Translation examples
Tres de sus miembros representan los intereses de los empleadores y tres representan los intereses de los trabajadores.
Three of the members are appointed to represent the interests of employers and three to represent the interests of employees.
Estas iniciativas son alentadoras, pues representan algo más que capital adicional: representan de por sí modelos innovadores.
These initiatives are encouraging because they represent more than additional capital: they represent innovative models in themselves.
c Las cifras entre paréntesis representan economías, mientras os valores positivos representan aumentos de las necesidades.
c/ Figures in parentheses represent savings, while positive values represent increased requirements.
Los asesores jurídicos desean poner de relieve que representan a Abdelbaset y Al Amin y no representan a Libia.
The legal advisers wish to emphasize that they represent Abdelbaset and Al Amin and do not represent Libya.
La mitad de los miembros del Consejo representan a organizaciones para personas con discapacidades, y la otra mitad representan a distintas autoridades.
Half of the members of the Council represent organizations for disabled persons and half represent different authorities.
Al mismo tiempo que representan a los parlamentos nacionales, representan también a los partidos políticos a que pertenecen.
As well as representing the national parliaments, they also represent the political parties to which they belong.
Ya no representan el internacionalismo.
They no longer represent internationalism.
La mitad de los 18 miembros de la Junta Asesora representan a los romaníes, y los demás miembros representan al Gobierno.
Half of the 18 members of the Advisory Board represent the Roma, and the other members represent the Government.
que esos desastres representan
disasters represent towards development
Obviamente representan aniversarios.
They obviously represent anniversaries.
Representan al pájaro, representan los cuatro puntos cardinales, representan los elementos.
They are representing the birds. They are representing the four cardinal directions. They are representing the elements.
Representan la destrucción.
They represent destruction.
Representan tanta esperanza.
Represents so much hope.
—No, lo que representan.
“No, what they represent,”
Representan a los reyes.
They represent the kings.
¿Qué promesas representan?
What promises do they represent?
Los Mediadores representan a los Amos.
Mediators represent Masters.
Al menos en la posibilidad que representan.
At least in the possibility they represent.
Representan a la insurrección en Manila.
- They represent insurrection in Manilla.
––Y las mujeres representan lo irracional.
And women represent the irrational.
Representan manchas de sangre».
‘They represent gobs of gore.’
Representan el arte de lo posible.
They represent the art of the possible.
verb
Muchos indicadores pueden ser objeto de teleobservación y, por lo tanto, se representan en imágenes satelitales.
Many of the indicators are amenable to remote sensing and thus are depicted on satellite images.
En muchos de esos sellos se representan programas y actividades ejecutados por las Naciones Unidas en el país emisor.
Many of these stamps depict United Nations programmes and activities in the country of issue.
Están decorados con postes y paneles tallados que representan el linaje y la historia del clan.
They are decorated with carved posts and panels depicting the ancestry and history of the clan.
Los estereotipos negativos que representan a las minorías étnicas como "incivilizadas" están profundamente arraigados en las políticas gubernamentales.
Negative stereotypes depicting ethnic minorities as "uncivilized" were profoundly embedded in Government policies.
A continuación, en la figura 3, se representan las principales rutas de tránsito de los residuos electrónicos en Asia.
The Figure 3 below depicts the main electronic waste traffic routes in Asia.
Las viñetas que representan a personas distintas de Mahoma no contienen ninguna referencia general a los musulmanes.
57. The drawings depicting persons other than Muhammed do not contain any general references to Muslims.
Como se ha mencionado en el punto 3.2 supra, de acuerdo con el título las viñetas del artículo representan a Mahoma.
56. As mentioned in point 3.2 above, according to the heading, the drawings in the article depict Muhammed.
Además, en esos procesos tienden a utilizarse símbolos y recuerdos que representan o se refieren a las comunidades como si fueran entidades monolíticas.
Furthermore, such processes tend to use symbols and memory to depict or refer to communities as monoliths.
Todos ellos representan los genitales masculinos.
All of them depict male genitalia.
Representan a los Szerns en tronos, posando, pomposos.
