Translation for "recortó" to english
Translation examples
verb
Mecánica (recorte, compresión)
Mechanical (cut, compress)
En cuanto a los recortes arancelarios de los países en desarrollo, se proponen recortes de dos tercios dentro de cada banda.
On tariff cuts by DCs, cuts of two thirds within the bands are suggested.
Este presupuesto incluye recortes significativos en los gastos de capital y de funcionamiento y recortes de algunos subsidios.
This budget includes significant cuts to capital and operational costs, and includes cutting of some allowances.
Entero/recorte/embalado
Whole/cut/bale
Se prevé que en 2014 haya más recortes.
Further cuts are anticipated in 2014.
Entero/recorte
Whole/cut
Es corte, corte, recorte, recorte, ¿verdad?
It's cut, cut, snip, snip. Ga, ga, right?
Recortes y cosas, recortes de diario.
Cuttings and things, newspaper cuttings.
Recorte de fondos.
Cut the budget.
Recorte de gastos.
It's cost cuts.
Principalmente recortes impositivos y más recortes impositivos.
Namely tax cuts and more tax cuts.
- Recortes del presupuesto.
Since budget cuts.
¿Recortes de muselina?
Muslin cut-outs?
Cuando hay recortes, hay recortes.
When there's cuts, there's cuts.
—Eso lo recorta un poco.
Then that cuts it up a bit.
¿Qué son esos recortes?
What are all these cuttings?
Lo recorté también.
So I cut that out, too.
Qué asco de recortes.
Budgets cuts are a bitch.
Le envío un recorte.
I enclose a cutting of it.
Y no hay recortes sin dolor.
There are no cuts without pain.
Los recortes habían comenzado.
The corner-cutting had begun.
–No tanto como lo que perdemos en recortes.
"Not as much as we've lost in cuts.
Tenemos que hacer recortes.
We need to cut back.
Lleve también los recortes de prensa.
And the press cuttings.
verb
Incluso antes de que el sistema NMF hubiera demostrado que producía un efecto concreto sobre las preferencias, se podían observar actos deliberados de recortes de las preferencias comerciales.
Even before the MFN system had demonstrated any concrete effect upon preferences, deliberate acts of trimming trade preferences could be noticed.
Esto no quiere decir que los gobiernos deban ser más grandes, de hecho, en algunos casos, deberá haber un recorte de puestos de trabajo a nivel del gobierno.
This is not to say that governments must get bigger; in fact, in some cases, government payrolls needed to be trimmed.
La privatización redujo el tamaño del sector público y recortó el presupuesto operativo.
Privatization reduced the size of the public sector and trimmed the operating budget.
La chatarra tiene forma de torneaduras, desechos de perforación, recortes, desechos de punzonado, cortes o partes rechazadas (por no cumplir las especificaciones).
The scrap has the form of turnings, borings, clips, punch, trim or rejected (off-specification) parts.
Puede consistir, por ejemplo, en extremos de láminas metálicas, o en la acumulación removida de cazos de metal fundido, o en recortes de una fundición, como mazarotas o canaletas.
For example, Tthey may be the ends of rollings or the removed build-up from molten metal ladles, or the trim from a foundry, such as (sprues and gates) as examples.
Para ello, es necesario un proceso de reforma que imponga recortes en el sistema y adapte sus instrumentos a fin de integrar más eficazmente el desarrollo a las estrategias políticas.
Strengthening should take place through a reform process that trimmed down the system and adapted its instruments in order to improve the integration of development into political action.
Eliminación de los toldos y recortes; reinstalación una vez terminado
Remove sunshades and trim; reinstall upon completion
Recorto un césped.
I'm trimming a lawn.
¿Sólo un recorte?
Just a trim?
Necesita un recorte.
It needs a trim.
"Pico y recorte"
Beak 'N' Trim.
Recorte para arriba.
Trim it up.
Necesitas un recorte.
You need a trim.
¿Lavado y recorte?
Full wash and trim?
Jackson, ajuste de recorte.
Jackson, adjust trim.
, ¡Recorta mi seto!
Trim my hedge!
—Eso no es un recorte.
"That's not a trim.
Recorta la cabeza de un fósforo.
Trim the head neatly from one match.
—Ya que estoy, ahora te recorto esa barba que tienes.
“I’ll give that beard of yours a trim while I’m about it.”
Poco después de eso Ellie le recortó el flequillo.
Shortly thereafter Ellie trimmed her bangs for her.
¿Unos meses de recorte de condena, quizá?
“Maybe a few months trimmed off the back end?”
Victoria, en el suelo, moldeaba algo con los recortes de masa.
Victoria, on the floor, used the pastry trimmings for Plasticine.
Fue al barbero, que le recortó el pelo y la barba.
