Translation examples
Cada sector elige a los 10 miembros que lo representarán en el Foro.
Each sector is represented by ten members nominated by their respective constituencies.
El objetivo era que las mujeres representaran el 33% del sector a más tardar en 2015.
The aim was for women to represent 33 per cent of the sector by 2015.
Se eligió a 29 jóvenes a nivel nacional para que representaran a la juventud.
Twenty-nine youngsters nationwide were chosen to represent the youth.
Los laboratorios nacionales representarán una fuente esencial de información.
National laboratories will represent a key source of information.
Otros dudaron de que las organizaciones no gubernamentales representaran cabalmente los intereses de sus miembros.
Others challenged the NGOs on whether they fully represented the interests of their constituencies.
Estas representarán una parte importante de la aplicación de la Convención en su totalidad.
These will represent an important part of the implementation of the Convention as a whole.
De no existir acuerdo, los sindicatos representarán a sus afiliados respectivamente.
In the absence of such an agreement, the unions each represent their own members.
Esas redes representarán una revolución tanto cultural como tecnológica en el PNUD.
These networks will represent a cultural as much as a technological revolution in UNDP.
Se crearon consejos locales para que representaran a la población de las localidades respectivas.
Local councils were established to represent the people in their localities.
Los representarán cuando mueran.
They will represent you when you are dead.
Esos representaran a los desafortunados genéticamente.
They now appear to represent the genetically unlucky.
Representarán al equipo Foxcatchers.
You will be representing Foxcatcher.
¿Representarán a nuestra escuela?
Will you represent our school?
Chanel nos representaran en el festival.
Chanel will represent us in the festival.
- representarán a la escuela...
- will be representing West Eastman...
Ellos representarán el ejército.
They'll represent the Army.
Representarán a los E.E.U.U.
You will be representing the United States.
Me preguntaba a qué país representarán.
Just wondering, um, what country are they gonna represent? State of Delusion?
Como si más que ser algo representaran algo. A sí mismas.
As if they represented something rather than actually being something. Themselves.
Al principio a los palestinos no se les permitió que se representaran a sí mismos.
The Palestinians were not at first allowed to represent themselves.
Aunque el día entero permanezca intacto, el paso del sol representará el paraíso y los huesos representarán el tiempo.
Though the whole day is unbroken the passage of the sun will represent heaven the bones will represent time.
En este caso representarán escenas de la vida del emperador romano Calígula.
“Living sculptures, in a way—in this case they are representing scenes from the life of the Roman emperor Caligula.”
Era como si encerraran algún significado oculto y representaran el código en clave de objetivos cotidianos.
It was as though they held a meaning, representing a cipher of daily pursuits.
—Caballeros, me han ofrecido los mejores abogados para que me representaran y pensé en utilizarlos.
Gentlemen, I have been offered the best lawyers to represent me, and I considered using them.
Son tres, y les suplicamos que los lleven hasta su capital imperial, donde representarán a nuestra raza.
There will be three of them, and we request that you convey them to your Imperial capital where they will represent our race.
Probó a arrancar hilos de su ropa y hacer nudos que representaran palabras.
He tried unraveling threads from his clothing, then tying knots in them to represent words.
Bien podía ser que ellos representaran a una nación que estuviera ayudando a Hawkmoon y al resto, pero no tenía pruebas de ello.
It could be, of course, that they did represent a nation helping Hawkmoon and the rest, but he had no proof.
Como la construcción de los túneles y el suministro de las herramientas que precisaremos en el mioceno sin duda representarán un fuerte desembolso…
But the building of the tunnels and the supplying to us of the tools we will need in the Miocene will represent a vast expenditure of funds…
verb
Futuras publicaciones estarán más equilibradas, representarán a las mujeres en una gama más amplia de actividades profesionales.
Future publications would be more balanced, depicting women in a broader range of professional activities.
Se invitó a los niños a que presentaran dibujos, pinturas, montajes y mosaicos, en que representaran la manera de aplicar los derechos del niño para poner fin al maltrato de menores.
Children were invited to submit drawings, paintings, collages or mosaics depicting ways in which Children's Rights may be implemented to stop Child Abuse.
¿Sería posible que estas pinturas representaran, de hecho, a seres celestiales que descendieron a la Tierra como sugieren los teóricos del astronauta ancestral?
