Translation for "residía" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
En 1990, el 36% de la población urbana mundial residía en aglomeraciones de 1 millón o más de habitantes, y el 15% residía en aglomeraciones de 5 millones o más.
In 1990, 36 per cent of the world urban population resided in agglomerations of 1 million or more inhabitants and 15 per cent resided in agglomerations of 5 million or more.
Residía en la provincia de Samutprakarn.
She is a resident of Samutprakarn Province.
b) El niño residía con ese progenitor o era mantenido por él;
(b) The child resided with or was maintained by that parent;
El 60% de esos migrantes residía en países desarrollados.
Sixty per cent of those migrants resided in developed countries.
residió fuera de Malta durante un período total de ocho años; y
· resided outside Malta for a total of eight years; and
En 1991 el 91,1% residía en zonas urbanas.
In 1991, 91.1 per cent resided in urban areas.
Ferdinand E. Marcos residía entonces en Hawai.
Ferdinand E. Marcos was residing in Hawaii at the time.
En otros tres, la familia ya no residía en la dirección que se había facilitado.
In three cases, the family was no longer residing at the address that had been provided.
El propietario no residía en el edificio del que formaba parte el apartamento.
The landlord was not personally resident on the premises where the flat was located.
- Sr. Monti, la Sra. Residía aquí.
- Mr Monti, Ms. resided here.
Actualmente residía en calle Galvani 54.
Currently residing in Via Galvani 54.
Residía en París en el 67.
Resided in Paris in '67.
- Viste a Tufty Thesinger, que residía allí.
- Tufty Thesinger, resident.
¿En dónde residía?
- Where was her residence?
Residía en Gotland desde el 89.
Resided on Gotland from '89.
Frank Buchanan residió en Roma.
Frank Buchanan, resided in Rome.
Él es Tommy, residía aquí.
This is Tommy, a former resident.
- ¿Dónde residía anteriormente?
- And where did you reside previously?
Creemos que residía por Greenwich Village.
Believed to reside near Greenwich Village.
También Rolando residió en ella.
Roland, too, resided there.
Puluga residía en el ingetayi.
Puluga resided in the ingetayi.
Tignor residía en Chautauqua Falls.)
He was a resident of Chautauqua Falls.)
Y la columna. ¿Sería allí donde residía el Hermano?
And the pillar. Was that where the Sibling resided?
Carson era el veterinario que residía en el Santuario.
Carson was the resident veterinarian at Sanctuary.
—Aunque su madre no residía en Edgerton.
“Although your mother was not a resident of Edgerton.”
El hombre a quien conocías residía en su cerebro;
The man you knew resided in his brain;
Para April la virginidad no residía en el cuerpo.
April did not see virginity as residing in the body.
y a otro escritor norteamericano que también residía en Suiza.
and another American writer, also residing in Switzerland.
verb
95. Por primera vez en 2008, la mayoría de la población mundial residía en ciudades.
In 2008, for the first time, the majority of the world's population was living in cities.
En 2005, sólo el 9,3% de la población urbana mundial residía en megaciudades.
In 2005, only 9.3 per cent of the world's urban population lived in mega-cities.
Antes era muy fácil hacerse croata: bastaba con demostrar que se residía en Croacia.
Formerly, it had been very easy to become Croatian: it had been enough to prove that one lived in Croatia.
Así pues, sólo el 21% de las familias residía en viviendas de alquiler.
Thus, only 21 per cent of households lived in rental housing.
Residía en el barrio de N'Sele.
He lived in the N'Sele district;
Residía en Asuán occidental.
My father was living in western Aswan.
A fines de 1993, una centena de niños residía en esos hogares.
At the end of 1993, approximately 100 children were living in such homes.
La familia residió en los Estados Unidos antes de trasladarse a Alemania.
The family lived in the United States before moving to Germany.
Albano kosovar, residía en Oslo... con el status de refugiado humanitario.
Kosovo Albanian, lives in Oslo. Status as humanitarian refugee.
Residió en Berlin desde 1963.
From 1963 lives in Berlin
Era donde Mathias residía años atrás.
It is where the Mathias lived there years ago.
Allende tuvo una gran influencia del pensamiento libertario de un zapatero anarquista que residía en Valparaíso.
Allende had a big influence from the libertarian thinking of an anarchist shoemaker that lived in Valparaíso.
Residió en New Jersey por 12 años.
Lived in new Jersey for 12 years.
Yo conocí a la señora que residió ahí.
- I knew the lady that lived there.
Pero cuando vivía residió aquí.
But when he was alive, he had lived here.
—¿Mientras usted residía allí? —No.
"While you were living there?" "Nope."
Vimalakirti residía en Vaisaii. Era rico.
Vimalakirti lived in Vaisali. He was rich.
Conklin residía en Park La Brea.
Conklin lived in Park La Brea.
De modo que Meg residía en La Roca.
So Meg lived on alone at The Rock.
