Translation for "recomendar" to english
Translation examples
No se puede recomendar
Unable to recommend
Se convino en recomendar:
It was agreed to recommend:
a) Recomendar que los Estados Miembros:
(a) Recommend that Member States:
e) Recomendar que la UNODC:
(e) Recommends that UNODC:
recomendar otro método.
Recommend alternate method.
- Permítame recomendar algo.
Let me recommend something.
Puedo recomendar esa.
I can recommend that.
Le recomendaré Hazelton.
I recommend Hazelton.
Puedo recomendar Clingendael.
I can recommend Clingendael.
Recomendaré interrupción total.
I'II recommend full abort.
¿Recomendar un libro?
( laughs ) Book recommendation?
Os recomendaré ante él.
I will recommend you to him.
–Eso es lo que recomendaré que se haga.
I would recommend that.
Te recomendaré a la corte.
I will recommend you to the court.
Nada que yo pueda recomendar
Nothing I could recommend-
hasta recomendaré que sea admitida.
I will even recommend that it be admitted.
Yo le podría recomendar algunos.
I can recommend several.
—Lo recomendaré al Pentágono, general.
IM recommend that to the Pentagon, GeneraV
Pero no puedo recomendar estas agnosias.
But I can't recommend them.
Recomendaré que él informe al tribunal.
Recommend that he inform the court.
verb
h) Recomendar un sistema informático para el seguimiento de las solicitudes de pago y la recopilación de estadísticas.
(h) Advise on a computerized system for the follow-up of requests for payment and collation of statistics.
Recomendar a la Secretaría que lleve a cabo las actividades que se describen en el párrafo 5 b);
Advise the Secretariat to undertake the activities described in paragraph 5 (b) above;
- Examinar el mecanismo financiero y recomendar medidas apropiadas;
- Review the financial mechanism and advise on appropriate measures;
i) Examinar el mecanismo financiero y recomendar medidas apropiadas;
(i) Review the financial mechanism and advise on appropriate measures;
Cabía recomendar a los no ciudadanos que obtuvieran la ciudadanía estonia para poder afiliarse a un partido político.
It was advisable that non-citizens obtain Estonian citizenship in order to become a member of a political party.
Y desafortunadamente el globo está en riesgo, entonces voy a recomendar un descenso en solitario.
And unfortunately the balloon's at risk, so I would advise a solo descent.
¿Alguna vez se ha planteado recomendar a una pareja que se separe?
Do you ever just come right out and advise couples to split up?
Igual que antes, les voy a recomendar que no respondan ninguna de sus preguntas.
Just the same, I advise them not to answer any of your questions
Christie's recomendará una base mínima, así que no podría ser menos.
Christie's will advise a reserve of that, meaning it couldn't sell for less.
¿Puedo recomendar a la Capitán que ponga la nave en una posición táctica?
Would you at least permit me to advise the Captain to move the ship into a stronger tactical position?
La moción de recomendar y consentir para la nominación de Robert A. Leffingwell... - Siéntate.
The motion to advise and consent... to the nomination of Robert A. Leffingwell for secretary of state stands defeated.
Detective, voy a recomendar a Holly que se acoja a la 5ta., y no diga nada más.
Detective, I'm going to advise Holly to take the 5th, and not say anything more.
La pregunta es si el Senado recomendará y consentirá la nominación de Robert Leffingwell como Secretario de Estado.
The question is, will the Senate advise and consent... to the nomination of Robert A. Leffingwell for secretary of state?
Fascinante, pero debo recomendar precaución hasta que domine...
Fascinating. However, I would advise caution in exploring this ability until you have mastered the...
¡No quiere decir que él recomendara su uso a nadie!
It’s not like he was advising anyone to use it!
Yo estoy aquí para recomendar a todos que le voten porque es un socialista como nosotros.
Well, I’m here to advise all these men to vote for him because he’s a socialist like us.
Incluso las autoridades, tras recomendar la evacuación, se han marchado.
Even the authorities, after advising people to evacuate the village, have left.
Tenía claro que debía protestar, que debía recomendar el descanso y evitar el estrés, pero sería inútil.
I knew I should protest, should advise rest and stress avoidance, but it was pointless.
Pero eso sacaba a la luz la forma de barrica de vino que tenía su cuerpo, así que no estaría de más que alguien le recomendara que la llevara por fuera.