Is it possible these paintings depict actual sky beings descending to Earth, as ancient astronaut theorists suggest?
Querían sacar al mercado una colección de muñecos de goma que representaran los personajes de El país de las risas, bolígrafos con motivos de El Perro Verde, un transistor inspirado en la Radio Nube de Sombras de color melocotón.
They wanted to do a series of rubber Page 106 dolls depicting the characters in _The Land of Laughs_, _Green Dog_ pencils, a radio patterned after the Cloud Radio in _Peach Shadows_.
Esos objetos que pasaban de mano en mano desgastándose eternamente, incluso aunque representaran iconos comerciales como Snoopy o Barbie, quedaban limpios de su naturaleza contaminada de mercancías por el uso amoroso que se les daba.
These items, handed down and likely to be handed down again, worn into timelessness, were by this loving use cleansed, even if they depicted commercial icons like Snoopy or Barbie, of their polluted nature as commodities.
Y como los romanos que abrazaban el cristianismo eran herederos de siglos de arte grecorromano, habría cabido esperar que representaran al primer hombre y a la primera mujer, de los que se decía que habían sido los más hermosos de todos los humanos, con el cuerpo descaradamente desnudo.
And since the Romans who embraced Christianity were heirs to centuries of Greek and Roman art, we might have expected them to depict the first man and the first woman, who were said to be the most beautiful of all humans, as unabashedly naked.
Pero el teatro isabelino estaba sometido a la censura y, aunque de vez en cuando el censor pudiera mostrar cierta laxitud, nunca habría dejado que se representaran tramas que narraran cualquier amenaza contra el régimen de la reina, ni mucho menos habría permitido que se personificara públicamente a figuras como María, reina de Escocia, Anthony Babington o la propia Isabel I.11
But the Elizabethan theater was censored, and though on occasion the censor could be lax, he would never have permitted the staging of plots that depicted threats to the queen’s regime, let alone allowed the public impersonation of figures like Mary, Queen of Scots, Anthony Babington, or Elizabeth herself.11
verb
Se espera que las actividades basadas en los conocimientos representarán un porciento cada vez mayor de la cartera del país, mientras que a los servicios de desarrollo corresponderá desempeñar un papel cada vez menor comenzando en el plano federal, aun cuando seguirán prestándose siempre y cuando sea necesario.
The knowledge-based activities are expected to have a growing share of the country's portfolio, while development services will play a declining role starting at the federal level, but will still be provided where and when needed.
Dada la repercusión directa de esta realidad en la vida de los ciudadanos de todo el mundo, se instó a los parlamentos y los parlamentarios a que representaran un rol proactivo tanto en la formulación de políticas a nivel nacional como en el proceso internacional que desembocará en Río+20.
Given the direct impact of this reality on the lives of citizens all over the world, parliaments and parliamentarians were called upon to play a proactive role in both national policy-making as well as in the international process leading up to Rio+20.
Se tiene contemplada la participación de cinco ciudadanos escogidos por las ONG que representarán el papel de víctimas de tortura con la intención de explicar cómo deben llevar a cabo los médicos beneficiarios las entrevistas y examinación de aquéllos.
There are plans for the participation of five citizens selected by NGOs who will play the role of victims of torture in order to explain how doctors should conduct interviews and examinations;
Así lo indica el hecho de que en 1970 los productos manufacturados representaran una proporción mucho mayor del comercio Sur-Sur
It is not difficult to see why South-South trade should play an important role in promoting the emergence of an export trade in manufactured goods.
En el marco de la asignatura Nociones de derecho para la vida cotidiana, se simularán juicios en el Tribunal Regional de Trnava en los que los estudiantes de las escuelas secundarias representarán diversos papeles bajo la dirección de los estudiantes de derecho.
In the framework of the Law Clinic for Everyday, subject simulated trials will be organized at the Trnava Regional Court where the students from secondary schools will play active procedural roles under the guidance of law students.
Se instó a las organizaciones parlamentarias regionales a que representaran un papel más activo, entre otras cosas, como depositarias de la información y los conocimientos pertinentes.
Regional parliamentary organizations were called upon to play a more active role, including as depositories of relevant information and expertise.
Dos obras maravillosas que se representarán durante años.
Two wonderful plays which will run for years.
- Representarán obras de teatro...
-They'II put on theater plays...
