Translation for "reforzando" to english
Translation examples
reforzando la participación de la comunidad
strengthening of community participation
iii) reforzando la independencia del poder judicial;
(iii) Strengthening the independence of the judiciary;
Para lograrlo se están reforzando diversos procedimientos:
Several tools are being strengthened:
También se está reforzando la cooperación en el ámbito de la educación.
43. Cooperation in the field of education is also being strengthened.
La asociación con el UNIFEM se está reforzando constantemente.
The partnership with UNIFEM is constantly being reinforced and strengthened.
Se debe seguir reforzando esos mecanismos.
These mechanisms should continue to be strengthened.
g) Se está reforzando la participación local.
(g) Community participation is being strengthened.
4. Seguir reforzando las asociaciones.
4. Further strengthen partnerships.
He comprobado que los italianos han estado reforzando sus defensas militares en el puerto.
The Italians, I notice, are strengthening their harbor defenses for military use?
Me están reforzando las venas.
The doctors strengthening my veins.
Está reforzando su interior.
She's strengthening her core.
Sólo reforzando la comunidad y yendo juntos podremos sacar al país de la crisis.
Only by strengthening the community and lift as one, can we help the country out of the crisis.
¿Estáis reforzando la capacidad en esta región?
Are you strengthening your capacity in this region?
Reforzando las barricadas.
Strengthening the barricades.
Despejé la mente y abrí el corazón, intentando comunicarme con él, reforzando el camino con ayuda de Jessi.
I cleared my mind and opened my heart, trying to connect with him, strengthening the pathway with Jessi's help.
Estamos reforzando los dispositivos de investigación para darle a... la Policía los medios para lograr terminar con este avasallamiento.
We're strengthening our investigative capabilities in order to allow police the means to clean up the city.
Mire, cada vez que nos dice que fue un accidente está reforzando la historia que va a usar para librarse de esto. Que usted era torpe, susceptible a los accidentes.
Look, every time you tell us it was an accident, you're strengthening the story he's gonna use to get out of it-- That you were clumsy, accident-prone.
¿Están reforzando la guarnición? ¿Cómo lo sabes?
Are they strengthening it? How know you?
Y el general McLean estaba reforzando su fuerte.
And General McLean was strengthening the fort.
—Estoy reforzando las defensas de Brunanburh —me dijo.
‘I’m strengthening Brunanburh,’ she said.
Hemos arrancado la raíz, estamos reforzando los cimientos.
We have removed the rot, we are strengthening the foundations.
Mi abuelo está reforzando los cristales de las ventanas con cinta adhesiva.
My grandfather is strengthening the windowpanes with masking tape.
—Su Alteza, he estado reforzando las filas de quienes me informan.
Your Highness, I have been strengthening the ranks of those reporting to me.
¿Me complaceríais colocándoos vuestras armaduras y reforzando la guardia?
Will you oblige me by putting on your armour, and strengthening the guard?
Durante los primeros días de la ocupación, habían estado muy ocupados reforzando sus defensas.
In the first days of the occupation, they stayed busy strengthening their defenses.
El joven clérigo se lavó y se secó con la toalla, reforzando su resolución.
The young priest washed and toweled off, strengthening his resolve.
Trabajaron reforzando su refugio mientras tuvieron luz suficiente para ver.
They continued to work on strengthening the fort as long as there was any light to see by.
verb
En Latakia la Misión Conjunta colaboró con las autoridades portuarias al objeto de que estuvieran mejor preparadas para recibir el material químico y procesarlo con rapidez, así como para seguir reforzando la capacidad de respuesta a emergencias.
In Latakia, the Joint Mission worked with port authorities to enhance preparedness to receive and quickly process chemical material and to further bolster emergency response capabilities.
Belarús está aplicando una política específica para poner freno a las corrientes migratorias ilegales hacia Europa occidental porque hay motivos para pensar que esa inmigración está reforzando los grupos terroristas y las bandas criminales.