But as this emphasised the wine-barrel shape of her body, she might have been better advised to wear it untucked.
El Ministerio de Agricultura acaba de recomendar que los cazadores procuren abatir al menos treinta cuervos al día.
The Department of Agriculture has just now advised that the hunters should shoot at least thirty crows a day.
—En serio que tengo que recomendar en términos los más enérgicos posibles que nos vayamos —dijo a través de su pañuelo, empinándose otra vez—.
“Really have to advise in the very strongest possible terms that we leave,” he said through his handkerchief, lifting himself up again.
Por ello había que recomendar que si caía un satélite en Rusia o en territorio del bloque oriental no se informase a los rusos de lo que había sucedido.
It was therefore advised that if a satellite fell within Soviet or Eastern Bloc territory the United States not inform the Russians of what had happened.
—No necesito, piloto —dijo Phileas Fogg, en el momento en que la goleta salía mar afuera—, recomendaros toda la posible diligencia.
“I do not need, pilot,” said Phileas Fogg, when they got into the open sea, “to advise you to use all possible speed.”
–De acuerdo con este objetivo nacional, se recomendará a todas las repúblicas de la Unión Soviética que creen una unidad de almacenamiento de sangre en cada una de las ciudades designadas.
Consistent with state of national objective, all Republics of Soviet Union will be advised to establish separate blood facility in each designated city.
verb
Por esa razón, en la Reunión del Grupo de Expertos se propuso abordar ese aspecto de la cuestión y recomendar dichas estrategias.
The Expert Group Meeting aimed, thus, to take that further step and suggest such strategies.
a) Examinar y evaluar la eficacia de los controles internos y recomendar medidas para fortalecerlos;
(a) To examine and evaluate the effectiveness of internal controls and suggest measures for strengthening them;
El proyecto permitió concienciar a las Partes y recomendar soluciones a cada país.
The project was instrumental in raising awareness among Parties and providing suggested solutions for each country.
Tal vez podríais recomendar una técnica más rápida?
You can suggest some quicker technique?
Me gustaría recomendar a Francis Bacon.
I would like to suggest Francis Bacon.
Sr. Sun, puedo recomendar, en vista de la situación, que por favor considere cuidadosamente esto de forma seria.
Mr. Sun, may I suggest, in view of the situation, please ponder this seriously.
Lo que solemos recomendar a principiantes como Vd... es que ponga el despertador 10 minutos antes.
Yes, well, what we normally suggest For a beginner such as yourself Is that you put your alarm clock back ten minutes in the morning
Como eres muy joven te recomendaré a un correccional.
I'd suggest a correctional centre since you're so young
Me permite recomendar al señor: el cabaret Florida. -¿Qué?
If I may suggest the Florida cabaret, sir.
Tenía razón en que no debía recomendar algo que no me agrada.
You' right that I shouldn't have suggested something I didn't like.
¿Me puede recomendar alguno?
- Can you suggest one?
Así que te recomendaré como administradora, también.
So I'm going to suggest you as a trustee, too.
¿Por qué me iba a recomendar que hablase con él?
“Why were you going to suggest him?”
Esperaba que tú me recomendaras a alguien. —¿Qué me dices de Hutch?
I was hoping you’d suggest someone.” “How about Hutch?”
La abuela acostumbraba a recomendar que la gente se sirviera un trago.
She’s been fired.’ Grandma often suggested that someone needed a drink.
¿Cómo sabía que le iba a recomendar que hablase con él? —No lo sabía.
“How did you know I was going to suggest you talk to him?” “I didn’t.”
La computadora podía recomendar que hablase con el paciente, pero era más fácil decirlo que hacerlo.
The computer might suggest he talk to the patient, but that was easier said than done.
—Bueno, imagino que no tiene sentido recomendar rompecabezas a alguien que se encuentra en tu situación.
Well, I suppose it is no use suggesting jig-saws to someone in your position.
No estaba claro si no había entendido la pregunta o no conocía ningún lugar que pudiera recomendar.
It wasn’t clear whether he had failed to understand the question or simply knew of nowhere suitable to suggest.
verb
Desde que se inició el conflicto, Armenia no ha cesado de recomendar una solución pacífica basada en un arreglo negociado.
Since the start of the conflict, Armenia had consistently advocated a peaceful solution on the basis of a negotiated settlement.