They depict the Szern in thrones, posing, pompous.
Estatuas que representan extrañas criaturas.
Statues depicting strange creatures.
Representan... algo familiar.
It depicts... something that feels familiar, sir.
Representan los planetas de nuestro sistema solar.
Depicted on it are the planets of our solar system.
Lo que no sabemos es qué representan.
What we don't know is what they depict.
Estas representan castigos medievales.
These depict medieval punishments.
Representan criaturas salvajes como jabalís y gansos.
They depict creatures like wild boars and geese.
Muchos cuadros del Louvre... representan a mujeres pintando.
Many paintings in the Louvre depict women engaged in painting.
¿Representan la ruta que atravesará mis tierras?
Depicting the route it would take across my land?
Estas líneas representan las costas.
Those lines depict a coastline.
Otros representan a toda la criatura.
Some depict the whole creature.
Al enfocarlas con una lámpara ve lo que representan.
Only when he aims a lamp on them does he see what they depict.
Habitualmente, los volcanes se representan con colores oscuros. El Vesubio es verde.
Volcanoes are usually depicted in dark colors, but Vesuvius is green;
Más arriba, la sala del Meridiano está cubierta de frescos que representan los cuatro vientos.
Higher up, the Hall of the Meridian is covered in frescoes depicting the four winds.
Se han encontrado figurillas de barro que representan personas sentadas en metates grandes.
Pottery figurines have been found that depict people sitting on big metates.
Nos representan a mí y a las otras tres chicas de la película como si no quisiéramos otra cosa que ganar dinero. Evidentemente.
The three others and I were depicted as only in it for the money. Of course.
Los muralistas representan el choque de la caballería con las lanzas por delante y repartiendo mandobles a diestro y siniestro.
Muralists depict the clash of cavalry with lances thrusting, sabers slashing.
Los hizo Hidari Jingoro en el siglo XVII, y se cree que representan el ciclo de la vida humana…, bueno, todos los paneles representan el ciclo de la vida, los monos sabios figuran solo en el segundo.
They were carved by Hidari Jingoro in the seventeenth century and are believed to depict man’s life cycle . . . well, all the panels depict the life cycle, only the second one includes the wise monkeys.
Se representan con cabezas de animal para mostrar que existen en dos mundos distintos al mismo tiempo.
They are depicted with animal heads to show that they exist in two different worlds at once.
verb
Estos recursos desempeñan una función crucial en la economía, ya que representan un porcentaje significativo de las exportaciones.
These resources play a crucial role in the economy, as they account for a significant share of exports.
Las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan deben desempeñar una función activa como copartícipes en ese proceso.
Persons with disabilities and their organizations should play an active role as partners in this process.
En los teatros se representan obras en idiomas nacionales.
Theatres stage plays in national languages.
Los teatros representan obras dramáticas en los idiomas nacionales.
Theatres put on plays in national languages.
En los teatros de la República se representan piezas en ucranio y polaco.
Plays in Ukrainian and Polish are performed in theatres of the Republic.
Las autoridades aduaneras representan un papel clave en la aplicación de las sanciones.
130. Customs authorities play a key role in enforcing sanctions.
También representan las mejores obras dramáticas del repertorio mundial.
They also perform the best plays from the world repertoire.
En ese marco también se celebran otros debates interactivos, se representan escenas y se estudian casos concretos.
In doing so, interactive discussions, role play and case studies are also carried out.
¿Quiénes lo representan?
What are they that do play it?
¿Es verdad que escribes obras que representan en los teatros?
Do you really write plays? Like you see at the theater?
- ¿Aún representan esa obra?
- They still do that play?
Todos representan su papel, Em.
Everyone plays their part, Em.
Es un restaurante teatro, representan obras.
It's a dinner theater. They do plays. Oh.
los de ese teatro solo representan obras que me atacan.
That bloody place puts on plays attacking me.
Representan todas sus partes.
They're playing all the parts.
Representan "La dama de las camelias" con la famosa actriz Sméltskaya
They're playing "Camille" with Madame Smelskaya in the lead.
