Translation examples
verb
Sus espías, majestad, renunciaban a seguirla, pero yo soy más tenaz.
Your spies would give up, but I was more persistent.
algo en lo que no quería ni pensar. Si renunciaban al agiel, tenía que ser por propia voluntad, aunque no confiaba en que lo hicieran.
If they were to give up their Agiel, it was for them to do. Somehow, he didn’t think they would.
En el siglo XIX hubo autores europeos que no renunciaban a la relación de la literatura con la principal empresa humana.
There were European writers in the nineteenth century who would not give up the connection of literature with the main human enterprise.
A corto plazo, Val sería la que más fácil tendría la huida, pero ni Carston ni Deavers parecían de los que renunciaban a un testigo.
Val would have the easiest escape in the short term, but neither Carston nor Deavers seemed like the type to give up on a witness.
Se preguntó por qué los mosquitos no renunciaban a las víctimas que habían llegado a una cierta edad, e iban a la caza de la carne joven, como hacían los hombres.
She wondered why mosquitoes didn’t give up on victims who had reached a certain age, and hunt for younger flesh instead; as men did.
Podías tapar las humedades e incluso nivelar el suelo, poner pladur y pintar, pero las arañas siempre volvían. Jamás renunciaban a su espacio.
You could cover up the moisture, even level the floors, drywall, and paint, but the spiders always came back. The spiders wouldn’t give up their space.
Las tensiones y conflictos en relación con el papel que debían desempeñar en la nave eran continuos y, de tanto en tanto, progenitores que en su momento habían creído querer vivir eternamente renunciaban a su lugar a petición de sus hijos.
There was a great deal of tension and conflict about what roles they should play on the ship, and occasionally, parents who once thought they wanted to live forever would give up their spots when their children demanded it of them.
verb
Con arreglo a ese Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares convinieron en ayudar a los demás Estados a desarrollar la energía atómica con fines pacíficos si renunciaban a obtener armas nucleares.
Under this treaty, nuclear states agreed to help non-nuclear states develop peaceful atomic energy if they renounced the pursuit of nuclear weapons.
En consecuencia, Suiza subraya la necesidad de respetar la transacción que hizo posible suscribir el TNP entre Estados que renunciaban a las armas nucleares a cambio de un compromiso de los Estados nucleares a proseguir sus esfuerzos encaminados a lograr el desarme nuclear.
Accordingly, Switzerland emphasizes respect for the compromise which made possible the conclusion of the NPT among States which renounced nuclear weapons in exchange for an undertaking by the nuclear States to continue their efforts to secure nuclear disarmament.
Como condición para recuperar su libertad los presos palestinos, que en número superior a 4.500 fueron puestos en libertad por Israel, habían tenido que firmar un documento en que renunciaban a la violencia y apoyaban el acuerdo de autonomía suscrito entre la OLP e Israel.
The more than 4,500 Palestinian prisoners who were released by Israel had had to sign a pledge renouncing violence and backing the Israel-PLO autonomy accord as a condition for their release.
Sin embargo, varios cientos (tal vez hasta 800) se negaron a firmar una declaración en que renunciaban a la violencia y, en consecuencia, siguen encarcelados.
However, several hundred (possibly as many as 800) prisoners refused to sign a declaration renouncing violence and have therefore, remained in prison.
Esta disposición de renuncia podía también llevar a la apatridia en los casos en que los nacionales renunciaban a su nacionalidad tuvaluana para adquirir otra nacionalidad pero finalmente no la obtenían.
This renunciation provision might also lead to statelessness in cases where nationals renounce their Tuvaluan nationality to acquire a foreign nationality but subsequently failed to acquire it.
Además, algunos opositores políticos, incluso personas que habían desertado recientemente, renunciaban públicamente a recurrir a la violencia y buscaban una solución que llevara a un cambio de régimen.
In addition, political opponents, including recent defectors, were publicly renouncing the resort to violence and seeking a resolution that would bring about a change in regime.
Tres años antes, el país inició un proceso de reconciliación nacional, y ofreció clemencia a los que renunciaban a la violencia, al mismo tiempo que adoptó una posición enérgica contra los que persistían en su conducta delictiva.
Three years previously, the country had launched a process of national reconciliation, offering clemency to those who renounced violence while taking a firm stand against those who persisted in criminal ways.
En junio, las autoridades de facto del distrito de Gali reiniciaron el proceso con resultados limitados, en vista de la renuencia de los residentes del distrito a señalar en los formularios de solicitud que renunciaban a la ciudadanía georgiana.
