Translation for "refrán" to english
Translation examples
noun
Hay un viejo refrán según el cual en la necesidad se conoce la amistad.
There is an old saying that a friend in need is a friend indeed.
Hay un refrán que dice que para juzgar un pudín, hay que probarlo.
As the saying goes, "The proof of the pudding is in the eating".
Como dice el refrán, es la madre del terrorismo.
It is, to use a popular saying, the mother of terrorism.
Como dice el refrán "prevenir es mejor que curar".
As the saying goes, prevention is better than cure.
Como dice el refrán, no estamos tratando de reinventar la rueda.
As the saying goes, we are not trying to reinvent the wheel.
Pero, como muy bien reza el refrán, "Más hace el que quiere que el que puede".
But, as the saying has it, where there's a will, there's a way.
Como dice el refrán, a buen fin no hay mal principio.
As the saying goes, all is well that ends well.
Como dice el refrán, las democracias no inician guerras.
As the saying goes, democracies do not start wars.
Hoy, ese refrán ha desaparecido del habla popular.
This saying has now dropped out of popular usage.
Hay un refrán?
IT'S A SAYING?
Hay otro refrán.
There's another saying.
Un viejo refrán.
Very old saying.
El viejo refrán.
The old saying.
¿Qué viejo refrán?
What old saying?
—Déjate de refranes.
Forget the saying.
—Ese refrán es una chorrada.
“That’s a stupid saying.
¿Conocen el refrán?
You know the saying?
Pero… ¿cómo dice él refrán?
But what’s that saying?
¿No dice así el refrán?
Is that the way the saying goes?
—El antiguo refrán es cierto.
The ancient sayings are true.
Había un viejo refrán, ¿verdad?
There was an old saying, wasn’t there?
- Hay un viejo refrán, Mafio.
There is an old saying, Mafio.
—Ese refrán nunca lo he oído.
“I never heard this saying.”
noun
No puede sino recordar el refrán español: “dime con quién andas y te diré quién eres.”
She could not but be reminded of the Spanish proverb: "Tell me who you walk with, and I'll tell you who you are."
Impresión y distribución de poesía, colecciones de cuentos populares, canciones, refranes; y
Printing and distribution of poetry, collections of folk tales, songs, proverbs and
En Benin hay un refrán que dice que “la cuerda nueva se anuda al extremo de la vieja”, para simbolizar que el microcosmos social se nutre de la continuidad y del cambio, que no hay en él ni ruptura ni exclusión.
We in Benin have a proverb: “It is at the end of the old cord that you knot the new”. This means that the social microcosm depends on continuity and on change; there is no break in it, and no exclusion.
Un refrán africano dice sucintamente que cuando la mano izquierda lava a la derecha, y la derecha a la izquierda, ambas manos están limpias.
An African proverb states succinctly that when the left hand washes the right, and the right washes the left, both hands are clean.
Hay un refrán popular sudanés que dice "Al-ouzur azret mn'el zenb", es decir, "que es mucho peor el pretexto que el mal cometido".
dated 24 January 1994 A Sudanese popular proverb runs, "Al-ouzur azret mn'el zenb" to mean "the pretext is far worse than the original wrong done ...".
El refrán "más vale prevenir que curar" ciertamente se puede aplicar a la lucha contra el VIH/SIDA.
The proverb "an ounce of prevention is worth a pound of cure" rings particularly true in the fight against HIV/AIDS.
Los valores de los derechos humanos estaban integrados en todas las culturas y se materializaban de diferentes formas, como proverbios, refranes, costumbres y tradiciones.
Human rights values were embedded in all cultures and existed in different forms, such as proverbs, idioms, customs and traditions.
Por el refrán...
It's because of the proverb..
De ahí el refrán:
thus the proverb,
Es un refrán español.
It's a Spanish proverb.
Ya sabes el refrán ...
You know the proverb...
- Es tu refrán favorito.
It's your favourite proverb!
¿Un famoso refrán americano?
Famous American proverb?
Un viejo refrán tomán.
An old Tomainian proverb:
¿Cómo dice el refrán?
What's that old proverb?
Ya conoce usted el refrán. —¿Qué refrán?
‘You must know the proverb.’ ‘What proverb?’
¿Lo había ella oído como refrán?
Had she heard it as a proverb?