- Sí, donde representan obras.
Yeah, like where they do plays and things
En el Teatro Real representan una comedia mía.
My new comedy is playing at the Royal Playhouse. Hold on.
Representan mucho mejor su papel.
They play a role much better.
Representan La gaviota, de Chéjov.
They’re playing Chekhov’s The Seagull.
La traición no aparece en las obras que se representan.
There is no treason in plays that are performed.
Representan entre sí las lamentables escenas del optimismo.
In their heads, they play out pitiful scenes of optimism.
Muchos adultos representan personajes cuando hablan con los niños.
Many adults play roles when they speak to young children.
—¿Representan sus obras siempre en medio de la carretera?
'Do they always have their plays in the middle of the road?' she said.
–Es, en efecto, una fiesta en la que las flores representan el papel principal, señor.
      "It is, indeed, a feast in which flowers play a principal part."
¿No es usted el autor de esas obras que se representan periódicamente en Londres?
Don't I periodically see, in London, plays written by a certain Richard Markham?
Por lo general, las personas no toman conciencia alguna de los personajes a los cuales representan.
Usually people are completely unaware of the roles they play.
verb
Me refiero a los murales que representan la guerra y la paz pintados por un gran artista brasileño, Cândido Portinari.
I am referring to the murals that portray war and peace painted by a great Brazilian artist, Cândido Portinari.
66. La Sra. Zannini (Italia) dice que se ha tipificado como delito la pornografía virtual y que el Código Penal castiga no solamente la utilización de imágenes virtuales que representan los órganos sexuales, sino también la utilización de imágenes que representan a niños o a partes de su anatomía.
66. Ms. Zannini (Italy) said that virtual pornography was a criminal offence and the Criminal Code punished not only the use of virtual images portraying sexual parts, but also the use of images that portrayed minors or parts of their bodies.
En contra de los objetivos originales de los precursores del humanismo y el pluralismo, está en auge una cultura antirreligiosa y antimoral: hay conceptos como la moralidad y la espiritualidad que se perciben y se representan como extraños e inaceptables.
Contrary to the original objectives of the forefathers of humanism and pluralism, a counter-religious and counter-moral culture was on the rise: concepts such as morality and spirituality were perceived and portrayed as bizarre and unacceptable.
En la esfera de la educación, los libros de texto de la escuela primaria en Malawi representan a las niñas y las mujeres desempeñando funciones más realistas y positivas.
In the area of education, in Malawi primary school textbooks portrayed girls and women in more realistic and positive roles.
Este último principio me mueve a referirme a los ataques contra el islam, que lo representan como bárbaro y relacionado con el terrorismo.
This last principle prompts me to refer to the attack on Islam, which portrays it as barbaric and links it to terrorism.
e) Medidas para erradicar una cultura institucional contraproducente que presenta una imagen de las mujeres que no coincide con lo que representan en el lugar de trabajo.
(e) Measures to remove unfavourable institutional culture that portrays women differently from what they really are at the work place.
El informe presentado por el Gobierno está lleno de ejemplos de estereotipos profundamente arraigados, en particular los que representan a las mujeres como madres y amas de casa.
The report submitted by the Government was replete with examples of deeply-rooted stereotypes, notably portraying women as mothers and homemakers.
7.1 La desigualdad entre los géneros y la marginación de las mujeres en Liberia están arraigadas en percepciones tradicionales y religiosas que representan a la mujer como el sexo débil.
Gender inequality and women's marginalization in Liberia are entrenched in traditional and religious perceptions that portray women as the weaker sex.
La publicidad y la mercadotecnia también pueden influir poderosamente en la autoestima de los niños, por ejemplo cuando representan el cuerpo humano de forma poco realista.
Advertising and marketing can also have a powerful influence over children's self-esteem, for example when portraying unrealistic body images.
Sin duda, representan su alma.
They really portray her soul.
Entonces ¿Cómo crees que Homer y Los Simpson... representan la energia nuclear?
So how do you think homer and the simpsons Portray nuclear power?
Tenéis que trabajar con actores porque los criminales que representan están libres.