Sí está dispuesto, empero, a recomendar la autonomía con toda firmeza.
He was, however, willing to advocate autonomy in the strongest terms.
c) Recomendar asegurar que el programa de paz haga resaltar la protección, los derechos y el bienestar de los niños.
(c) To advocate to ensure that the protection, rights and welfare of children figure prominently on the peace agenda.
Concretamente, en su dictamen, la ACNUDH evaluó sendas opciones, sin recomendar particularmente una de ellas.
In practice, the opinion of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights assessed the two options but did not advocate either one in particular.
137. Este informe no se propone recomendar ningún sistema en particular.
It is not the objective of this report to advocate for one system in particular.
g) Recomendar la introducción de nuevas vacunas apropiadas en el calendario de vacunaciones;
(g) Advocating for the introduction of appropriate new vaccines into the immunization schedule;
ARMADA, asociación independiente y dirigida por administradores, recomendará la adopción de políticas de prevención en el lugar de trabajo.
ARMADA, an independent and manager-led association, will advocate the adoption of prevention policies in the workplace.
En principio, ¿ya se tomó una decisión para recomendar la invasión?
Has a decision already been made, in principle, to advocate invasion?
En mi caso, odio recomendar... las drogas, el alcohol, la violencia o la locura a nadie. Pero en mi caso, ha funcionado.
In my case, I hate to advocate drugs or liquor, violence, insanity, to anyone, but in my case it's worked.
Yo no puedo recomendar la violencia.
I can’t advocate violence.
Deng, que incluso hacía poco había sido denunciado por recomendar la utilización de expertos extranjeros, era paciente.
Deng, who even recently was denounced for advocating the use of foreign experts, was patient.
Por mucho que me gustaría que se intentara el proyecto de Adam, no puedo recomendar más préstamos del sector público.
Much as I would like to see Adam's project tried, I can't advocate further public sector borrowing.
No alcanzará para todos, protesta la cocinera, pero lo hace débilmente y aprovecho mi ventaja para recomendar también carne enlatada y huevos duros.
It won’t go round, Cook protests—but feebly—and I pursue advantage and advocate supplementary potted meat and hard-boiled eggs.
Alguien… —El detective pareció pensar que ya había dicho bastante, quizá al darse cuenta de que había pasado de transmitir información como agente de la ley a recomendar acciones como un militante social.
Someone to…” The DS seemed to bring himself up short, perhaps realising he’d gone from relaying information as an officer of the law to advocating action like a social militant.
verb
Estos principios siguen siendo válidos, y se los vuelvo a recomendar.
These Principles remain valid, and I commend them to you again.
En consecuencia, mucho me complace sumarme a mis colegas de México y de Australia para recomendar el texto a la Primera Comisión.
Accordingly, I have much pleasure in joining with my Mexican and Australian colleagues in commending the text to the First Committee for favourable attention.
El orador desea recomendar el informe de la Comisión Consultiva a la Quinta Comisión.
He wished to commend the Advisory Committee’s report to the Fifth Committee.
Quisiéramos recomendar el presente proyecto de resolución a la Primera Comisión para su aprobación.
We would like to commend this draft resolution to the First Committee for adoption.
El orador desea recomendar a la Conferencia que incluya las ideas contenidas en la parte acordada del texto en la declaración final.
He wished to commend the ideas contained in the agreed part of the text to the Conference for inclusion in the Final Declaration.
Estamos convencidos de que se trata de hecho de una política apropiada para nosotros, que quisiéramos recomendar a los países en desarrollo en contextos comparables.
We are persuaded that this is indeed an appropriate policy for us which we would commend to developing countries in comparable milieux.
En nombre del Comité Especial, quiero recomendar el informe a la atención de la Asamblea General.
On behalf of the Special Committee, I commend the report to the attention of the General Assembly.
Con esas correcciones, quiero recomendar que la Asamblea General apruebe por consenso los dos proyectos de resolución.
With those corrections, I would like to commend the two draft resolutions for adoption by the General Assembly by consensus.
Para concluir, permítaseme recomendar a la Asamblea que apruebe por consenso el proyecto de resolución A/65/L.11.
In conclusion, allow me to commend draft resolution A/65/L.11 for consensus adoption by the Assembly today.
Deseo recomendar que este proyecto de resolución sea aprobado sin votación.