67. Belarus was pursuing a specific policy of stemming the tide of illegal migration to Western Europe, since there were grounds for believing that such migration was bolstering terrorist groups and criminal gangs.
La Administración Obama seguirá colaborando estrechamente con el Senado de los Estados Unidos sentando las bases para que ese organismo examine y dé su aprobación al TPCE, y seguirá reforzando el apoyo internacional para ese Tratado.
The Obama Administration will continue to lay the groundwork for positive consideration of the CTBT by the United States Senate, working closely with that body, and to bolster international support for the Treaty.
Los gobiernos se enfrentan a la tarea de robustecer sus economías y su comercio frente a las crisis, reforzando la demanda nacional y diversificando la economía mediante nuevos productos, servicios y mercados, incluido el comercio Sur-Sur.
The task facing governments is to make their economies and trade more robust to shocks, by bolstering domestic demand and diversifying their economy into new products, services, and markets, including South - South trade.
Se presentaron fuertes argumentos para la ampliación del Consejo de Seguridad y para mejorar sus métodos de trabajo con el propósito de hacerlo más representativo y más eficaz, reforzando así su legitimidad y autoridad.
Strong arguments were made for the expansion of the Security Council and for improving its working methods in order to make it more representative and more effective, and thus, to bolster its legitimacy and authority.
En junio de 2010, el Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria invirtió 50 millones de dólares de los EE.UU. para transformar la agricultura de laderas reduciendo la erosión y reforzando la productividad de manera ambientalmente sostenible.
In June 2010, the Global Agriculture and Food Security Programme invested $50 million to transform hillside agriculture by reducing erosion and bolstering productivity in an environmentally sustainable manner.
Assad no solo está reforzando a las fuerzas del ISIS, sino que se está ocupando de crear un terreno fértil para los terroristas extranjeros empeñados en poner en peligro la paz y la estabilidad en toda la región.
Assad is not merely bolstering ISIS forces, he is actively creating a breeding ground for foreign terrorists whose ambition it is to imperil peace and stability in the wider region.
Además, el Programa está reforzando su presencia en Internet y sus actividades en los medios sociales respecto a esta cuestión y ha creado diversos materiales diseñados para dichos medios, dirigidos a niños y adultos y disponibles en su sitio web.
In addition, the Programme is bolstering its web presence and social media efforts on the subject, creating a variety of social media materials, available through the its website, for children and adults.
El aumento de los impuestos sobre el tabaco y el alcohol es posible en muchos países y podría generar ganancias que en parte podrían dedicarse a la salud, reforzando así las políticas y los planes nacionales.
Increasing taxation on tobacco and alcohol is possible in many countries and could generate proceeds of which a portion would be allocated to health, thus bolstering national policies and plans.
3. Reforzando la adaptación y la resiliencia al cambio climático en las regiones montañosas a través de la ciencia, los conocimientos tradicionales, el asesoramiento a las comunidades, la creación de capacidad y la mejora de la gobernanza y de la planificación.
(c) Bolstering climate change adaptation and resilience in mountain regions through science, traditional knowledge, community consultation, capacity-building and improved governance and planning;
Ella podría regresar a casa, reforzando Escocia o buscando una nueva alianza matrimonial.
She could return home, bolstering Scotland or seek a new marriage alliance.
La Secretaría Naval está reforzando la seguridad de todos.
SECNAV's office is bolstering security across the board.
Reforzando la moral, castigando a los insubordinados y a los rebeldes.
Bolstering morale, punishing those who are insubordinate and rebellious.
Igualmente preocupante era el afán que demostraban los que oían esas historias por creérselas, reforzando el relato con sus propias sugerencias acerca de cómo se habrían desarrollado probablemente los hechos.
Equally distressing was the eagerness of those listening to accept the stories, bolstering the accounts with their own interjected suggestions for how events had probably proceeded.