You have to work with actors because the criminals they are portraying are free.
El inflexible Jefe de Policía es liquidado por Legionarios Americanos... que representan a pistoleros Rojos.
The unyielding chief of police is liquidated by American Legionnaires... portraying Red trigger men.
Es inevitable y asimismo evidente que en algunas obras e incluso en los clásicos se representan hechos violentos.
It is unavoidable, and impossible to overlook, that in some pieces, even classical ones, violence is portrayed.
Estos son glifos que representan figuras humanas y animales.
These are glyphs portraying human figures and animals.
En él se representan la atmósfera y los océanos como un solo fluido con capas de creciente intensidad.
It portrays atmosphere and oceans as a single fluid with layers of deepening density.
Diversas acuarelas de inicios del gótico inglés representan vistas de Jerusalén, el lago Windermere y el monte Cervino.
Random early English watercolours portrayed Jerusalem, Lake Windermere and the Matterhorn.
Esto está implícito en las primeras estrofas de la ópera que Moisés declama sobre el trasfondo de la apertura orquestal y el murmullo de las seis voces solistas que representan la Zarza Ardiente.
This is implicit in the first lines of the opera spoken by Moses against the background of the orchestral opening and the murmur of the six solo voices which portray the Burning Bush.
Dijo que eso es típico de cómo se representan los monos en la cerámica hondureña antigua: en parte humanos y en parte animales, con círculos redondos por ojos y boca, y una erección.
This, she said, is typically how monkeys are portrayed in ancient Honduran pottery: shown as part human and part animal, with round circles for eyes and mouth—and an erection.
Después de haber contemplado los retratos de Velázquez nunca se nos pasará por la cabeza que las personas que representan no sean iguales moralmente a nosotros o que no merezcan la consideración de seres humanos completos.
Once you have contemplated Velazquez’s portraits, you will never again be inclined to suppose that the kind of beings that they portray are not morally your equal or worthy of your full consideration as human beings.
La parroquia les concedió privilegios y hoy su devoción mariana queda reflejada en las figuras de bronce del portal mayor, en relieves en el presbiterio o en capiteles de mármol, en todos los cuales se representan las figuras de los descargadores portuarios.
The parish accorded them many privileges, and even today their devotion to the cult of Mary can be seen in the bronze figures on the main doorway and reliefs in the presbytery or marble capitals, on all of which are portrayed figures of port workmen.
verb
A este respecto, deben tenerse en cuenta las opiniones de los padres y personas que los representan.
Account must be taken in this regard of the opinions of the parents or persons acting in their stead.
Tanto sus decisiones como las decisiones de las comisiones que representan al Gobierno pueden apelarse ante el Tribunal Administrativo.
Their decisions and the decisions taken by commissions acting on behalf of the Government may be appealed to the Administrative Court.
- Aquí es donde la representan.
- This is where you act them out.
Todos los años las actuaciones del circo se representan sobre un tema central.
Each year the circus acts are designed around a central theme.
La explosión sadomasoquista de los asesinos en masa de la Costa Oeste ahora se representan en escenarios de todo el país.
The sadomasochistic exploits of West Coast mass murderers are now acted out on stages across the country.
Las personas que tienen Trastorno de la Conducta REM representan el sueño que están teniendo.
People who have REM Behavior Disorder actually act out the dream they are having.
¿Representan el libro del profesor? —Por desgracia no.
Acting out the Professor’s book?’ ‘Unfortunately not.
Hay abogados que representan a los que venden sus tierras para estos menesteres.
There are lawyers who act for the vendors of such land.
A Racine se lo estudia en el colegio y se representan sus obras en la Comédie.
Racine is studied in the schools and acted in the Comédie.
Representan el número más largo que existe en el mundo del espectáculo.
They're the longest-running act in show business.
Y los soldados, por complacerlo, representan el papel de «Su Majestad el Pueblo».
And the soldiers oblige him by acting "The Sovereign People".
Simplemente estaba representándome un drama dentro de mi cabeza, como lo representan tus marionetas dentro de la caja.
