Translation for "recuperamos" to english
Translation examples
retrieve
verb
Recuperamos cadáveres quemados y otros en descomposición, todos de civiles, entre los cuales había mujeres, niños y personas de edad avanzada.
We retrieved charred corpses and others that were rotting, and they all belonged to civilians, including women, children and elderly persons.
Te recuperamos la Caja.
We retrieved this Box for you.
Recuperamos los archivos.
We've retrieved the files.
Recuperamos objetos peligrosos.
We retrieve dangerous objects.
Y lo recuperamos de manera segura.
And retrieve him safely.
Escucha, recuperamos tu paquete
Listen, we retrieve your package.
- Recuperamos la tarjeta de memoria.
We've retrieved the camera's memory card.
Pero nos recuperamos de la nube.
But we retrieved it from the cloud.
La recuperamos del fondo del océano
We retrieved it from the ocean floor.
Ahora... ¿cómo recuperamos la bomba?
Now, how do we retrieve the bomb?
Recuperamos la cabeza de Triphon.
We retrieved Triphon’s head.
No, recuperamos todas las veintisiete.
No, we retrieved all twenty-seven.
Recuperamos y desbloqueamos los archivos.
We retrieve and unlock the files from our archives.
Recuperamos algunas piezas con el brazo mecánico.
We retrieved some artifacts with our manipulator capacity.
La llave que recuperamos en Wyrmroost tenía dentro otras más pequeñas, como una muñeca rusa.
The key we retrieved from Wyrmroost had smaller keys inside, like a nesting doll.
Lo que recuperamos aquí en el delta en este día es solo una parte muy pequeña del total.
What we retrieved here in the delta this day is only a very small part of it.
Si no lo recuperamos antes de que amanezca, se va a freír y no quedará nada. —Supongo que sí.
If we don’t retrieve him before sunrise, everything will be baked and blasted to nothing.” “I suppose so.
Si atacamos a Nilfgaard y recuperamos Cintra, podremos sentar a la Leoncilla en el trono.
If we attack Nilfgaard and retrieve Cintra, the Lion Cub can be put on the throne.
Después de eso, dejaremos que se encargue de los prisioneros mientras recuperamos el Sempre y lo regresamos aquí.
After that, we will leave you to deal with the prisoners while we retrieve the Sempre and return it here.
verb
No nos recuperamos de los duros efectos de la ola pasada, cuando se ciernen nuevas amenazas de otra crisis más grave aún.
We have yet to recover from the harsh effects of the last wave, while the new threat of another and greater crisis is bearing down on us.
En suma, recuperamos y abrazamos los altos valores de nuestra cultura, que forman parte de la esencia de la Carta de las Naciones Unidas y que aspiramos a trasladar al siglo XXI.
In short, we have recovered and embraced the high values of our culture, which are the essence of the Charter of the United Nations and which we hope to bring with us into the twenty-first century.
La última década empezó con el atentado contra las torres gemelas en esta misma ciudad, colocando en la agenda prioritaria internacional el tema del contraterrorismo; continuó con un conflicto bélico no sancionado por el Consejo de Seguridad con todas sus secuelas, y concluyó con tres crisis simultáneas -- la alimentaria, la energética y sobre todo la financiera y económica -- de cuyos efectos aún no nos recuperamos.
The previous decade began with the attack on the twin towers in this very city, placing counter-terrorism squarely as a priority on the international agenda. It continued with a military confrontation that was not sanctioned by the Security Council, with all its consequences, and concluded with three simultaneous crises -- food, energy and, especially, financial and economic -- from whose effects we have yet to recover.
A medida que nos recuperamos de los efectos de la crisis mundial, aprendemos a cambiar la forma en que llevamos a cabo las cosas.
As we recover from the impact of the global crisis, we are learning to change how we accomplish things.
Como nación, nos enfrentamos a enormes retos y limitaciones socioeconómicos mientras nos recuperamos de un conflicto devastador que duró 11 años.
We as a nation are faced with immense socio-economic challenges and constraints while recovering from a devastating 11-year conflict.
El 1 de mayo de 2006 nacionalizamos, recuperamos ese recurso natural mediante un decreto supremo.