Representarán la bienvenida al rey.
He that plays the king shall be welcome.
—¿Qué obra representarán en este escenario?
What play will you perform on this stage?
Y aunque lo hiciera, eso no evitaría que los representaran en casas particulares.
And even if he did, it wouldn’t stop them performing the plays in private houses.”
Queríamos que representaran el papel de los colonos acobardados y asustados que se suponía que eran.
We wanted them to play the part of the cowed and frightened colonists they were supposed to be.
Como objetos de madera que hubieran cobrado vida y representaran una especie de obra maléfica.
Like wooden things come to life and acting out some evil play.
Estos idiotas casi parecían actores desorientados que representaran el papel de magos, no enemigos a los que temer.
These idiots seemed almost like bewildered actors playing at being mages, not foes to fear at all.
Cafés, bares en los que no hubiera ni prostitución ni violencia, una sala en la que se representaran obras de teatro, algo parecido a un Starbucks.
Cafés, bars that weren’t about pussy or violence, a theater that would show plays, something akin to a Starbucks.
Durante un mes enseñó historia tempestuosamente, haciendo que sus alumnos interpretaran diferentes personajes y representaran los incidentes.
He taught history tempestuously for a month, making his pupils play the different characters and enact the incidents.
Todo cuanto decían y hacían le parecía una repetición, como si fuesen marionetas que representaran una y otra vez la misma comedia.
Everything done and said seemed a repetition, or a recycling, as if they were puppets in a play being staged over and over again.
Lo que irritaba a los estudiantes de Imanes y Predicadores no sólo era la fealdad y la maldad de los «fanáticos integristas» que habían salido a escena y que fueran unas caricaturas, ni que se representaran los problemas de una mujer que se despojaba del charshaf en lugar de los de las jóvenes que llevaban pañuelo.
It was not just the play’s affront to covered women that bothered the religious high school boys, nor was it simply the caricature of fanatics as ugly, dirty dolts.
verb
Cuando se preparó la ley, se hizo hincapié en que la Junta había de estar compuesta de forma que las minorías étnicas, aparte del presidente, representaran la mitad de los miembros de la Junta.
When the Act was prepared, it was emphasized that the Board was to be composed so that the ethnic minorities, apart from the Chairman, would constitute half the members of the Board.
Los miembros deberían actuar a título personal, y habría que velar por que tuvieran experiencia y competencia en las cuestiones estratégicas y de política relacionadas con los procesos reguladores y por que representaran las perspectivas de los interesados tanto del sector público como del privado.
Members should act in their individual capacities. It would be necessary to ensure that the membership of the governing body reflects experience and competence in policy and strategic issues relating to regulatory processes and encompasses perspectives from both public and private sector stakeholders.
La ley se aplicaba a tres categorías de personas, según el nivel de peligro que representaran para la sociedad.
The Act was applied to three categories of people, according to their level of danger in society.
Biggie siempre controlaba los espectáculos destacados antes de que se representaran.
Biggie always checked on the featured acts Before they went on.
Hizo que Brub y su esposa lo representaran.
How he made Brub and his wife act it out.
—Si se forma la compañía, estará a cargo de unas pocas personas, que representarán al resto.
If the company is formed it shall be formed by a few people who will act for those who do not wish their names known.
Para una cosa así el universo no sería un campo de batalla sino un teatro, donde se representaran dramas eternos y era mejor estar entre el público.
To such a thing the universe would be not a battleground but a theater, where eternal dramas were acted out and it was best to be in the audience.
Pero por diversos motivos, de los cuales la vanidad juvenil no era el menor, les había creído y permitido que la representaran, y a punto estuvo de deshonrarse por ello.
But—for a variety of reasons of which youthful vanity was not the least—she had believed them and allowed them to act for her and almost ruined herself in the process.
El señor Hale se levantó del sillón en el que había estado observando a sus hijos ensoñadoramente, como si representaran una obra de teatro feliz que resultaba agradable contemplar pero que no correspondía a la realidad y en la que él no intervenía.
Hale started from his languid posture in his great armchair, from which he had been watching his children in a dreamy way, as if they were acting some drama of happiness, which it was pretty to look at, but which was distinct from reality, and in which he had no part.