Mi abuela residía en una casa semejante.
My grandmother lived in a house like that.
Mi familia residía en Potsdam, en las afueras de la ciudad.
Anyway, the family lived in Potsdam, outside the city.
Brat era abreviatura de Brattleboro, donde residía Fitzwilliam.
Brat was her abbreviation for Brattleboro, where Fitzwilliam lived.
El joven Wallander residía en un viejo edificio de Rosengård.
Wallander lived in an old building in Rosengård.
El era sólo el director de la escuela donde residía su hijo.
He was only the director of the school where her son lived.
verb
A la manera de un Darwin o de un Audubon, Felix residía temporalmente en aquella naturaleza salvaje, en aquellos hábitats inhabitables, en las rancias tabernas reservadas para las ocupaciones de beber, fumar opio y juntarse con quienes también cultivaban la erradicación de sí mismos.
In the manner of Darwin or Audubon, he sojourned into that wilderness, those uninhabitable habitats, the dank taverns reserved for the occupations of drinking and smoking opium and consorting with those who, too, cultivated self-eradication.
verb
El reto principal residía en la elaboración de una política global para eliminar las bolsas de pobreza existentes, basada en un entendimiento y una definición comunes de la pobreza en Seychelles.
The key challenge was to develop a comprehensive policy to eliminate existing pockets of poverty, based on a common understanding and definition of poverty in Seychelles.
En febrero de 2008 se pidió a todos los departamentos y oficinas financiados con cargo a la cuenta de apoyo que revisaran los criterios enunciados en el informe del Secretario General (A/45/493), teniendo presente el contexto en que se habían enunciado, es decir, antes de que la Asamblea General estableciera oficialmente la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y que, a la sazón, la prestación de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz tenía carácter ad hoc, ya que la facultad de establecer puestos de apoyo para el mantenimiento de la paz residía en el Secretario General.
230. In February 2008, all departments and offices funded from the support account were requested to review the criteria set out in the report of the Secretary-General (A/45/493), bearing in mind the context in which they had been set out, namely, prior to the formal establishment by the General Assembly of the peacekeeping operations support account and the then existing ad hoc nature of the backstopping of peacekeeping operations, whereby the authority for the establishment of peacekeeping backstopping posts was under the Secretary-General.
La explicación residía, entre otras cosas, en el legado del régimen de Milosevic, la no participación de los serbios de Kosovo en las instituciones centrales de Kosovo y la existencia de estructuras paralelas.
The reasons for this included the legacy of the Milosevic regime, the non-participation of Kosovo Serbs in Kosovo's central institutions, and the existence of parallel structures.
La esencia del concepto residía en la tensión inherente que existía entre ambas visiones opuestas.
The essence of the concept lay in the inherent tension that existed between the two competing visions.
La dificultad residía en que a los taleritas no les entusiasmaba renunciar a su única razón de recaudar impuestos y de existir el Departamento.
The Talerites were not anxious to give up their only claim for taxes and existence: the Office.
que antes de existir pies y culos, el Puntapié en el Culo residía eternamente en el seno de Dios;
that before there were feet and before there were posteriors in this world the kick in the posterior must have had existence for all eternity in the bosom of God.
Había aprendido que, por lo general, la diferencia entre una cara hermosa y una simplemente agradable residía solo en la mente del admirador.
He’d learned that, most of the time, the difference between a beautiful and merely good-looking face existed only in the mind of the admirer.
La belleza de Estados Unidos —decía— residía en el hecho de que existiera esa tolerancia ante las ideas de cada persona sin «la fuerza bruta y el temor» que habían surgido en Europa.
The beauty of America, he said, was that this tolerance of each person’s ideas existed without the “brute force and fear” that had arisen in Europe.
Lord Fleetwood miró con atención a los hermanos Tallant, pero no encontró entre ellos el más mínimo parecido, que residía más en alguna expresión ocasional que en sus facciones.
Lord Fleetwood stared hard at the Tallants for a minute or two, but could perceive no likeness, which, indeed, existed more in an occasional expression than in their lineaments.
Pero aquello no era auténtico en absoluto, su valor residía precisamente en que simbolizaba algo que jamás había existido del todo, una Inglaterra de clase media de bucólica belleza campestre cuya destrucción se hacía más patente con el paso de los años.
But it had not been real, not at all: its virtue was precisely that it symbolized something which had never completely existed, a middle-class England of gracious, countrified beauty whose tattered true nature was becoming more obvious every year.
Mientras que él exista (el Diablo) siempre habrá alguien a quien seamos superiores». Williams creía que la causa del mal no residía tanto en una influencia sobrenatural directa como en la capacidad de los seres humanos para concebir algo distinto que la bondad pura.
While he [the devil] exists there is always something to which we can be superior.’ Williams believed the cause of evil to lie not so much in direct supernatural influence as in the capacity of human beings to envisage something other than pure good.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test