In June the de facto authorities in the Gali district restarted the process, with limited results, owing to the reluctance of Gali district residents to state in the application forms that they renounce their Georgian citizenship.
El 30 de enero de 2003, las autoridades supuestamente amenazaron de muerte o de pena de prisión a los habitantes de las aldeas de Buon Hra y Buon Cuoi si no renunciaban a su fe.
On 30 January 2003, the authorities reportedly threatened to kill or imprison the inhabitants of Buon Hra and Buon Cua if they did not renounce their faith.
Los integrantes de la Banda la habían hecho bastante famosa y no renunciaban a ella por un sueño pasajero;
the Band was too famous to be renounced at a dream’s passing.
A la señora Morley le gustaban las películas en que las mujeres renunciaban a cosas por causa de otra gente, o en las que eran amadas y después abandonadas.
Mrs. Morley preferred films in which women renounced things for the sake of other people, or in which they were loved and then abandoned.
El Consejo de Guerra de la Cultura del año 1326 tuvo como resultado final el que otras partes de la Cultura anunciaran su separación formal de la sociedad, proclamando que renunciaban al uso de la violencia fueran cuales fuesen las circunstancias.
The Culture's War Council of 1326 resulted in several other parts of the Culture splitting away, renouncing the use of violence under any circumstances.
verb
Por esta razón, el Ministerio del Interior y Relaciones del Reino encargó que se realizara un estudio de las razones por las cuales renunciaban a sus cargos los miembros de consejos municipales y provinciales.
For this reason the Minister of the Interior and Kingdom Relations commissioned a study into the reasons why members resign from municipal and provincial councils.
El Consejo eligió a los siguientes Estados Miembros para sustituir a miembros de la Junta Ejecutiva que renunciaban a sus puestos a partir del 1 de enero de 2013: España, para completar el mandato de Noruega (que finalizaba el 31 de diciembre de 2013); y el Pakistán, para completar el mandato de la República de Corea (que finalizaba el 31 de diciembre de 2013).
The Council elected the following Member States to replace members of the Executive Board who were resigning from their seats effective 1 January 2013: Pakistan, to complete the term of office of the Republic of Korea (expiring on 31 December 2013); and Spain, to complete the term of office of Norway (expiring on 31 December 2013).
El Consejo eligió también a los Estados Miembros siguientes para sustituir a los miembros de la Junta de Coordinación que renunciaban a sus puestos a partir del 1 de enero de 2012: Alemania para completar el mandato de Mónaco (que finalizaba el 31 de diciembre de 2013) y Portugal para completar el mandato de los Países Bajos (que finalizaba el 31 de diciembre de 2012).
The Council also elected the following Member States to replace members of the Programme Coordinating Board who were resigning their seats effective 1 January 2012: Germany, to complete the term of office of Monaco, expiring on 31 December 2013, and Portugal, to complete the term of office of the Netherlands, expiring on 31 December 2012.
El Consejo también eligió a los siguientes Estados Miembros para sustituir a los miembros de la Junta Ejecutiva que renunciaban a sus puestos con efecto a partir del 1 de enero de 2015: Dinamarca, para completar el mandato de Noruega (que finalizaría el 31 de diciembre de 2016); y España, para completar el mandato de Suecia (que finalizaría el 31 de diciembre de 2016).
The Council also elected the following Member States to replace the members of the Executive Board who were resigning their seats effective 1 January 2015: Denmark to complete the term of office of Norway (expiring 31 December 2016) and Spain to complete the term of office of Sweden (expiring 31 December 2016).
El Consejo eligió a Suecia para un mandato que comenzaría el 1 de enero de 2012 y terminaría el 31 de diciembre de 2013, a fin de completar el mandato de los Estados Unidos de América, que renunciaban a su puesto en la Junta Ejecutiva a partir del 1 de enero de 2012.
The Council elected Sweden for a term beginning on 1 January 2012 and expiring on 31 December 2013, to complete the term of office of the United States of America, which was resigning from its seat on the Executive Board effective 1 January 2012.
Varios países en que se había celebrado el examen se encontraban muy por debajo del punto medio y si uno o dos de sus nacionales renunciaban quedarían insuficientemente representados.
607. A number of the countries in which the examination was held were critically below the midpoint and if one or two of their nationals resigned, would be underrepresented.
El Consejo decidió que Nueva Zelandia y Turquía, que renunciaban a sus puestos en la Junta con efecto el 31 de diciembre de 2006, serían sustituidos a partir del 1° de enero de 2007 respectivamente por Bélgica para un mandato que terminaría el 31 de diciembre de 2008 e Italia para un mandato que terminaría el 31 de diciembre de 2007.