I was merely acting out a drama in my head, as your marionettes act it out in their box.
—preguntó Lisa, furiosa—. Esas personas son consecuentes con su sexualidad, representan sus fantasías sobre el escenario.
she said. She got furious. "These people are putting their sexual principles on the line, they're acting out their fantasies. They are willing to be freaks."
Es como un escenario donde los espíritus representan sus horas finales, aquello que sucedió, que no les permite seguir adelante.
It’s like a stage where spirits act out their final hours, whatever happened that won’t let them move on.
Todas las conspiraciones representan la misma historia de hombres que encuentran coherencia en un acto delictivo. Pero quizá no.
All conspiracies are the same taut story of men who find coherence in some criminal act. But maybe not.
verb
HALO Trust prosiguió su actividad de remoción de minas y de información sobre el peligro que las minas representan.
The HALO Trust continued to perform mine clearance and mine-awareness training.
En términos globales, estos resultados representan una tasa de aplicación de recursos del 101%.
Overall, this performance translates into a delivery rate of 101 per cent.
Al propio tiempo, las mujeres representan el 55% del personal administrativo y de oficina.
At the same time, women account for 55% of staff performing administrative and secretarial duties.
Sus funciones reproductivas y productivas representan una carga para las mujeres y afectan a su rendimiento en el trabajo.
Their reproductive and productive roles overburden women and affect their performance in the workplace.
En la actualidad, son otros los que representan a las Bermudas en el mundo.
"Currently, Bermuda's role on the world stage is performed by others.
Estos porcentajes representan una mejora con respecto al desempeño de 2007.
Compared to the 2007 performance, this indicates an improvement.
El primer día de cada campamento los coordinadores representan un musical de Broadway.
Every year, on the first day of camp, the counselors perform a Broadway musicale.
"Sir Dominic Picha y sus Magníficos Gritones Ambulantes representan la trágica obra maestra 'La muerte del faraón"'.
"Sir Dominic Prick and his Magnificent Strolling Wooferoonies "perform the tragic masterpiece The Death Of The Pharaoh."
Empieza con el Sangeet, que es donde los amigos y la familia cantan y representan parodias.
It starts with the Sangeet, which is where friends and family sing and perform skits.
Y que representan "bestialidad".
And performing bestiality.
Según los expertos, los gays no representan un riesgo para la seguridad. La orientación sexual no afecta al desempeño laboral, ni a la capacidad de liderazgo.
You've heard the experts testify that gays are not security risks, that their sexual orientation does not affect their job performance nor their ability to lead.
—Pero ésos… los escriben y representan licenciados de Cambridge —dijo Dennis.
‘But then, they’re written and performed by Cambridge graduates,’ said Dennis.
Por lo visto no se han atrevido a montar las tres juntas, me había contado Fernando, pero las representan en orden y en días seguidos.
‘They’ve obviously decided to perform all three as a single piece,’ Fernando had said, but they were performing them in chronological order over several days.
Hoy es el cumpleaños de Jody, y Will y Amanda y su hijo representan su función por orden de palacio.
Today is his mother’s birthday, and he and Amanda and their son are putting in a command performance.
De vez en cuando se representan El Cid, Horacio, Fedra o Atalía, pero más en calidad de piezas de museo que de teatro vivo.
Le Cid, Horace, Phèdre, or Athalie are performed occasionally, but as museum pieces rather than living theatre.
En uno de los pasajes más espectaculares de la poesía de Blake, las Hijas de Albión, desnudas, representan un lúgubre ritual de culto a la naturaleza.
In one of the most spectacular passages in Blake’s poetry, the naked Daughters of Albion perform a grim ritual of nature cult.
verb
Max y Jasmine, así se llaman: esos son los nombres de los Alternos, las otras dos personas que ocupan la casa, que siguen sus rutinas, satisfacen sus necesidades, representan la fantasía de vivir allí una vida normal cuando Charmaine y él no están.
Max and Jasmine, those are their names – the names of the Alternates, the two others who occupy the house, walk through its routines, cater to its demands, act out its fantasies of normal life when he and Charmaine aren’t there.