He visited the barber, who trimmed his hair and beard.
Ya iba siendo hora de un buen recorte en el pelo.
It was about time I had a good, healthy trim.
¿Quieres que te recorte la otra para que se queden igual?
Do you want me to trim the other side to make them even?
verb
Tiene que hacer recortes, grandes recortes.
He needs to cut back, way back.
Han hecho muchos recortes.
A lot of stuff’s been cut back.”
Puede que su jefe estuviera haciendo recortes.
Maybe her employer had cut back on benefits.
—Te olvidas del recorte del veinte por ciento —repuso.
“You’re forgetting the twenty percent cut-back,” he said.
Recortes, tijeretazos… Esa es la historia de nuestros Estados Unidos últimamente, ¿eh?
Cut back. Ain't that the story of these United States lately, eh?"
—Menudo recorte. —Y menudas presiones —añadió el compañero de asiento de Evan, sonriente—.
'Some cut-backs.' 'Some lobbyists,' added Evan's seat companion, grinning.
verb
La tierra seca se recorta.
Dry land is cut out.
Recortó un pájaro, un cardenal;
She cut out a bird, a cardinal;
Y el Libro de Surtido de Recortes de Cocina.
And the Cut-Out Kitchen Range Book.
Recorté el artículo, tenía pensado conservarlo.
I cut out the article, I intended to save it.
Recortó lo que le convenía cuando le convenía.
He cut out whatever suited him whenever it suited him.
Sabotaje recortó la fotografía y me la dio para que la guardara.
Sabotage cut out the picture and gave it to me to keep.
Waxillium recortó los artículos que encontró interesantes.
Waxillium cut out articles he found interesting.
verb
Recortes de la prensa internacional
International media clippings
Número total de recortes de prensa diarios
Total number of daily press clippings
2000-2001: 1.750 recortes de prensa
2000-2001: 1,750 press clippings
2004-2005: 4.100 recortes de prensa
2004-2005: 4,100 media clippings
- Un Centro Nacional de Recursos (recortes de prensa).
National Resource Centre (press clippings);
2002-2003: 3.000 recortes de prensa
2002-2003: 3,000 press clippings
Recortes de prensa
Daily press clippings
Todos tenemos recortes.
We've all gotten clippings.
Tráeme el recorte.
Get me that clipping.
Algunos recortes antiguos.
Some old clippings.
Son mis recortes.
They're my clippings.
No, el recorte.
No, the clipping.
Que recortes, Teniente?
What clippings, Lieutenant?
Tengo esos recortes.
I have those clippings...
Recortes e ideas...
Clippings and pitches...
- ¿Recortes de qué?
Clippings of what?
—He estado mirando tus recortes de prensa… —¿Mis recortes?
“I went through some of your clippings-” “Clippings?”
Y recortes de periódicos.
And newspaper clippings.
Recortes de periódicos.
Newspaper clippings.
—¿Un recorte de periódico?
“A newspaper clipping?”
Este… recorte envenenado.
“This…poison-pen clipping.”
Le envié los recortes.
I sent that clipping.
Eche una ojeada a este recorte.
Look at that clipping.
Ni recortes de periódico, ni trofeos.
No clippings, no trophies.
—¿Una colección de recortes de periódico?
“A collection of clippings?”
Fat se vistió con ropas diferentes y se recortó escrupulosamente la barba.
Fat wore different clothes and carefully trimmed down his beard.
verb
«Me limité a darle una buena ojeada», contó madame Chernyshevski, tras lo cual recortó cuidadosamente muchas fotografías tanto a Olia como a Rudolf;
"All I did was to take a long look at her," recounted Mme. Chernyshevski—after which she carefully snipped off, on many little snapshots, both Olya and Rudolf;
verb
Los estibadores vodyanoi de Arboleda estudian ir a la huelga tras los brutales recortes salariales por parte de las autoridades portuarias.
The vodyanoi stevedores of Kelltree are discussing strike action after vicious attacks on wages by the dock authorities.
Y no quiere que perdáis el tiempo con proyectos de poca monta. —A lo mejor te recorta la asignación —dijo Morey.
Phoenicia said.  "And he doesn't want you wasting time on insignificant projects." "He may not even dock your allowance," Morey said.
—Me envió una carta, adjuntándome un recorte de un periódico de Nueva York en el que se mencionaba el hallazgo del cadáver de un hombre en una dársena del puerto neoyorquino, hará cosa de tres semanas. Me pedía que recogiera toda la información a mi alcance sobre el asunto. —¿Y bien?
— Il m'a envoyé la coupure d'un journal américain, concernant un cadavre trouvé sur les docks de New York il y a près de trois semaines, et m'a prié de recueillir à ce sujet tous les renseignements possibles. — Eh bien ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test