Translation for "remedio" to english
Translation examples
noun
Un remedio apropiado.
An appropriate remedy.
Remedio recomendado
Remedy recommended
Remedios legales
Remedies
Djaq, el remedio.
Djaq, the remedy.
Mi remedio secreto.
My secret remedy.
¿O un remedio?
Or a remedy ?
- Tengo mi remedio.
Got my remedy.
- Un remedio sencillo.
- A simple remedy.
Un remedio casero.
A home remedy.
-¿Un remedio Sioux?
- A Sioux remedy?
Unos cuantos remedios.
A few remedies.
Un remedio natural.
Nature's remedy.
Ella da remedios.
She gives remedies.
Pero no había otro remedio;
But there was no remedy;
Los encantamientos son buenos para los remedios y los remedios son buenos para los encantamientos.
Spells are good for remedies and remedies are good for spells.
-No hay otro remedio.
There is no other remedy.
«Dame un remedio contra este amor, Tante Rose.» Pero no hay remedio contra eso.
"Give me a remedy for this love, Tante Rose." But there is no remedy for it.
Y nadie ha encontrado el remedio por una sencilla razón: no hay remedio.
Nobody has found a remedy, for the simple reason that there is no remedy.
—No existe tal remedio.
There is no such remedy.
Pero no hay remedio.
Toller said, "but there is no remedy.
Pero esto no tenía remedio.
But that was a thing past remedy.
noun
Es hora ya de que pongamos remedio a semejantes prácticas injustas.
It is high time for us to redress such unjust practices.
Se informó al Consejo de que, a menos que se pusiera remedio a la situación, la UNFICYP dejaría de ser viable.
The Council was advised that, unless the situation was redressed, UNFICYP would cease to be viable.
El Reglamento del Tribunal Superior (remedio o recurso constitucional) se aprobó en 1982.
The High Court (Constitutional Redress or Relief) Rules were prescribed in 1982.
Afirmó que las autoridades responsables no han puesto remedio al problema de los matrimonios forzados.
She stated that there is a failure by officials to bring about redress for forced marriage.
Espera que la Secretaría ponga remedio a esta situación.
He hoped that the Secretariat would take steps to redress the situation.
Entre las recomendaciones propuestas para poner remedio al problema de la violencia por razón de género están las siguientes:
Among recommendations proposed to redress GBV concerns were:
Es especialmente importante que pongamos remedio al hecho de que África no esté convenientemente representada.
It is especially important that we redress the absence of adequate African representation.
Ello también podría indicar que las víctimas no tenían conocimiento de sus derechos ni de los remedios de que disponían.
It could also be an indication of a lack of awareness on the part of victims of their rights and the means of redress available to them.
Se busca el remedio en las calles.
Redress is sought in the streets.
Una antepasada suya dormía en la cámara del tesoro de un hombre rico y Arilyn no había hecho nada para poner remedio a aquel deshonor.
Her ancestor slept in some rich man's vault, and Arilyn had done nothing to redress this dishonor.
La casa está vacía, sólo queda en ella mi propio lecho y mi olla, y si queréis poner una queja, supongo que hallaréis algún remedio en la justicia.
The house is empty but for my own bed and cooking-pot, and if you would make complaint, you have your redress at Law, I dare say.
Se siente sorprendido al notar en la expresión de esta boca cerrada, de esta mirada, como un desaliento sin remedio, y, al mismo tiempo, un destello, una exaltación que parece una vana esperanza.
On her tight mouth and in her eyes he was surprised to see what seemed the shadow of a despondency past all redress, and, at the same time, a rapture, a passion of wild, unreasoning hope.
Siempre hay un saldo previo que crece cada día un poco más, en silencio, incesante, fuera de toda proporción —menos cinco, menos veinte, menos mil—, y del que toda reserva no tendría más remedio que ocuparse.
There’s always some prior balance that grows a little every day, silently and ceaselessly and out of all proportion—minus five, minus twenty, minus a thousand—which any reserve would have to redress.
Pero cuando por fin los Valar se enteraron de que los Noldor habían abandonado realmente Aman y habían vuelto a la Tierra Media, se incorporaron y trabajaron en los remedios que habían pensado que enderezarían los males de Melkor.
But when at last the Valar learned that the Noldor had indeed passed out of Aman and were come back into Middle-earth, they arose and began to set forth in deeds those counsels which they had taken in thought for the redress of the evils of Melkor. Then Manw?
Si en una guerra muere innecesariamente mucha gente, muchos inocentes muchachos americanos… –hizo una pausa y levantó una mano, para impedir que le contradijera, y siguió–: y también muchos inocentes vietnamitas, no queda más remedio que preguntar: ¿dónde encontramos su redención?
If a lot of people die unnecessarily in a war, a lot of innocent American kids”—he held up a hand to forestall any argument—“and a lot of innocent Vietnamese, I’ll give you that, the question becomes: What’s their redress?
Y él nunca había prestado oídos a Morgoth, ni le había recibido de buen grado en su tierra, y confiaba todavía en que Ulmo y los otros grandes entre los Valar pondrían remedio a las heridas abiertas por Morgoth, y que la noche pasaría, y que luego habría un nuevo amanecer.