I commend this draft resolution for adoption without a vote.
Recomendaré sus habilidades de observación.
I commend your observational skills.
Te recomendaré a la Junta.
I'll commend you to the board.
¿No me recomendará a los de Supervisión?
You won't commend me to Oversight?
Dese prisa y si me caso Lo recomendaré
Make haste, and if we wed You'll be commended, sir
Sólo quiero recomendar a Carl.
I want to commend Carl.
¿Ningún oficial escribió algo para recomendar tus servicios?
Didn't any officials write anything to commend your service?
Te voy a recomendar para una condecoración.
I'm putting you in for a commendation.
Recomendaré a Derrick que vaya con todo.
- I will commend Derrick on going all the way.
Te recomendaré para una medalla.
I will commend you for a medal.
De todos modos, te recomendaré por tu preocupación.
I commend you on your concern, though.
—Es muy buena —sentenció Jorge, como si recomendara a una pupila experta—.
“She’s very good,” George remarked judicially, as one commending an expert dancer.
Simplemente lo reconozco como un acto de piedad que, moralmente, me siento obligado a recomendar
“I recognise it as an act of piety, which, morally, I am bound to commend.”
Me alegro de que hayáis preferido no hacerles daño y debo recomendaros que os refrenéis debidamente.
It is well you chose not to harm them. I must commend you on your self-restraint.
Respondió: —Te recomendaré allí como un hijo mio, si eres bueno con mi niña.
He answered, “I will commend you there as my son, if you are good to my ch?ild.
DESEO TAMBIÉN RECOMENDAR LABOR DE YAFFA QUIEN SE HA ESFORZADO EN ESTE ASUNTO Y DEMOSTRADO GRAN EFICACIA.
WISH ALSO TO COMMEND YAFFA, WHO HAS USED BEST EFFORTS IN THIS MATTER AND DISCHARGED DUTY EFFICIENTLY. AMBERLEY.
También, el movimiento de la marea me llevó a descubrir otro alimento marino, que puedo recomendar como un platillo delicioso.
Also, the ocean's tidal movement led me to discover another seafood which I commend as a superbly tasty dish.
Asegúrate que se entera de que la he recomendado. Quiero recomendar también una medalla en el cuartel general de la Alianza. ¿Lo harás por mí? —Por supuesto que lo haré.
Make sure she knows I commended her. And I want a special mention put in to Alliance GSC. Will you do that for me, sir?' 'Of course I will.'
verb
El Representante Especial instó a la misión a que recomendara encarecidamente a las facciones que abordaran la cuestión de la reconciliación nacional con un planteamiento lo más amplio posible.
He urged the mission to counsel the factions strongly to proceed on the basis of an inclusive approach to national reconciliation.
Por ejemplo, cabría recomendar a los Estados que establecieran mecanismos para que los trabajadores domésticos migratorios pudieran hacer valer sus derechos fundamentales.
For example, States should be urged to establish mechanisms enabling migrant domestic workers to assert their basic rights.
Quisiera recomendar que cada uno de los países gravemente afectados tenga un plan de acción nacional en marcha en el plazo de un año después de la celebración de la Cumbre.
Indeed, I would urge that every seriously affected country have a national plan of action in place within one year of the Summit.
Quisiera recomendar precaución extrema al arrestar al sospechoso.
I'd like to urge strong caution in apprehending the suspect.
Pero si pudiese recomendar discreción.
But if you could urge discretion.
¿Podría recomendar que tomáramos alguna precaución?
Might I urge a precaution?” “A precaution,”
El embajador Herrick tenía motivos de sobra para recomendar precaución.
Ambassador Herrick had every reason to urge caution.
Pompeyo lo recomendará así encarecidamente, y Craso también. ¡Y Mamerco! ¡Ojalá se hubiera muerto!
Pompeius will urge it, so will Crassus. And Mamercus! I wish he'd die!"
—Señor, me baso en que tengo otra razón más, aparte toda mi experiencia, para recomendar que se me elija —respondió Jase.
“Sir, on the basis that I have another reason to urge for my selection than that of past experience,” said Jase.
Después de recomendar a la joven que volviera enseguida a su casa y no remoloneara por las calles, se volvió y me reconoció. –¡Niko!
