Translation for "recortadas" to english
Translation examples
verb
Las demás no habían sido recomendadas o habían sido recortadas por la Parte proponente.
The remainder had either not been recommended or had been cut by the nominating Party.
Restablecimiento de recursos recortados del presupuesto
Restoration of budget cuts
Además, algunos países han recortado sus gastos en concepto de protección social.
Furthermore, a number of countries have cut back their social protection spending.
Han simplificado sus operaciones y han recortado gastos y presupuestos administrativos.
They have streamlined their operations and cut costs and administrative budgets.
Las principales Potencias militares ya han recortado sus gastos militares.
Cuts in the military spending of major military powers have already occurred.
No se ha recortado ningún programa social del Gobierno.
No Government social support programmes had been cut.
e) Culata: deberá ser recortada en un ángulo de 45°;
(e) Breech face: to be cut away at an angle of 45°;
D. Restablecimiento de recursos recortados del presupuesto
D. Restoration of budget cuts
En los últimos años, se habían recortado los principios programáticos y la financiación para la educación.
In recent years, programmatic principles and funding for education had been cut.
Calibre veinte recortada.
Twenty-gauge cut down.
Hemos recortado gastos.
We've cut back.
- ¿Lo tenía recortado?
- Was she wearing a low-cut?
Recortado de Le Fossoyeur.
Cut from Le Fossoyeur.
- Pero han recortado personal.
But they've cut back.
- Se ha recortado.
- It has been cut.
Han recortado tus líneas.
Your lines were cut.
Todos estamos recortados.
We're all cut.
Las letras recortadas.
The cut-out letters.
¿Has recortado el diálogo?
You've cut the lines?
Pero también ha sido recortado;
But it’s been cut off;
El techo está recortado;
The roof is cut out.
La hierba bien recortada.
The grass well cut.
Lleva un Enfield recortado.
He carries a cut-down Enfield.
Tom había recortado el pie.
Tom had cut off the caption.
De hecho, he recortado esto del periódico.
In fact, I cut this out of the paper.
La ha recortado con un cuchillo.
He has cut the address out of the cardboard box with a knife.
Había recortado el mantenimiento de sus parques.
It had cut back servicing its parks.
Travis la había recortado de un anuario.
Travis had cut the picture out of a yearbook.
Habían recortado la culata y los cañones.
The barrel and stock had been cut down.
verb
Se informó de que en el mes de mayo, en Kabul, cinco hombres que se habían recortado la barba y un sastre que había tomado medidas a mujeres habían sido castigados por unidades móviles de la policía religiosa.
It was reported that in Kabul in May, five men who had trimmed their beards and a tailor who had taken the measurements of women had been punished by the mobile units of the religious police.
Se informó de que el 24 de marzo de 1997 se había despedido en Kabul a 66 funcionarios por haberse recortado la barba.
It was reported that 66 civil servants in Kabul had been fired on 24 March 1997 for having trimmed their beards.
Algunos donantes ya han recortado sus partidas presupuestarias de asistencia externa.
Some donors have already trimmed their budget lines for foreign aid.
Las plantillas propuestas y el costo correspondiente fueron examinados detenidamente y recortados considerablemente.
The proposed staffing structures and related costs were closely scrutinized and substantially trimmed.
Recortado con cordón de plata.
Trimmed with silver lace.
ojos graves y barba recortada,
Serious eyes and trimmed beard,
Tu bigote perfectamente recortado
Your perfectly trimmed mustache.
Está recortado, supongo.
It's trimmed, I guess.
Patillas recortadas, bigote.
Trimmed whiskers, moustache.
¿Felpudo afeitado, recortado o espeso?
Shave, trim, or full bush?
He recortado toda la grasa!
I've trimmed out all the fat!
Sí, me he recortado la perilla.
Yeah. I trimmed my goatee.
Uñas recortadas, no hay callos visibles.
Nails trimmed. No visible calluses.
El pelo debe ser recortado.
The hair must be trimmed.
un bigote mal recortado;
an ineptly trimmed mustache;
¿Le habrán recortado la barba?
Has his beard been trimmed?
Su barba estaba perfectamente recortada.
His beard was perfectly trimmed.
Puedes ver que se lo ha recortado.
You can see the trimming
Tenía la barba meticulosamente recortada.
His beard was trimmed meticulously.
incluso las cejas recortadas.
He even trimmed his eyebrows.
Miles se la había recortado apresuradamente.
Miles had hastily trimmed the edges.
Se había afeitado y recortado el bigote.
He shaved, and trimmed his moustache.
De este lado estaban perfectamente recortados.
On this side, the bushes were neatly trimmed.
—Veamos, quiero esto recortado —dijo—.
“Now, I want this trimmed,”
verb
Recortada a 45 centímetros, los mismos que mi polla.
Cut back to eighteen inches, same as my dick.
Despojadas de esas responsabilidades, las autoridades locales han recortado también empleados.
Shorn of these responsibilities, local authorities have cut back on their employees.
Slide, el que cumplió condena por asesinato, ha perdido dinero últimamente y ha recortado sus apuestas.
Slide, the convicted murderer, has been losing lately and has cut back on his wagers.
Lo peor de todo era que los nuevos trabajos exigían energía, así que el presupuesto de calefacción tuvo que ser recortado.
Worse, the new works took energy, so the heating budget got cut back.
Nunca hemos contaminado el medioambiente o experimentado con animales; nunca hemos recortado el presupuesto público destinado a la salud.