And he had never lent ear to Morgoth, nor welcomed him to his land, and he trusted still that Ulmo and the other great among the Valar would redress the hurts of Morgoth, and that the night would pass yet to a new dawn.
noun
Ello no significa que el Gobierno propugne el uso del castigo corporal como medio de imponer la disciplina a los niños, pero reconoce que a veces algunos padres piensan que no tienen más remedio de recurrir a ellos.
This is not to say that the Government advocates the use of physical punishment as a means of disciplining children, but recognizes that some parents may feel on some occasions that they may not have an alternative.
Como remedio, el Gobierno ha establecido mecanismos a semejanza de los delegados de protección de la infancia para hacerse cargo de la situación.
As far as treatment is concerned, the government has established care mechanisms such as Child Protection Officers to log notifications of situations where a child's physical or psychological health is at risk.
Además, si la cuestión se concibe en cambio en relación con la suficiencia de pruebas, no habrá más remedio que tener en cuenta la afirmación no impugnada del Estado de que en el juicio testimoniaron otros 25 testigos de cargo y se presentaron pruebas materiales y de que entre esos testigos había personas "desinteresadas".
And if the issue is instead styled as sufficiency of the evidence, one is obliged to note the state's uncontested assertion that 25 other prosecution witnesses testified at trial, and physical evidence was offered, and that the witnesses included "disinterested" persons.
Simplemente lo tratan como un laboratorio de física y experimentan con ella, hasta que se rompa sin remedio ... es una locura de proporciones increíbles.
To simply treat it as a physics lab and experiment with it, until it is broken beyond repair is folly of unbelievable proportion.
- El reposo es el único remedio para curarle.
- Rest is the only physic that will cure him.
Con los remedios que usted le está dando , está bien, físicamente. - No está sufriendo.
With the drugs he's on, he's in shape physically.
Un poco de trabajo físico como remedio contra las cavilaciones.
A little bit of physical work to stop her brooding over things.
Esa misma sensación de hundimiento sin remedio, esa ley física de la emoción.
That same plunging, hopeless feeling, that emotional physics.
A menudo, cuando un hombre cree que yo tengo el remedio, entonces lo tengo.
Often-times, if a man believe I have this physic, why then I do.
Si no había más remedio, sugirieron a Ram que usara la opción física.
They urged Ram to use the physical option if he had to;
Por eso sus remedios son en muchos casos biológicos: tratamiento de choque, fármacos, lobotomía y reclusión.
That’s why so many of their cures are biological: shock, drugs, lobotomies, and physical restraints.
No les quedaba otro remedio, ya que era físicamente imposible descontaminar las tierras de labranza del planeta y mantenerlas así.
They'd had to, for it was physically impossible to completely decontaminate planetary farmland and keep it that way.
Gideon no era capaz de sacarse de la cabeza la historia del remedio mágico. Curación completa.
Gideon hadn’t been able to get the story of the physic out of his mind. Perfect healing.
¡Si hubiese ocurrido lo que dices, tendría que ser que le atacaron primero, físicamente, y no tuvo más remedio que responder!
If what you say happened, he was at-tacked first physically attacked and had no choice but to hit back!
Creo que con este hombre será más efectiva la presión dialéctica que la física, aunque si no hay más remedio
I think he is the sort of person who will react more to dialectic pressure than to a physical threat, although if necessary…
Apenas tengo remedios y medicamentos.
I have painfully few resources or medicaments.
¿A su agradecimiento por haber empleado tan generosamente tus remedios mágicos?
For thanks that you nobly gave up your magical witcher medicaments?
Todo el mundo, soñaba Hortulano, debería tener garantizado el acceso gratuito a los remedios y elixires mágicos.
It was Ortolan’s dream that everybody ought to have guaranteed free access to magical elixirs and medicaments.
La única manera de vencer la peste, le estaba explicando el hombre, era deshacerse de la porquería y las aguas negras, y administrar remedios de botica.
The only way to defeat the plague, the man was explaining, was to remove filth and effluents and administer apothecary medicaments.
—Te doy las gracias —la anciana se enjugó un ojo lloroso, sorbió por la nariz— por los remedios brujeriles que le has dado a Frans, no lo olvidaré.
“Thanking you for the witcher medicaments for Frans,” she said, wiping a watering eye and sniffing. “I won’t forget it.
De modo que no había otro remedio: ir a la casa de ella en busca de medicinas y ungüentos, y qué barbaridad, qué quemadura en la cara, ¡debajo de los ojos!
So there was nothing for it but that he come to her house for medicaments and ointments, and my! what a burn across his face, beneath his eyes!
Quiere ello dezir que non reconoscen poder alguno, divino óhumano que sea, que non respetan drechos ni reglas, que a nada ni a nadie non se someten, teniéndose por impunes. Falsarios por naturaleza, viven de las profecías con que embaucan a los nescios, sirven de espías, espenden amuletos contrafechos, remedios engañosos, bebediços et narcóticos, et son asimesmo aveçados rufianes, traficando con moças disolutas para el gozo deshonesto de quienes pagan.
That means they recognise not any authority—human or divine. They respect not any laws or principles. They believe themselves innocent of and uncontaminated by any obedience. Being fraudsters by nature, they live by divinations with which they deceive simple folk, serve as spies, distribute counterfeit amulets, fraudulent medicaments, stimulants and narcotics, also dabble in harlotry; that is, they supply paying customers with lewd maidens for filthy pleasures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test