Raro es el escritor que elige ser visto como un ciudadano correcto, aunque unos pocos, como Thomas Mann o Henry James o John Cheever, representarán una estudiada y duradera fachada –hasta que el tiempo y la casualidad vengan a revelar las furias que corren por debajo–;
Rare is the writer who chooses to be seen as a proper citizen, though a few, like Thomas Mann or Henry James or John Cheever, will act out a long-lasting practiced façade—until time and happenstance come to reveal the furies below;
verb
Dichos empleados discapacitados representarán al menos el 2% de la plantilla total, y el empleador deberá presentar un informe al Ministerio en el que indicará los tipos de trabajo que realizan y los salarios que reciben".
Such disabled workers shall account for not less than 2 per cent of the total workforce, and the employer shall submit a report to the Ministry stating the kinds of work performed by them and the wages paid to them.
Se estima que, si la Asamblea General aprueba las recomendaciones de la Comisión, las necesidades de recursos resultantes de esas recomendaciones representarán unos 65.800 dólares con cargo al presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 2014-2015 y se abordarán, según sea necesario, en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto de ese bienio.
Should the General Assembly approve the recommendations of the Commission, the resource requirements arising from those recommendations are estimated at $65,800 under the programme budget of the United Nations for the biennium 2014-2015 and will be addressed as necessary in the context of the performance report for that biennium.
Se elaborará una serie de indicadores sintéticos que representarán el rendimiento global del programa en su conjunto.
34. A series of summary indicators that aggregate performance for the programme as a whole will be developed.
Se invitó a las escuelas a que crearan y representaran una sátira o dramatización teatral de 15 minutos de duración sobre el tema.
Schools were invited to create and perform a fifteen-minute skit/drama on the theme;
No se espera que las exportaciones vayan a crecer notablemente a corto plazo, y se piensa que representarán por término medio un 17% del PIB UNCTAD, "Prospects for sustained development...", op. cit., cap. IV.
Export performance is not expected to improve noticeably in the short-term, averaging at around 17 per cent of GDP. UNCTAD, "Prospects for sustained ..." op. cit., Chap. IV.
Una de las actividades de la campaña fueron los concursos de teatro en los que se pedía a los niños que representaran una obra inspirada en los temas propuestos en el concurso.
One such example was drama competitions. Children were required to perform a drama inspired by the themes of the competition.
El Sr. Windegger y la Srta. Fanny Rutt... a continuación representarán para ustedes una danza popular Bávara.
Mr. Windegger and Miss Fanny Rutt will now perform a Bavarian folk-dance for you.
Los átomos representarán un baile salvaje y fluorescente.
The atoms will perform a wild, fluorescent dance.
Hoy, inauguraremos el festival en el Palacio de la Música, donde la distinguida Madam Bergerone y su compañía de ballet representarán "La suite del Cascanueces".
Tonight, we begin our Festival at the Concert Hall where the distinguished Madam Bergerone and her ballet company will perform "The Nutcracker Suite".
– ¿La representarán? – Eso espero.
“It will be performed?” “That is my hope.”
Representarán Romeo y Julieta —dijo mi hermano—.
“They’ll perform Romeo and Juliet,” my brother said.
Mañana al atardecer, los actores representarán algunas escenas de la obra.
Tomorrow at twilight, my cast will perform a few scenes from our show.
Había conseguido que presidentes de compañías aéreas y de consejos de administración y magnates de la bolsa representaran Antígona en salas de reunión.
He made airline presidents, chairmen, governors of the Stock Exchange perform Antigone in board rooms.
Aun así, esperaba que hubiera algún otro signo visible de que estábamos a punto de hacer magia: un caldero, quizás, o velas de colores que representaran a los elementos.
Still, I expected some more visible signs that magic was about to be performed—a cauldron, perhaps, or colored candles to signify the elements.
Aunque allí se representaran espectáculos de género muy diverso; por ejemplo, el del hombre que se comía un gallo vivo, con plumas, patas y todo, tras sumergirlo en media pinta, un cuarto de litro aproximadamente, de coñac.
Other entertainments were on offer. One performer would eat a live cock, complete with feathers and innards, washed down with half a pint of brandy.
También ha aumentado la participación de las minorías étnicas, que representarán alrededor del 5%, lo que corresponde aproximadamente a su proporción en la población.
The participation of the ethnic minorities had also increased and would stand at about 5 per cent, roughly reflecting their proportion of the population.
