Translation for "repostería" to english
Repostería
noun
Similar context phrases
Translation examples
El centro cuenta con medios para elaborar programas de capacitación en esferas como la repostería, la fabricación de caramelos, mermeladas y compotas, textiles, confección de vestidos y cerámica.
The centre has facilities for developing training programmes in such areas as baking, confectionery, candy, jellies and jams, textiles, dressmaking and ceramics.
En los centros de atención a drogodependientes de la provincia de Surjandarín se imparten cursos de capacitación en repostería, zapatería y confección.
Training in confectionery production, shoemaking and sewing is provided to patients in the Surxondaryo province drug addiction clinic.
Escuelas de capacitación laboral con dos tipos de formación: en áreas tradicionales, que son las de mayor demanda por parte de las mujeres (costura, belleza, repostería, panadería, artesanía, etc.) y en oficios no tradicionales (carpintería, electricidad, plomería).
- Vocational training schools offering two types of training: traditional areas which are most in demand among women (sewing, cosmetology, confectionery, breadmaking, handicrafts, etc.) and non-traditional jobs (carpentry, electrical work, plumbing).
2. Pan, galletas y repostería.
2. Bakery, biscuits and confectionery;
En este sentido, la Ministra de Trabajo informó a la experta que desde el 20 de octubre de 1994 rigen incrementos en la paga diaria para el trabajo en el campo; los servicios, el comercio y la industria; la construcción; la elaboración de pan, galleta y repostería.
The Minister of Labour informed the Expert that pay rises had come into force on 20 October 1994 in the following sectors: daily-wage agricultural labour; services, commerce and industry; building; bakery, biscuit-making and confectionery.
Panadería y repostería;
Bakery and confectionery trade
Algunas de las especialidades en las que estos niños reciben formación fueron: secretariado, artes gráficas, programación informática, asistencia en jardines de infancia, hilado en telares, sastrería industrial, peluquería de señoras, estética femenina, auxiliares de enfermería, agencias de reservas y viajes, joyería, mantenimiento de aparatos alámbricos e inalámbricos, maquetación gráfica, técnicas de realización televisiva, repostería tradicional árabe, mantenimiento de sistemas informáticos, calefacción y refrigeración, pinche de cocina e instalaciones eléctricas en edificios.
Some of the specialized areas in which these children received training were: secretarial skills, graphic arts, computer programming, nursery assistant, textile spinning, industrial tailoring, women's hairdressing, beauty salon, nursing assistants, reservation and travel agents, jewellery, maintenance of wired and wireless equipment, graphic design, television production techniques, traditional Arab confectionery, maintenance of computer systems, heating and refrigeration, kitchen hand, electrical installations in buildings.
b) Escuelas de capacitación laboral, implementando dos tipos de formación: en áreas tradicionales que son las de mayor demanda por parte de las mujeres (costura, belleza, repostería, panadería, artesanía, etc.) y de oficios no tan tradicionales (carpintería, electricidad, plomería) estas escuelas funcionan mediante un acuerdo de la SEM con el INFOTEP.
Vocational training schools offering two types of training: traditional areas which are most in demand among women (sewing, cosmetology, confectionery, bread-making, handicrafts, etc.) and non-traditional jobs (carpentry, electrical work, plumbing). These schools operate under an agreement between the State Secretariat for Women and the National Institute of Technical and Vocational Training (INFOTEP).
En la educación no formal, se dictan cursos de capacitación en las siguientes áreas: matemática, computación, ortografía, inglés, español, electricidad, carpintería, herrería, albañilería, fabricación de bloques, cerámica, tapicería, confección de ropa intima, lencería, elaboración de adornos navideños, morrales, muñecas, manipulación de alimentos y repostería, entre otros.