The Council decided that, as of 1 January 2007, New Zealand and Turkey, which were resigning their seats on the Board effective 31 December 2006, would be replaced, respectively, by Belgium for a term expiring on 31 December 2008, and Italy for a term expiring on 31 December 2007.
Los hombres honrados renunciaban al cargo por no ver sus decisiones cambiadas una vez sí y otra también, y aquellos que habrían llevado sus diferencias ante el tribunal preferían arreglarlas con las lanzas.
The honest magistrates resigned rather than have their rulings constantly reversed, while men who might have submitted their grievances to a court preferred to settle them with spears.
Añadió, asimismo, que lo más doloroso era que la facción de Gibril Ibrahim no solo rechazaba las negociaciones y el proceso de paz, sino que también atacaba a los elementos que optaban por la paz y renunciaban a la guerra.
He added that what hurt most was that the Gibril Ibrahim faction not only rejected negotiations and the peace process but also targeted those elements which opt for peace and relinquish war.
El observador de España señaló que por el hecho de ratificar el tratado, los Estados renunciaban a una parte de su soberanía.
The observer for Spain pointed out that by the act of ratification of a treaty, a State relinquished a part of its sovereignty.
Seguramente comprendían la lógica que había en atar a la correa a esas mujeres, pero no renunciaban a sus tradiciones así como así;
They likely understood the logic in leashing the women, but their traditions were difficult to relinquish.
A Caridad se le escapó otra sonrisa mientras los dos malcarados gitanos renunciaban de mala gana a lo que constituía su bien más preciado.
Caridad couldn’t help smiling again as the two old grim-faced gypsies reluctantly relinquished their prize possession.
tenía que entregarse a los ritos de forma tan incondicional como los participantes de los grandes dramas rituales renunciaban a su individualidad al encarnar a sus ancestros.
he must surrender himself to these rites as wholeheartedly as the participants in the great ritual dramas relinquished their individuality when they impersonated their ancestors.
Lo hacía, en parte, para demostrarnos —a nosotros, antiguos rivales— que renunciaban deliberadamente al poder, en parte con el propósito de intimidar a Shammat, cuyos desvaríos y aberraciones nos aterrorizaban a todos.
This was partly to indicate to us, her ancient rival, that the relinquishing of her power was voluntary, and partly to intimidate Shammat, whose frenzies of mind caused all of us anxiety.
verb
- Que si renunciaban a la tecnología no podrían sobrevivir -concluyó Honor, y él asintió.
"That they couldn't abandon technology and survive," Honor finished for him, and he nodded.
Lo que Keogh descubrió sigue siendo el aspecto más sorprendente y a la vez más repetido de la catástrofe irlandesa: la facilidad con que antiguas instituciones financieras renunciaban a sus tradiciones y sus principios.
What Keogh learned remains both the most shocking and the most familiar aspect of the Irish catastrophe: how easily ancient financial institutions abandoned their traditions and principles.
Eran, como él, materialistas absolutos, y renunciaban enseguida a todo el ceremonial, un poco kitsch, de los pentáculos, las velas y las largas túnicas negras; un decorado que servía, sobre todo, para que los recién llegados superasen sus inhibiciones morales.
Like him, they were pure materialists who quickly abandoned all the ritualistic kitsch of pentagrams, candles and long black robes, trappings which were mostly there to help initiates overcome their moral inhibitions.
verb
También se dieron casos en que se pidió a los diplomáticos que firmaran una carta en la que renunciaban a su inmunidad como condición para alquilar un apartamento.
There were also cases where diplomats were requested to sign a letter revoking their immunity as a condition for renting an apartment.
verb
Las elecciones parciales se celebraron fundamentalmente para cubrir las vacantes ocasionadas por miembros electos del Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión, en el poder, que habían sido nombrados para ocupar cargos ministeriales o de otra índole en el poder ejecutivo que, según las disposiciones constitucionales, solo podían asumir si renunciaban antes a sus escaños parlamentarios.
The by-elections were occasioned mainly by vacancies caused by incumbents, all elected members of the ruling Union Solidarity and Development Party, having been appointed to ministerial and other positions in the executive branch, which, as per the constitutional provisions, they could only assume by vacating their parliamentary seats.
Manhattan, curtida en aquel invierno incesante, había empezado a levantar su campamento ante semejante asalto, los coches evacuaban las avenidas, las tiendas bajaban las persianas, renunciaban al anochecer—.
Manhattan, schooled in the ceaseless winter, had begun folding its tent under the assault, cars vacating the avenues, shops rattling down gates, surrendering the evening.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test