Similar context phrases
Translation examples
verb
Todos renunciamos a algo.
We all give up something.
¿A cuánto renunciamos a cambio de la financiación?
“How much do we give up in exchange for the funding?”
—Ro Cygni. Renunciamos a nuestro nombre propio.
Rho Cygni. We give up our birth names.
Renunciamos al Ysgith, peligroso para mujeres en estado de buena esperanza.
We give up on Ysgith, which is dangerous for a woman with child.
O utilizamos las habilidades de esta mujer o renunciamos al control del imperio.
We either use this woman’s skill, or we give up control of the empire.”
Cuando firmamos, renunciamos a cualquier derecho sobre los bebés. —Me he perdido.
When we signed on, we agreed to give up any rights to the babies.” “You lost me.
En octavo grado, Jonathan y yo renunciamos por completo a la enseñanza que recibimos en la Solomon Schechter.
By eighth grade, Jonathan and I give up on a Solomon Schechter education entirely.
Nos rendimos de buena gana y renunciamos alegremente a una docena de bodas para recorrer Estados Unidos con Humbert y su ninfa.
We willingly surrender and gladly give up a dozen weddings to go across the U.S.A. with Humbert and his nymphet.
No renunciamos al futbol o al béisbol porque ambos eran populares en la costa caribe, pero aumentamos los temas de actualidad y las novedades literarias.
We did not give up soccer or baseball because both were popular along the Caribbean coast, but we increased the current topics and new works of literature.
verb
Los Jefes y Jefas de Estado de nuestra región han declarado a la región de América del Sur zona de paz pues renunciamos al uso de la fuerza entre los Estados de la región.
The heads of States of our region have declared the region of South America to be a zone of peace in which we renounce the use of force among States of the region.
Asimismo renunciamos categóricamente a todos los actos de violencia y extremismo porque ellos van en contra no sólo de las normas y los tratados internacionales, sino también de las enseñanzas de tolerancia del islam y de su sistema de valores que, como el de otras religiones, está basado en la compasión, en conceptos humanitarios y en valores de civilización.
We also categorically renounce all acts of violence and extremism, as they which contravene not only international norms and treaties, but also the tolerant teachings of Islam and its compassionate value system, as well as other religions, humanitarian concepts and civilized values.
Como Estados que renunciamos a la opción nuclear y con sólidas credenciales en el campo de la no proliferación, seguimos abogando de manera decidida por la observancia estricta de todas las obligaciones contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), el cual constituye la piedra angular del régimen de desarme y no proliferación.
As States that have renounced the nuclear option and have solid credentials in the area of non-proliferation, we continue to actively promote strict compliance with all the obligations set out in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the cornerstone of the disarmament and non-proliferation regime.
Como Estados que renunciamos a la opción nuclear y con sólidas credenciales en el campo de la no proliferación, el MERCOSUR y Estados Asociados manifestamos nuestra preocupación por la parálisis de la maquinaria de desarme en el ámbito multilateral.
As States that have renounced the nuclear option and with solid non-proliferation credentials, MERCOSUR and its associated States affirm our concern over the paralysis of the disarmament machinery within the multilateral system.
Al cerrar la central nuclear de Chernobyl renunciamos a satisfacer nuestras propias necesidades.
In shutting down the Chornobyl nuclear power plant, we are renouncing our own needs.
De esta forma, renunciamos a la idea de que el presente es una pura fatalidad histórica frente a la cual claudicamos buscando mínimos claramente elementales.
Accordingly, we renounce the idea of a historically inevitable present to which we must surrender by simply looking for minimums that are clearly basic.
Hace mucho tiempo que renunciamos a la opción de adquirir armas nucleares.
The option of acquiring nuclear weapons was renounced long ago.
Desafortunadamente, casi 25 años después, los Estados Partes que renunciamos de buena fe a las armas nucleares aún no hemos visto ningún avance real en cuanto a la cesación de la carrera de armamentos y el pronto desarme de las Potencias nucleares.
Unfortunately, almost 25 years later, the States parties, which renounced nuclear weapons in good faith, have yet to see any real progress towards halting the arms race or the speedy disarmament of nuclear Powers.
En relación con las armas químicas, nosotros, junto con Chile y la Argentina, ya hemos firmado la Declaración de Mendoza en la que renunciamos solemnemente a la posesión y producción de tales armas.