Informal education involves training courses in the following fields: mathematics, computer studies, spelling, English, Spanish, electrical studies, carpentry, metalwork, bricklaying, brick making, ceramics, upholstery, the making of underwear, lingerie, Christmas decorations, bags or dolls, food handling and confectionery, among others;
En la clínica para drogadictos de la provincia de Surjandarín comenzó a funcionar un departamento de rehabilitación social, donde los pacientes reciben clases de carpintería, repostería, zapatería y costura.
The social rehabilitation section launched in the addiction-treatment centre of Surkhandarya province trains patients in carpentry, confectionery, and shoe and garment making.
...lo que antes se veia como un pegote informe de aditivos edulcorantes, ahora, con un nuevo envoltorio, se presenta como la reposteria de moda, cuyos beneficios, los proximos 3 meses, iran a la Fundacion Africa Baby.
...which was once perceived as no more than misshapen blobs of sweet additives, but with new packaging, is now produced as a trendy confectionery, the profits of which for the next three months will go to the Africa Baby Fund.
La repostería es popular ahora mismo.
Confectionery's popular right now.
Repostería para después de la batalla.
Confectionery after the battle.
—Entonces, este caballero que se dedica al ramo de la repostería, ¿es su hermano, señor mío?
      "Is this gentleman here in the confectionery line your brother, then, sir?"
Llevaba un fino bigote y le gustaba hablar de repostería.
He had a little mustache, and he liked to talk about confectionery.
La repostería fina me cansa el paladar muy pronto, tanto si aparece en Marco Aurelio como en el Doctor Crane.
Confectionery soon disgusts the palate, whether you find it in Marcus Aurelius or Doctor Crane.
Alex Maybach, el asistente personal de McKeon, sobresalía por encima de otros dos asistentes de menos rango, los tres por detrás de una monstruosidad de repostería que venían empujando desde la despensa.
Alex Maybach, McKeon's personal steward, hovered over two junior stewards as they wheeled an enormous confectionery monstrosity through the pantry hatch.
Varias réplicas de ella circulaban por el salón como en un intrincado juego de espejos, sosteniendo en equilibrio sobre la palma de la mano las bandejas llenas de la primorosa repostería del maestro pastelero Albert.
Several versions of her circulated around the ballroom like some complicated mirror trick, balancing trays of Chef Albert's beloved confectionery on upturned palms.
O podía ser Tupra quien me preguntara en su acogedor despacho, a la mañana siguiente de una cena salpicada de celebridades a la que me había incorporado y llevado —'Un viejo amigo español recién aterrizado, y un gran artista, no iba a dejarlo en el hotel a solas': 'Ser un gran artista es un pasaporte estupendo hoy en día', solía decirme, 'y que además no compromete a mucho, porque se lo puede ser de cualquier cosa, del interiorismo, el calzado, la Bolsa, el alicatado o la repostería'— porque a ella asistían un par de compatriotas míos —él artista de las finanzas, ella de la farándula— a los que deseaba que distrajera y de paso sondeara un poco acerca del anfitrión, mientras él se encargaba de éste y de otras piezas mayores británicas:
Or it could have been Tupra questioning me in his cosy office, the morning after a celebrity supper I had been drafted into as a guest — ‘An old Spanish friend of mine who’s just flown in, a real artist, I couldn’t possibly leave him all alone in his hotel room’: ‘Being an artist is the perfect passport nowadays,’ he used to say, ‘because it doesn’t commit you to anything, you can be an artist in any field, be it interior design, footwear, the stock market, tiling or confectionery’ — because a couple of my compatriots were also going to be there — the man was an artist in the world of finance, and the woman in the world of theatre whom he wanted me to entertain, at the same time finding out a little about our host, while Tupra took care of the host himself and a few other major British players:
y favorece reposterías de alambicados pasteles, donde incluso a la decoración le sobra azúcar, sitios donde señoras perfumadas alzan la voz para sobreponerse al tintineo de las cucharillas.
sort and favors cake shops with complicated pastries, where even the décor has too much sugar in it, places where perfumed ladies raise their voice to drown out the clink of teaspoons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test