—Un refrán persa, sin duda.
A Persian proverb, no doubt.
¿Cómo terminaban los refranes?
How did those proverbs end?
¿Conocía ese refrán? —No, señor.
Ever hear that little proverb?' 'No, sir.'
David Ferrie adoraba los refranes.
David Ferrie loved a proverb.
¡Ah, cuánta razón tienen los viejos refranes!
How true the old proverbs are.
El refrán favorito de Coleridge era «los extremos se tocan».
His favorite proverb was “Extremes meet.”
noun
Como dice el refrán, “no sólo debe hacerse justicia, sino percibirse que se hace”, para mostrar pesar por los miles de muertes, violaciones, brutalidades y mutilaciones en la ex Yugoslavia.
As the adage goes, “justice must not only be done, it must be seen to be done”, to atone for the thousands killed, raped, brutalized and maimed in the former Yugoslavia.
Manifiesta que el ejemplo de Montenegro confirma el refrán de que las apariencias engañan.
The example of Montenegro confirmed the adage that appearances could often be deceptive.
Si hablamos de democracia, respetemos entonces el antiguo refrán de que “la caridad empieza por casa”.
If we speak of democracy, therefore, let us follow the old adage that “charity begins at home”.
Por consiguiente, recordemos el antiguo refrán que dice que la demora en la administración de la justicia es una negación de la justicia.
Let us therefore be reminded of the old adage that justice delayed is justice denied, hence the need for speedy trials of the people already indicted can not be overemphasized.
4. Por último, si bien es cierto que las mujeres y el hogar continúan estando en muchos lugares estrechamente vinculados por razones sociales y culturales, la importancia que se atribuye al derecho de la mujer a una vivienda adecuada no debe reforzar el antiguo (y discriminatorio) refrán de que "el lugar de una mujer está en el hogar".
4. Finally, while it is true that women and the home are still in many places closely connected for social and cultural reasons, to insist that a woman's right to adequate housing is upheld should not reinforce the old (and discriminatory) adage that "a woman's place is in the home".
Y vale la pena atenerse al viejo refrán:
And it is well to heed the old adage,
El viejo refrán sobre los doctores, es cierto.
You know, the old adage about doctors, it's true.
Para estar más cerca de nosotros como dice el viejo refrán.
Closer to us? You ever heard to old adage:
Eso sólo confirma el refrán: "Hay una primera vez para todo".
It proves the old adage, "There's a first time for everything."
Viejo refrán inglés dice: Si das a hombre suficiente cuerda, se colgará.
Old English adage say give man plenty of rope, will hang self.
Viejo refrán dice que música amansa fieras.
Ancient adage say music soothes savage breast.
Jeff, ¿conoces el refrán, "los tramposos no prosperan"?
Jeff, are you familiar with the adage "Cheaters never prosper"?
Mire, Mr Hornblower, ¿Puedo recordarle un viejo refrán?
Look, Mr Hornblower, may I remind you of an old and trusted adage?
Para parafrasear el venerable refrán, mataremos dos pájaros con una almohada.
To paraphrase the venerable adage... we shall kill 2 birds with one pillow.
Los refranes más sencillos suelen ser los más sabios.
The most simple of adages are often the wisest.
Como decía el refrán, caerse nunca había matado a nadie.
As the adage said; falling never killed anybody;
—Como dice el viejo refrán: «El hombre propone y Dios dispone».
“As the old adage goes: ‘Men plan, and God laughs.’”
—Ella se sabía una letanía de refranes, todos con referencias bíblicas.
“Your sins find you out.” She had a litany of adages, all with biblical overtones.
Probaremos el viejo refrán y esperaremos hasta que veamos el blanco de sus ojos.
"We'll put the old adage to the test and wait till we see the whites of their eyes.
Hay un refrán que dice: «Nada molesta más a un obispo que la presencia de un santo en la parroquia».
There’s an adage that, “Nothing disturbs a bishop quite so much as the presence of a saint in the parish.”
Tal vez el antiguo refrán fuera cierto y los actos fueran más importantes que las palabras.
Perhaps there was something in the old adage, though, that actions spoke louder than words.
Este refrán data, en una forma algo distinta de la dada arriba, de 1887 y es original de Lord Acton.
This adage was first stated, not in exactly the form just given, in 1887, by Lord Acton.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test