Gardan se movía entre los hombres, animando a los defensores, reforzando los ánimos que flaqueaban e impulsando a los soldados más allá del punto en el que el cansancio los habría hecho ceder.
Gardan moved among the men, exhorting the defenders, bolstering sagging spirits, and driving the men beyond the point where they would normally have given in to exhaustion.
Rhyme vio afianzada su decisión de mantener a Sonny Li en el equipo cuando escuchó que Sung confirmaba la información que Li les había suministrado, reforzando la credibilidad del policía chino.
Rhyme relaxed a bit more about his decision to keep Sonny Li when he heard that Sung confirmed the information Li had given them, bolstering the Chinese cop's credibility.
La mayor parte de ese tiempo lo había pasado en Coruscant, haciendo amigos, reforzando la posición de Lothal entre los miles de mundos del Imperio y cazando fragmentos incriminatorios de información para el Gran Moff Tarkin.
Most of her time had been spent on Coruscant, making friends, bolstering Lothal’s standing among the Empire’s thousands of worlds, and chasing down incriminating bits of information for Grand Moff Tarkin.
verb
Este organismo tomó la iniciativa de crear una jurisdicción supranacional que se fuera ampliando de un modo constante, una idea que pilló desprevenidos a los gobiernos, que reaccionaron reforzando el papel del Consejo de Ministros y sus secuaces diplomáticos en Bruselas, a expensas de la Comisión.
Weiler offers a dazzling analysis of the changing functions and fortunes of the Court, showing the way in which it seized the initiative in establishing an ever-widening supranational jurisdiction that caught governments unawares, before eventually triggering a reaction from them that took the form of stepping up the role of the Council of Ministers and its diplomatic minions in Brussels, at the expense of the Commission.
La MONUSCO seguirá reforzando la vigilancia en las zonas afectadas por el conflicto mediante el despliegue de más vehículos aéreos no tripulados.
MONUSCO will continue to intensify its surveillance in areas affected by conflict through the deployment of additional unmanned aerial vehicles.
Las necesidades de capacidad para proyectos se pueden satisfacer en parte reforzando los vínculos con programas regionales y servicios subregionales de recursos.
Project capacity needs can partially be met by intensifying linkages with regional programmes and subregional resource facilities.
72. El Gobierno, en colaboración con las ONG del sector, está reforzando los programas de sensibilización.
72. In cooperation with the relevant NGOs, the Government is intensifying its awareness-raising efforts.
Para contener el deterioro de las condiciones, las organizaciones humanitarias están reforzando sus intervenciones con los desplazados internos y las comunidades de acogida.
With a view to containing the deteriorating conditions, humanitarian organizations are intensifying their interventions with internally displaced persons and host communities.
114.138 Seguir reforzando las iniciativas públicas encaminadas a ofrecer una mejor infraestructura educativa (Filipinas);
114.138. Continue to intensify government action in providing better infrastructure for education (Philippines);
Esta conmemoración brinda, por tanto, la ocasión de seguir reforzando la lucha contra la tortura.
The commemoration of the Universal Declaration therefore offered an opportunity to intensify the struggle against torture.
y coloreando y reforzando ese estado de ánimo, otro sentimiento: felicidad. Por fin, después de mucho tiempo, la había recuperado;
and, colouring and intensifying the rest, there was something else. At last, after so long, happiness--fragmentary, perhaps, and charged with gravity, but true and unmistakable none the less--had returned to her.
verb
Reafirma su determinación de preservar la seguridad de la región meridional, zona en que las fuerzas de seguridad del Líbano siguen reforzando su presencia con miras a prevenir cualquier acto que atente contra la seguridad y, a dicho fin, coordina sus actividades con la FPNUL y su Representante Especial para el Líbano.
It reaffirms its firm intention to preserve the security of the southern region where the Lebanese security forces continue to reinforce their presence in order to prevent acts undermining security, and, to that end, it coordinates its activities with UNIFIL and your Personal Representative for Lebanon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test