Estamos en los umbrales del advenimiento de un nuevo siglo y de un nuevo milenio, los cuales representarán nuevos desafíos, pero también nuevas oportunidades para el avance del género humano, y una organización como las Naciones Unidas siempre ha servido para estimular las más nobles aspiraciones humanas.
We stand at the threshold of a new century and a new millennium, which will bring new challenges as well as new opportunities for human progress, and an Organization such as the United Nations has always served to stimulate the noblest of human aspirations.
Si estos granos de pimienta representaran sus actos, los malos y los buenos.
Suppose these peppercorns stand for his deeds, both the bad and the good, and that there were some scales on the table.
verb
El comité de bienvenida a Denver adquirió un pequeño hotel, lo suficientemente grande para el reparto y el personal de un musical de Broadway. Quinn y el alcalde persiguieron a productores de Nueva York para que representaran sus grandes espectáculos en Denver.
The Coming to Denver committee purchased a small hotel, large enough for the cast and crew of a Broadway musical.  Quinn and the mayor hounded New York producers to stage their big shows.
verb
En los casos previstos en los artículos 80 y 81 del Código de Procedimiento Penal, los defensores representarán a los sospechosos o acusados de delitos por los órganos de investigación en cada distrito, así como a los condenados, en todas las fases de las actuaciones.
In the cases envisaged by articles 80 and 81 of the CPC, the advocates shall defend persons who are suspected and/or accused of committing crimes by investigatory bodies of the respective district, as well as convicts, at all stages of legal proceedings.
Las elecciones de octubre de 1996 representarán una nueva e importante etapa de consolidación de la democracia y de las bases de reconstrucción de Nicaragua.
The elections of October 1996 will be a new and important stage in the consolidation of democracy and the foundations of Nicaragua's reconstruction.
Confiamos en que las elecciones de marzo próximo representarán una etapa decisiva en los esfuerzos por la consolidación de la democracia.
We trust that the elections to be held next March will mark a decisive stage in efforts to consolidate democracy.
verb
Cada vez que Selik Riomini acudía a Qiorfu por la ruta intergaláctica para realizar una inspección y dar a su sobrina nieta el pertinente beso en la mejilla, Escobar le rogaba que le asignara unas responsabilidades que representaran un desafío mayor.
Each time Selik Riomini came to Qiorfu via stringline for an inspection visit, and to give his grand-niece a dutiful peck on the cheek, Escobar asked the Black Lord for more challenging duties.
–Mientras vivan representarán una amenaza, noble señor, ya que haber escapado de nosotros puede ofrecer una esperanza a los demás, y la esperanza es algo que debemos destruir en todos los territorios conquistados si no queremos tener que enfrentarnos con aquellos que se rebelen contra nuestra disciplina.
While they live, they threaten us, noble sire, for their escape could give others hope, and hope we must destroy in all we conquer lest we are troubled by risings against your discipline.
verb
Los trabajos no representarán peligro alguno para la salud o el desarrollo físico y fisiológico de los niños;
These works do not jeopardize health or physiological and physical development of the children
37. Las necesidades expuestas en los párrafos 14 a 33 supra, que no incluyen el cargo por concepto de apoyo administrativo ni la reserva operacional, representarán un total de gastos “básicos” para 1999.
Requirements set out in paragraphs 14 to 33 above, which do not include the "overhead" charge nor the working capital reserve, would result in a total "core" expenditure in 1999.
En una declaración del 17 de noviembre de 1997, el general Abacha anunció una amnistía para los presos y detenidos que no representaran una amenaza para la seguridad nacional.
In a statement on 17 November 1997, General Abacha announced an amnesty for prisoners and detainees who do not present a threat to national security.
Lo que sí sé es que ustedes ya no me representarán.
I don't know. What I do know?
Ellos representarán Les Misérables el día de mañana.
They will be doing Les Miserables when tomorrow comes.
¿La representarán en el juicio?
Think you can do it again at trial?
No sé cómo lo representarán, pero yo no creo que nadie lo permita.
I don't know how they used to do it, but I don't think anyone would let them now.
Les pedí que representaran la Egyptian Avenue en el glaseado. —¡Ahí va! —exclamo Robert—.
“I had them do the Egyptian Avenue in icing.” “Wow,” said Robert.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test