Having urged her to go home quickly and not loiter in the streets, he turned and saw me. “Niko!”
pero la fuerza del gobierno era tal que de hecho se vio obligada a recomendar a la oposición que actuara con mesura para evitar consecuencias peores.
but, such was the strength of the Government, she actually found herself obliged to urge moderation upon the Opposition, lest worse should ensue.
No se sabe si hay muertos o heridos, dado que el "Gabinete de Crisis" no dice ni mu, aparte de recomendar el uso de mascarillas quirúrgicas a toda la población.
No one knows if there are dead or wounded. The crisis team hasn’t breathed a word, except to urge everyone to wear surgical masks.
—No me lo explico —contestó el agente—. Pero si puedo permitirme una observación a este respecto, quisiera recomendar al alto tribunal que no se tomara demasiado en serio todo el asunto.
said the agent. “If I may venture a personal observation, however, I would urge the Supreme Court not to take this incident more seriously than it deserves.
Zouzou, a quien le gustaba hablar de mí en tercera persona como si me ignorase, comentó en tono mordaz que su padre había hecho mal en recomendar a monsieur le marquis que prestara atención a la ciudad de Lisboa.
Zouzou, who loved to talk of me in the third person over my head, remarked cuttingly that it was wrong to urge thoroughness upon monsieur le marquis.
Podría haberse quedado aquí, lo que, teniendo en cuenta las dificultades de la situación, ya sería de agradecer, pero el conocido impulso de recomendar tranquilidad a las personas a propósito de todo y de nada, de mantenerlas sosegadas en el redil sea como sea, ese tropismo que en los políticos, en particular si están en el gobierno, se ha convertido en una segunda naturaleza, por no decir automatismo, movimiento mecánico, le obligó a rematar la intervención de la peor manera, Como responsable de la cartera de sanidad, les aseguro a quienes me escuchan que no existe motivo alguno de alarma, Si he entendido bien lo que acabo de oír, observó un periodista con tono que no quería parecer demasiado irónico, en su opinión de ministro no es alarmante el hecho de que nadie esté muriendo, Exacto, aunque con otras palabras, es eso mismo lo que he dicho, Señor ministro, permítame que le recuerde que todavía ayer había personas que morían y a nadie se le pasaba por la cabeza que eso fuera alarmante, Es lógico, lo habitual es morir, y morir sólo es alarmante cuando las muertes se multiplican, una guerra, una epidemia, por ejemplo, Es decir, cuando se salen de la rutina, Podría decirse así, Pero, ahora que no se encuentra a nadie dispuesto a morir, es cuando usted nos pide que no nos alarmemos, convendrá conmigo que, por lo menos, es bastante paradójico, Es la fuerza de la costumbre, reconozco que el término alarma no tiene aquí cabida, Qué otra palabra usaría entonces, señor ministro, le pregunto porque, como periodista consciente de mis obligaciones que presumo ser, me preocupa emplear el término exacto siempre que sea posible.
He could have left the matter there, which, considering the difficulties of the situation, would have been a cause for gratitude, but the well-known impulse to urge people to keep calm about everything and nothing and to remain quietly in the fold whatever happens, this tropism which, among politicians, especially if they’re in government, has become second nature, not to say automatic or mechanical, led him to conclude the conversation in the worst possible way, As minister responsible for health, I can assure everyone listening that there is absolutely no reason for alarm, If I understand you correctly, remarked the journalist in a tone that tried hard not to appear too ironic, the fact that no one is dying is, in your view, not in the least alarming, Exactly, well, those may not have been my precise words, but, yes, that, essentially, is what I said, May I remind you, minister, that people were dying even yesterday and it would never have occurred to anyone to think that alarming, Of course not, it’s normal to die, and dying only becomes alarming when deaths multiply, during a war or an epidemic, for example, When things depart from the norm, You could put it like that, yes, But in the current situation, when, apparently, no one is prepared to die, you call on us not to be alarmed, would you not agree with me, minister, that such an appeal is, at the very least, somewhat paradoxical, It was mere force of habit, and I recognize that I shouldn’t have applied the word alarm to the current situation, So what word would you use, minister, I only ask because, as the conscientious journalist I hope I am, I always try, where possible, to use the exact term.
verb
Yo le puedo recomendar.
I could give you a few tips.
Nos gustaría recomendar que se quiten el sombrero.
We'd like to tip the old beret
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test