Translation for "reinos de inglaterra" to english
Reinos de inglaterra
Translation examples
Se presentó un análisis de las estrategias de excarcelación en el Reino Unido (Inglaterra y Gales), en particular en relación con el descenso de la población de reclusos en prisión preventiva.
An analysis of decarceration strategies in the United Kingdom (in England and Wales) was presented, in particular in terms of the decrease in the remand population.
Los indicadores se basan en los recomendados en el apéndice 3 de las directrices de las Naciones Unidas para la presentación de informes y abarcan a las cuatro partes constitutivas del Reino Unido: Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda del Norte.
The indicators are based on those recommended in Appendix 3 of the UNRG, and cover the four constituent parts of the United Kingdom (UK): England, Wales, Scotland and Northern Ireland.
Como parte del Estado feudal de Normandía, pasó a la posesión de la Corona británica en 1066 cuando Guillermo, duque de Normandía, derrotó al rey Haroldo y fusionó los Reinos de Inglaterra y Normandía.
As part of the feudal state of Normandy, it became a possession of the English Crown in 1066, when William, Duke of Normandy, defeated King Harold and merged the kingdoms of England and Normandy.
Por ejemplo, lo he usado para reunir a todos los pequeños y peleoneros reinos de Inglaterra en una sola entidad, ahora capaz de defenderse por sí sola en contra de cualquiera que pudiera venir a amenazarla o destruirla.
For example, I've used it to unite all the small, squabbling kingdoms of england into a single entity, now capable of defending itself against any who might come to threaten or destroy it.
Por lo tanto, tenemos que reconocer que ahora estamos solos, el último reino de Inglaterra.
Then we must therefore recognize that we now stand alone, the last kingdom of England.
Y protejo su último reino de Inglaterra de Guthrum y su ejército vikingo.
And protect his last kingdom of England from Guthrum and his Viking army.
Mas alla de las diferencias de fe, Y junta con lazos fuertes, El Reino de Inglaterra y el Reino de Francia.
Forget religious differences, and firmly bind the kingdom of England to the kingdom of France.
Salió de su cuerpo y se convirtió en un enorme árbol, tan vasto que su sombra cubría Normandía y el Reino de Inglaterra.
It came out of her body and turned into an enormous tree, so vast that it overshadowed Normandy and the Kingdom of England.
Os aseguro que es inexplicable que una moneda de esas características aparezca en el reino de Inglaterra, salvo que forme parte del tesoro de Londres.
I assure you, such a coin has no business at all in the Kingdom of England, except as part of the London Hoard.
Mi hermano está concluyendo actualmente un acuerdo con la Compañía de las Indias Orientales, relacionado con el comercio entre nuestras tierras en la India y el reino de Inglaterra.
My brother is currently concluding an agreement with the East India Company, concerning trade between our lands in India and the kingdom of England.
Oh, los alegatos de infracción a la paz del Rey en el reino de Inglaterra, cometidos mediante la fuerza y las armas, de acuerdo con el derecho y la costumbre de Inglaterra, no deben formularse sin mandato del Rey.
O the pleas of trespass against the peace of the King in the kingdom of England, made with force and arms, ought not, by the law and custom of England, to be pleaded without the King's writ.
Los historiadores modernos hablan de ella como la llegada de los normandos, pero eso también es un error, ya que a pesar de que Guillermo de Normandía había conquistado el reino de Inglaterra en 1066, después, a través de su nieta, pasó al rey Enrique II, que pertenecía a la dinastía Plantagenet de Anjou, Francia.
I Modern historians refer to it as the coming of the Normans. But that is also inaccurate. For although the kingdom of England had been conquered by William of Normandy in 1066, it had since then passed, through his granddaughter, to King Henry II'-WHO belonged to the Plantagenet dynasty from Anjou, in France.
En el año del Señor 1553, con un mensaje de fraternidad universal de su infante rey para quienes pudieran encontrar, del reino de Inglaterra partieron tres barcos comandados por un destacado miembro de la más ilustre familia de la aristocracia del país: sir Hugh Willoughby.
In the Year of Our Lord 1553, from the kingdom of England, with a message of universal brotherhood from their boy king to any they might encounter, there set sail three ships under the command of a brilliant member of one of England’s most illustrious aristocratic families: Sir Hugh Willoughby.
Sus parientes habían hecho cuanto habían podido por ella, y al poco habían centrado su atención en el reino de Inglaterra donde, desde que el duque normando Guillermo lo había conquistado, muchos vástagos de familias normandas habían adquirido tierras, unos vástagos que estarían más que satisfechos de casarse con una mujer de habla francesa perteneciente a su tierra natal.
The relations had done their best for her; and it had not been long before their thoughts had turned to the kingdom of England where, since the Norman Duke William had conquered it, many sons of Norman families had found estates – sons who might be glad of a French-speaking wife from their native land.
Como una gran parte de las personas y sobre todo de los trabajadores y siervos han perecido debido a la peste, algunos de ellos, viendo la abundancia de los señores y la escasez de los siervos, no están dispuestos a servir a menos que reciban sueldos excesivos… Nosotros, considerando los graves inconvenientes que podrían causar la falta sobre todo de labradores y otros trabajadores agrícolas, hemos […] considerado adecuado decretar: que todo hombre y mujer de nuestro reino de Inglaterra estará obligado a servir a quien haya considerado adecuado buscarlo;
Because a great part of the people and especially of the workmen and servants has now died in that pestilence, some, seeing the straights of the masters and the scarcity of servants, are not willing to serve unless they receive excessive wages … We, considering the grave inconveniences which might come from the lack especially of ploughmen and such labourers, have … seen fit to ordain: that every man and woman of our kingdom of England … shall be bound to serve him who has seen fit so to seek after him;
Fueron tan sólo los soldados de los independientes, junto con sus oficiales, todos ellos habitantes del reino de Inglaterra (pues esta pestilencia de la Independencia no se halla ni en Escocia ni en Irlanda), y quienes en número no son más que uno por cada cien ingleses, éstos fueron, digo, quienes mediante un parricidio tan inexpresablemente violento y que jamás podrá ser expiado, privaron a los tres reinos de su único rey, y a él de su vida, y sólo por una causa, la de abrazar una fe perversa que aborrece el gobierno de la monarquía y detesta a los reyes.
It was the soldiers of the Independents alone, they and their officers, all inhabitants of the Kingdom of England (for this pestilence of Independency is not to be found either in Scotland or in Ireland), and who are in number not one man in a hundred of the English people, these, I say, by a parricide so unutterably violent as never can be expiated, deprived the three Kingdoms of their one King, and him of his life, for no other cause than their whoring after a perverted faith which abhors regal government and detests Kings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test