In relation to chemical weapons, we, with Chile and Argentina, have already signed the Mendoza Declaration in which we solemnly renounced the possession and production of such weapons.
Renunciamos a ella, ¿lo recuerdas?
We renounced it, remember?
Renunciamos a nuestra ciudadanía inglesa.
We have renounced our British citizenship.
Renunciamos a conocernos.
We renounce ever knowing ourselves.
Pero en nuestros días, es a la envidia a lo que renunciamos.
But these days, it's envy that we've renounced.
Desde la defensa de Don Pablo Crespo renunciamos a interrogar.
AS the defence of Don Pablo Crespo, we renounce.
- Renunciamos a sus obras.
I do renounce them.
Renunciamos a cualquier y todas las lealtades del pasado.
Renounce any and all past allegiances.
Renunciamos a Satanás.
I do renounce him.
Renunciamos a las posesiones mundanas.
We are nuns. We renounce worldly possessions.
Pero Olwë respondió: —De ningún modo renunciamos a los amigos.
But Olw? answered: 'We renounce no friendship.
Te estás preguntado por qué no renunciamos a nuestras riquezas cuando hay tantos pobres.
You are asking why we do not renounce our riches when so many are poor.
Está bien. Renunciamos al Ysgith, peligroso para mujeres en estado de buena esperanza.
Very well, we renounce Ysgith as to dangerous for a woman in a difficult state.
Por esto nacemos y nos educamos, por esto renunciamos a todos los lazos familiares y a los pareces mundanos.
For this we are born and raised, for this we renounce all family ties and worldly pleasures.
¿Por qué no renunciamos y nos vamos a la orilla del río a meditar? —Y señaló la sala con un amplio gesto del brazo—.
Why don't we renounce and go and meditate on the riverbank?' He waved about the room.
Nadie lo sabe, porque aquí todos renunciamos a nuestras posesiones materiales cuando llegamos a la Torre.
Nobody around here knows about it because we all renounce our worldly possessions when we come to the Tower.
Renunciamos a y olvidamos todos los productos del pasado, a excepción de nosotros mismos, aunque sabemos que hay mucho en él que puede calificarse de hermoso;
We renounce and forego all products of the past but ourselves, though we know there is much there that is beautiful;
verb
Y por eso es que renunciamos a S.H.I.E.L.D.
And that's why we resigned from S.H.I.E.L.D.
- ¿Qué pasa si renunciamos?
- What'd happen if we resigned?
Cuando nos pusimos esto, renunciamos a nuestra libertad.
When we first put this on, we resigned our freedom.
Alfalfa y yo no fuimos despedidos, renunciamos.
Alfalfa and me didn't get fired, we resigned.
- Sabe que renunciamos...
You know we resigned... Both:
¿Renunciamos mañana por la mañana,?
So tomorrow morning, resignations?
Pitón aprovechó la ocasión. —Sí, nosotros renunciamos.
Peithon made the most of it. “Yes, we resign.
Pero si renunciamos a uno que nos ha llenado, y realmente le decimos "adiós", quizá el resultado sea un feliz "hola"
But if we can relinquish just once what has comforted and filled us and really say goodbye, perhaps the result will be a merry wee "hello"
Del hermano renunciamos a las almas no reclamadas, del infierno de donde vino.
From the brother we relinquish the unclaimed souls, the inferno whence she came.
Todos han soñado ser famosos, pero sería interesante saber qué sucede si renunciamos a todos los límites.
I know that everyone dreams about being famous but it would be interesting to know what it's like to relinquish all anonymity.
pero, en nuestras fantasías, a veces renunciamos a él.
sometimes, in our fantasies, we relinquish it.
Solo renunciamos a los conceptos que fueran totalmente nuevos.
We relinquished only those concepts that were completely new.
—Después de innumerables generaciones, renunciamos a nuestro puesto como guardianes del altar.
After too many generations to count, we relinquish our place in the keeping of the altar.
—Sí —confirmó Mini— Renunciamos al tercer ojo, nuestro atributo evolutivo primordial.
Mini said. “We relinquished the third eye, our prime evolutionary attribute.
Cada vez que renunciamos a uno de esos patrones de comportamiento permitimos que aflore el espacio interior.
Whenever you relinquish one of these behavior patterns, inner space emerges.
verb
Porque... hasta nosotros renunciamos a nosotros mismos...
Because... until we abandon ourselves...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test