We’ve never polluted the environment or experimented on animals or cut back on National Health spending.
Allí habían recortado la vegetación, que descendía en una pendiente escarpada hasta la puerta del refugio. —¡Herramientas…!
Here the vegetation had been cut back, forming a rough slope that ran down the bank to the doorway of the shelter. 'Tools…!'
Solíamos cobrar un sueldo, pero el gobierno ha recortado el dinero que da a las bibliotecas y ahora destinamos a mantenimiento todo lo que recibimos.
Used to be paid, but the government’s cut back on library funding, so now any money we get goes in to upkeep.
Avancé entre las formas desnudas de rosales recortados y setos de boj que se alzaban desde arriates enmarcados por losas macizas de pavimento York.
I advanced between the bare forms of cut-back rose shrubs and box hedging rising from beds framed by massive slabs of York paving.
verb
Pero alguien lo ha recortado a él de la fotografía.
But he himself has been cut out of the photo.
Los umbrales habían sido limpiamente recortados, no edificados.
The doorways had been cut out, not constructed.
Me refiero a si las palabras estaban recortadas de una revista.
I mean, words cut out of a magazine?
Deben de haber alterado el circuito recortado.
They must have disturbed the cut-out chip.
En éste descubrí una fotografía recortada.
There I found one photograph with a circular patch cut out.
Palabras recortadas, igual que la primera vez.
Words cut out of a magazine, just like before.
Se había recortado algo de una de las páginas del Sunday Comet.
On one page of the Sunday Comet, something had been cut out.
Llevaba puestos unos guantes de lana con los dedos recortados.
He had woollen gloves on, with the fingers cut out.
verb
¡ Bala recortadas! el refrigerador de aceite.
Aw, bullet clipped the oil cooler.
A cambio, después de que ha recortado,
In exchange, after he's clipped,
Ha recortado de todo.
He's clipped everything.
Su golpeteo era atípicamente recortado, o lento.
Their tapping was uncharacteristically clipped, or slow.
Y un pequeño pistola recortada para ti.
And a little gun clip for you.
Patillas recortadas y abrigos largos. Estadounidenses.
Clipped whiskers and long coats.
Esta noche he recortado doscientos cupones.
"Clipped 200 coupons last night."
Eso simplemente ha recortado.
It's just clipped.
Esta recortado del diario de hoy.
It's a clipping from today's paper.
Estaba claro que la había recortado de una revista.
She had obviously clipped it from a magazine.
Jack tenía el capullo recortado y el viejo no;
Jack was dick-clipped and the old man was not;
Estaban mal recortados y muy manoseados;
They were roughly clipped from papers and dog-eared;
Y llevaba un bigotito recortado, ¿a que sí?
And he had a little clipped mustache, hadn’t he?”
los islamistas, fino y bien recortado;
The Islamists kept theirs clipped, small and neat.
llevaba uno de esos bigotitos mínimos y muy recortados.
he wore a close-clipped little that-was-that moustache.
Tenía bigotes recortados de tono rojizo.
He had a clipped mustache with a reddish tone.
Pero las alas del Dragón Blanco estaban recortadas.
But the wings of the White Dragon had been clipped.
Las palabras habían sido recortadas de revistas de cine.
The words were clipped from movie magazines.
Creo que se ha recortado un poco la nariz.
“I think he’s had his nose trimmed down.
Por fortuna su papel estaba tan recortado que no pasó tiempo suficiente sobre el escenario para echar a perder la función.
The only saving grace was that his part had been so trimmed down that he didn’t have too many minutes onstage in which to ruin everything.
verb
Había sido cuidadosamente recortada con unas tijeras.
It had been carefully snipped off.
El haz había rebanado el casco de la nave de Clavain como si fuera un cuchillo partiendo pan, y le había recortado quizá una tercera parte de su longitud.
The beam had sliced through the hull of Clavain’s ship like a knife through bread, snipping off perhaps a third of its length.
Se preguntaban si el conjunto añadía algo a la mera suma de las partes separadas y recortadas, y concluían que no era así, que simplemente era muy ingenioso.
They asked if the whole added up to more than the sum of its snipped-off torn-up parts and concluded that on the whole, it probably didn’t, it was just very clever.
verb
De eso vamos a vivir, gracias a que Gladys nos ha recortado el sueldo.
That's what I'll be living of, thanks to Gladys getting our pay docked.
—¿Quién puede quererla si hay que pagar como impuesto dos chelines por libra y han recortado la parte que los capitanes reciben del botín a un octavo?
Who could, with the income-tax at two shillings in the pound, and captains docked an eighth of their prize-money?
Gerlach Heileman se sintió de pronto cargado de vitalidad, y orgulloso de su brillante armadura y pulcro caballo de guerra, con su crin trenzada y su cola recortada y atada.
Gerlach Heileman suddenly felt vital and proud of his gleaming armour and his sleek charger with its braided mane and docked, bound-up tail.
Ese ritual —el paseo por la ladera de la colina, el sobrenatural mojón rojo, la espera, el recostarme, el quedarme muy quieta— era, sin duda, lo que provocaba la aparición de mi padre, recortado contra el sol, haciéndose más grande a medida que el bote se aproximaba al muelle.
This ritual–the walking along the hillside, the uncanny red plinth, the waiting, the leaning, the keeping very quiet–all of this was surely what caused our father to appear, silhouetted against the sun, getting bigger and bigger as the boat neared our dock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test