On 1 May 2006, we nationalized and recovered our natural resources through a supreme decree.
En 1992 nos recuperamos del fracaso de nuestras primeras tentativas por consolidar un arreglo constitucional.
In 1992 we recovered from the collapse of our first tentative efforts to hammer out a constitutional settlement.
Recuperamos cuatro cuerpos.
Recovered four bodies.
Recuperamos nuestros accionistas.
We recovered our shareholders.
Recuperamos la computadora.
We recovered the computer.
Recuperamos las armas.
We recovered your weapons.
Recuperamos su cartera.
We recovered his wallet.
Recuperamos los gastos.
We recover expenses.
Recuperamos los depósitos.
We recover the deposits.
Nos recuperamos juntas.
We recover together.
Recuperamos más huesos.
Recovered more bones.
Nos recuperamos con lentitud.
We recovered slowly.
Nosotros nos recuperamos mucho más deprisa que ellos.
We recovered much quicker than they did.
Recuperamos una cartera en la batea.
We recovered a wallet from the boat.
Recuperamos tu nave y te hemos revivido.
We recovered your ship and revived you.
Esto lo recuperamos donde capturaron a tu esposa.
“These, we recovered where your wife was taken.”
Decía que recuperamos el arma homicida.
It said we recovered the murder weapon.
Éste es un golpe del que nunca nos recuperamos por completo.
This is a blow from which we never completely recover.
Recuperamos el arma —dijo. —¡Qué! —exclamó Crowder—.
“We recovered the weapon,” he said. “What!” Crowder exclaimed.
No sé cómo lo resistimos, ni cómo nos recuperamos.
I don’t know how we bear it, or how we recover.
Recuperamos un casquillo —le comentó, muy contento, Eggleston a Marino.
"Recovered a cartridge case," Eggleston happily passed on to Marino.
verb
En Timor-Leste recuperamos la independencia en 2002 y en los primeros años de nuestra independencia nos propusimos reconstruir nuestro país de las cenizas de la violencia del pasado, echar los cimientos de un Estado democrático eficaz, restañar nuestras heridas, reconciliar nuestras comunidades divididas y normalizar las relaciones con los anteriores adversarios externos.
In Timor-Leste, we regained independence in 2002, and in the first years of our independence we set out to rebuild our country from the ashes of the violence of the past, lay the foundations of a functioning democratic State, heal our wounds, reconcile our divided communities and normalize relations with past external adversaries.
Marchamos con determinación hacia la estabilidad política y la prosperidad económica y recuperamos la seguridad y la estabilidad.
We are marching resolutely towards political stability and economic prosperity and regaining security and stability.
En 1990 recién recuperamos nuestra independencia y libertad y restablecimos la democracia.
Only in 1990 did we regain our independence and freedom and restore democracy.
En lo económico hemos logrado un cambio radical; recuperamos el dinamismo de la economía y la confianza de la comunidad internacional.
On the economic front, we have achieved radical change: there is an economic upturn, and we are regaining the confidence of the international community.
¿Dónde encontrar las soluciones tan urgentes que necesitamos? ¿Dónde recuperamos la esperanza de que es posible un mundo presente y futuro distinto, en el que reine la paz entre los Estados y las naciones y se compartan equitativamente el esfuerzo del desarrollo y los impresionantes avances en ciencia y tecnología, un mundo en el que el hombre, al decir del filósofo griego Protágoras, sea la medida de todas las cosas?
Where do we find the solution we so urgently need? Where do we regain hope in the possibility of a different present and future world, in which there is peace between States and nations? In which development efforts and impressive scientific and technological advances are equitably shared? In which, as the Greek sophist Protagoras put it, man is the measure of all things?
Entonces, recuperamos una especie de paraíso que nos empodera y nos humaniza.
Then we regain a kind of paradise that empowers and humanizes us.
Los uruguayos recuperamos la democracia en 1985 y el actual Gobierno, que asumió funciones hace hoy exactamente 200 días, realiza esfuerzos por cerrar las heridas que la dictadura causó en materia de violaciones de los derechos humanos.
We Uruguayans regained democracy in 1985, and the current Government, which took office exactly 200 days ago, is working hard to heal the wounds dictatorship caused through human rights violations.