Son contrarios a todo lo que representan las Naciones Unidas.
They are contrary to all that the United Nations stands for.
Por ejemplo, las funcionarias representan:
For example, the percentage of women staff members stands as follows:
En la actualidad, los ingresos nacionales representan el 12,4% del PIB.
The current ratio of national revenue to GDP stands at 12.4 per cent.
Los terroristas luchan contra todo lo que representan las Naciones Unidas.
Terrorists are fighting against everything the United Nations stands for.
Fiji reafirma su compromiso con lo que representan las Naciones Unidas.
Fiji reaffirms its commitment to what the United Nations stands for.
Somalia, Rwanda y Bosnia son países que representan desilusiones y retrocesos.
Somalia, Rwanda and Bosnia: these countries stand for disappointment and setbacks as well.
Este comportamiento va en contra de los valores que representan las Naciones Unidas.
Such behaviour violates the values the United Nations stands for.
La intolerancia religiosa se ve exacerbada por la ignorancia de lo que representan otros credos.
Religious intolerance is fuelled by ignorance of what other faiths stand for.
Creo en lo que representan.
I believe in what they stand for.
Supongo que los nombres representan algo.
I suppose those names stand for something.
Las espadas representan a la aristocracia guerrera;
Swords stand for the warrior aristocracy;
Y sé a quiénes representan los munchkins.
And I know who the Munchkins stand for.
Las monedas, las puntadas con que cose, ¿qué representan?
Coins, stitches – what do they stand for?
O símbolos que representan serpientes. ¿No te acuerdas?
“Or symbols that stand for snakes. Don’t you remember?
Os habéis comprometido como soldado a subvertir todo lo que ellos representan.
You are engaged as a soldier to the overthrow of all they stand for.
RJ son las letras que representan Redescubrimiento Jamestown.
JR stands for Jamestown Rediscovery.
Creen que los británicos representan la libertad y la igualdad.
they believe that the British stand for freedom and equality.
Como en Spenser y en Blake, las personas representan estados del espíritu.
As in Spenser and Blake, personae stand for spiritual states.
verb
Se adjunta un mapa en el que se representan la zona de operaciones y el despliegue de la FNUOS.
A map showing UNDOF's area of operations and deployment is attached.
Los indicadores de logros representan una medida de los progresos en la realización de ese objetivo durante el período del presupuesto.
The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishment during the budget period.
Consideramos que las resoluciones que allí se aprobaron representan un gran paso adelante.
We consider that the resolutions which resulted show that definite progress has been made.
* Las cifras entre paréntesis representan el porcentaje de fallos condenatorios dictados en las causas que llegaron a su término.
*Figures in brackets show conviction as percentage to cases in which trial completed
Representan un musical, es la noche. del estreno.
There's a show going on in here. Don't you realize this is an opening night?
Las líneas representan caminos y este es el punto que Quinto quería mostrar al emperador.
The lines are simply roads. And this, this is the point Quintus wanted to show the Emperor.
Las dos que representan al acusado llevan una anotación en el reverso.
The two showing the defendant have a note on the back.
Todo lo más se representan en las películas, y aun en ellas, casi siempre, como figuras secundarias.
Only the movies show something of their lives, but even then they usually appear as marginal figures.
Las dos colosales estatuas de la Acrópolis la representan en una inmovilidad apolínea, regia.
The two colossi of the Acropolis showed her in regal Apollonian stasis.
Los leones cincelados en los postigos de madera que cubren las ventanas representan la riqueza de una persona.
The wooden screens covering the windows are carved in a lion’s pattern to show a person’s wealth.
—Lo representan pequeño para dar a entender que era muy poca cosa comparado con el rey —dijo el dragomán—.
"They make it small to show that it was a very small thing to the King," said the dragoman.
—La balanza del vitral y el signo de Libra grabado en el anverso del medallón representan lo mismo.
The scales on the stained glass window and the sign of Libra scratched on the back of the medallion show the same thing.
Representan algo que parece hacer que el oso se rinda, solo que es un movimiento ensayado.
