did you settle the case?
verb
¿Y por eso tú resolviste venir aquí ahora?
And that's why you decided to come here now?
¿Por eso resolviste regresar a la causa?
Is that why you decided to rejoin the cause?
Y tú resolviste mostrar tu pequeño monstruo al mundo.
So you decided to let your little monster out for the world to see.
Y tú pareces que resolviste recordarlo ahora.
And you decided to remember them now.
—Tú sabes que lo descubriste y resolviste salirte con la tuya, forzarme la mano. Ahora no lo hará. Así que era eso.
"You know you found out and decided to get in on the act, to force my hand. Now he'll never do it." That was it then.
Sino de la sensación personal, profunda, de ese juego como lazo con la vida y la muerte, entre la realidad y el ensueño… Y mientras tú, Julia, hablabas de pigmentos y barnices, yo escuchaba apenas, sorprendido por el estremecimiento de placer y de exquisita angustia que me recorría el cuerpo, sentado junto a ti en el sofá, mirando no lo que Pieter van Huys pintó sobre la tabla flamenca, sino lo que aquel hombre, aquel maestro genial, tenía en la mente mientras pintaba. – Y resolviste que el cuadro tenía que ser tuyo…
he continued, “but a deep, personal sense of the game as a link between life and death, between reality and dream. And while you, Julia, were talking about pigments and varnishes, I was barely listening, surprised by the tremor of pleasure and exquisite anguish running through my body as I sat next to you on the sofa and looked not at what Pieter Van Huys had painted on that Flemish panel but at what that man, that genius, had in mind while he was painting.” “And you decided that you had to have it.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test