¿Cómo recuperamos la imagen?
How do I regain picture?
Bender, solo recuperamos el contacto.
Bender, we've just regained contact.
Si no recuperamos el control, no Io tendrá nadie más.
If we don't regain control, no one else must have it either.
Soldados orgullosos de Baekje... defendimos las tres fortalezas de Baekje... y recuperamos el control de la Fortaleza Gomori.
Proud soldiers of Baekje, we guarded the three fortresses of Baekje and regained control of Gomoriseong.
Si recuperamos el contacto por radio... ¿los bombarderos responderán a una orden de regresar?
If we regain radio contact... will the bombers respond to an order to return?
Por fin recuperamos el juicio, y huimos precipitadamente a Londres.
"Finally, we regained our senses, escaped and hastened to London."
Así recuperamos el control.
That's... that's how we regain control.
Recuperamos contacto con el puesto 4.
Sir, regaining contact with Outpost 4.
Hace muchos años, Nosotros peleabamos asi. El video es para probar en nuestro pais que recuperamos nuestro honor
Hundreds of years ago this was how we fought. to prove that we have regained our honor.
Sí… nosotros recuperamos las estrellas, nosotros los mundos hijos.
we regained the stars, we daughter-worlds.
Luego fueron cada uno por su lado y los recuperamos.
They went their separate ways and we regained surveillance.
Gracias a usted, recuperamos la iniciativa táctica.
Thanks to you, we’re regaining the tactical initiative.”
nunca recuperamos lo que perdemos de un modo tan despreocupado.
we don't ever regain what we lightly lose.'
La guerra contra los sajones está perdida de antemano si no recuperamos los tesoros.
‘The war against the Sais is lost unless we regain the Treasures.’
Pero recuperamos el ritmo y de inmediato los enjambres se elevaron, volvieron a la normalidad.
But then we regained our rhythm, and immediately the swarms rose up, returned to normal.
Pero no por mucho tiempo: recuperamos la libertad catorce meses después, gracias a una amnistía.
Thanks to an amnesty, we regained our freedom fourteen months later.
Lentamente, porque éramos pequeños y estábamos solos, recordamos algunos de los rituales antiguos y recuperamos el poder de conversar entre nosotros.
It knew me, and slowly ― because we were small and alone ― we remembered some of the ancient rituals and regained the power of conversing together.
—Claro que nos damos cuenta —asintió el nigromante, entusiasmado—. Recuperamos un arte que, según los viejos anales, nuestro pueblo había perdido.
“Certainly we realize,” said the necromancer crisply. “We regained an art that was, according to the old records, lost to our people.”
verb
Hoy recuperamos nuestro orgullo.
Today we reclaim our pride.
—Me lo figure —dijo Lamorak. —De ellos recuperamos agua por destilación y absorción.
“I assumed so,” said Lamorak. “Water is reclaimed from it by distillation and absorption.
verb
De esa suma, ¿cuánto recuperamos?
Of that figure, how much do we recoup?
- Recuperamos gastos, nos vamos a Milán.
- We'll recoup expenses, head to Milan.
Así que por favor ayúdenos a recuperamos nuestro costo de la temporada 2 y recaudar dinero para la temporada 3 .
So please help us recoup our cost for season 2 and raise money for season 3.
Recuperamos las pérdidas con la Guerra Fría.
We rapidly recouped our losses in the Cold War.
Para recuperamos y aprovisionarnos.
For recuperation and supplies.
verb
pero todos engordamos diez kilos y tardamos semanas en recuperamos.
but we all put on about ten kilos and took weeks to get back into shape.
¿Y cómo recuperamos una sensación de objetivos bélicos y bregamos con una Agencia entera para revivir el rol original de un servicio de Inteligencia?
And how do we get back a sense of wartime objectives and wrestle a whole Agency around to reviving the original role of an intelligence service?
—Si gracias a Hermes recuperamos al Anarca —dijo el portavoz de los Engendros—, conmutaremos la sentencia de muerte que ha dictado Ray Roberts contra él.
“If Hermes makes it possible for us to get back the Anarch,” the spokesman of the Offspring said, “we’ll commute the death sentence which Ray Roberts passed on him.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test