They show you something that seems to make the bear give up, only it’s something he’s been taught to do.
Lo representan con orejas alargadas y una nariz ancha y plana, y los documentos que se conservan mencionan su estatura.
They show him as having elongated ears and a wide, flat nose, and what records there are comment on his height.
verb
En 1993 se promulgó una nueva ley contra los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas, la que contiene disposiciones eficaces para coartar la expansión de la amenaza que ellos representan.
A new law against drugs and psychotropic substances was enacted in 1993, encompassing effective measures against the widening scope of the drug menace.
Las disposiciones legislativas promulgadas para garantizar los derechos de la mujer representan un equilibrio entre los valores árabes tradicionales y los principios del Derecho Islámico con un punto de vista positivo sobre el papel económico, social y político que desempeña la mujer en la sociedad moderna.
The legislation enacted to guarantee the rights of women balanced traditional Arab values and the principles of Islamic law with a positive view of the economic, social and political role of women in modern society.
Si no es una mera farsa lo que representan en estos sagrados ritos de la ceremonia de graduación...
If it be not a mere farce you are enacting in these sacred valedictory rites...
Vistiendo trajes medievales, representan el argumento de la leyenda.
In medieval costume there is a re-enactment of the story of the legend.
Naturalmente, Mona —se trata de una escena que representan con frecuencia— finge sentirse ofendida.
Mona of course—it is a scene they enact frequently—pretends to be insulted.
Los protagonistas de sus mejores libros representan un drama de autosuficiencia, de autoinvención;
The main protagonists of his best books enact a drama of self-reliance, self-invention;
El desafío es trascendente: ¿hasta qué punto se representan, se narran en la Eneida los antecedentes de una manera fiable?
The challenge is momentous: to what degree are the precedents enacted, narrated in the Aeneid trustworthy?
El cabello fantástico de Rapunzel funciona como una zona intermedia en la que se representan uniones y separaciones.
Rapunzel’s fantastical head of hair figures as an intermediate zone where both unions and separations are enacted.
verb
La educación y la sensibilización de la población con respecto a los peligros que representan las minas son las etapas fundamentales.
Education and making people aware of the danger of mines are the fundamental stages.
Representan las noticias.
They stage the news. No.
Y lo más importante: ¿para qué las representan cuando tienen a Gogol, Chejov, Gorki...?
And why in the world are they staged when there's Gogol, Chekhov, Gorky, Bulgakov, Pogodin and Vampilov?
Molière e Ibsen todavía se representan, pero siempre después de Shakespeare.
Molière and Ibsen still share the stage, but always after Shakespeare.
Comió mucho, emulando la actitud del resto de los miembros de la patrulla, pero era como comer un banquete de nada, o como una de esas cenas que se representan en los escenarios.
He ate hard, copying the rest of the squad, but it was like eating a banquet of nothing, or like a dinner—party on the stage.
verb
Tampoco se proporciona una perspectiva completa y real de la amenaza que representan las Fuerzas Democráticas Aliadas.
It does not give a full and true picture of the threat posed by ADF.
También concede trato preferencial a las importaciones procedentes de China, que representan el 32% del total de sus importaciones.
It also gives preferential treatment to imports from China amounting to 32 per cent of its total imports.
Puedo, sí, decirle que cuento con un medio de adquirir conocimientos mucho más seguro que el que representan los libros, y dejaré que juzgue por sí mismo la importancia de lo que puedo aportar a la historia, a la filosofía y a las artes en virtud de las puertas que ante mí se han abierto.
“You may as well know I have a way of learning old matters from things surer than books, and I’ll leave you to judge the importance of what I can give to history, philosophy, and the arts by reason of the doors I have access to.
verb
Los peligros que esos accidentes representan no reconocen fronteras entre los Estados.
The dangers that these accidents pose do not recognize borders between States.
—Lo representan cada año.
“They do it every year.”
pero, ¿esos nombres representan dinero?
But do the names mean money?
¿Representan algo para usted las artes?
Do the arts convey anything to you?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test