Translation examples
verb
Lewis aceptó ciertamente esa decisión cuando llegó a un acuerdo en relación con la cantidad que reclamaba.
Lewis effectively accepted this decision when it compromised its claim.
El demandante reclamaba aproximadamente 1.100 millones de dólares de Hong Kong.
The plaintiff claimed approximately HK$ 1,100,000,000.
Polimex reclamaba el saldo de las posibles ganancias brutas con arreglo al contrato.
Polimex claimed for the balance of possible gross earnings under the contract.
Por otra parte, sólo se concedió al vendedor una parte de los daños y perjuicios que reclamaba.
The seller, on the other hand, was awarded only part of its claim for damages.
También se reclamaba el pago de la diferencia de precio entre el transporte aéreo y el marítimo.
The payment of the price difference between air shipment and sea shipment was also claimed.
Tampoco explicó cómo había calculado el importe que reclamaba basándose en estos supuestos.
Nor did it explain how it calculated the amount claimed based on these assumptions.
284. En otro caso, el solicitante reclamaba que había sido discriminado por motivos de nacionalidad.
284. In another case, the petitioner claimed that they had been discriminated against due to nationality.
Ya que la compañía le reclamaba varios millones.
One company claimed he owed a fortune.
Sophie reclamaba ser la verdadera progenitora de Nicholas.
Sophie claimed she's nicholas's true parent.
Ella reclamaba que era de Jack's.
She was claiming that it was Jack's.
Ella le daba toda la ropa que nadie reclamaba.
She gave him all the clothes that nobody claimed.
Su abogado defensor reclamaba su inocencia.
His lawyer claims he's innocent.
¿Y si reclamaba ser la verdadera madre?
And claimed she's the real mother?
¿Alguien más reclamaba la herencia de Sir Charles?
Was there any other claim upon Sir Charles' estate? None.
¡Puedes llevarte lo que reclamabas!
You may take your claim!
El envilecimiento que reclamabas...
The degradation claiming you...
Creo que reclamabas el castillo y Francie lo supo.
I think you were stating a claim on the castle, and Francie knew that.
La muerte no lo reclamaba.
Death did not claim him.
Mi vida me reclamaba.
My life was claiming me.
Carl reclamaba el grupo.
Carl was claiming the band.
La comida reclamaba su atención.
The food claimed their attention.
Ella solamente reclamaba que estaba ocupada.
She just claimed to be busy.
Malatesta reclamaba Rímini;
Malatesta was laying claim to Rimini;
El era su padre y lo reclamaba.
He was her father and she claimed him for herself.
Se sentía como un reclamo: ¿el metal lo reclamaba a él, o viceversa?
It felt like claiming—the metal claiming him, or he it?
verb
La jungla la reclamaba.
Wilderness reclaimed it.
Nuevamente me reclamaba parte de mi vida.
Again part of my life reclaimed me.
De modo que la pantalla reclamaba toda mi atención.
The screen reclaimed my absolute attention.
La doncella se había dormido, y la naturaleza reclamaba su reino.
The maiden fell asleep and nature was reclaiming her kingdom.
Me pareció que su auténtica naturaleza lo reclamaba urgentemente.
It seemed to me that his true nature was quickly reclaiming him.
Pensó que era una amenazadora advertencia de que su elemento natural la reclamaba.
He found it frightening evidence that she was being reclaimed by her primal element.
Le había enseñado desde temprano que la magia reclamaba la magia y la tierra reclamaba la tierra, y las dos cosas se dividían al morir el cuerpo, la persona en la que se habían combinado simplemente se perdía.
He was taught early that magic reclaimed magic, and earth reclaimed earth, the two dividing when the body died, the person they had combined to be simply forfeit, lost. Nothing lasted.
Después de todo, no eran las caminatas «de ellos dos», y si lo fueron, ahora las reclamaba como suyas.
They weren’t ‘their’ walks, after all; and if they were, he’d be reclaiming them by doing them by himself.
El día que se recibió la carta en la que Josef les reclamaba, Alys creyó morirse.
The day the letter arrived in which Josef reclaimed his children, Alys thought she would die.
Por los muros trepaban enredaderas y malezas, y el verde ramaje del bosque reclamaba su territorio.
Weeds and vines were creeping up the walls, green clinging vines of the forest reclaiming its territory.
verb
La interesada reclamaba indemnización por agravios no pecuniarios debido a que el psiquiatra había conseguido que la arrestaran dos veces e internaran en una sala psiquiátrica y debido a que la policía la arrestó y la llevó a dicha sala dos veces.
The plaintiff demanded compensation for non-financial damage for the psychiatrist's actions in having had her arrested on two occasions and committed to a psychiatric ward, and for the actions of the police in having arrested her and transported her there on those occasions.
c) Una averiguación destinada a esclarecer graves hechos de violencia ocurridos durante la guerra civil habida en ese país desde 1980, cuya huella sobre la sociedad reclamaba con mayor urgencia el conocimiento público de la verdad.
(c) An inquiry aimed at investigating the serious acts of violence committed during the civil war waged in that country since 1980, whose impact on society urgently demanded that the public should know the truth.
El Gobierno pedía insistentemente que una cuota de los miembros del equipo de apoyo se reservara al Secretario General de la OUA a fin de "reflejar el carácter mixto de la Comisión", y reclamaba la recusación de tres personas del equipo de apoyo.
It insisted that a quota of support team members should be reserved for the Office of the Secretary-General of the Organization of African Unity in order to "reflect the joint nature of the Commission" and also demanded that three people chosen for the support team should be rejected.
No obstante, la polarización política entre las dos principales fuerzas electorales dio lugar a manifestaciones de estudiantes con aval sandinista, en las que se reclamaba la mejorara de las condiciones en las universidades.
Nevertheless, the political polarization between the two principal electoral forces gave rise to Sandinista-backed demonstrations of students demanding better conditions for universities.
Más tarde, supimos que esa suspensión estaba motivada por el hecho de que el PDCI reclamaba la dirección general del puerto de Abidjan, que no ha obtenido.
We subsequently learned that the suspension had been motivated by the fact that the PDCI had demanded to assume the direction of the Abidjan Port Authority and had not been able to.
En consecuencia, las medidas actuales —que son limitadas tanto en su contenido como en la gama de países que contemplan y que exigen perfiles de elegibilidad muy restrictivos— habrían sido más efectivas si hubiesen sido tomadas hace ya mucho tiempo, cuando ya se las reclamaba con urgencia.
Today's steps, limited in content and in the range of countries concerned, and with overly restrictive eligibility conditions, would have had much more impact if they had been taken when they were so urgently demanded a long time ago.
Snamprogetti presentó también copias de todas las facturas que figuraban en esa lista y de las cartas de varios de los proveedores en las que se le reclamaba el pago.
Snamprogetti also provided copies of each of the invoices referred to in the schedule and copies of letters of demand for payments issued by several of the suppliers.
:: En vista de que la población reclamaba la intervención del ejército para expulsar a los terroristas y velar por la seguridad de la población local, no hubo otra alternativa que llevar a cabo una operación militar limitada para devolver el control de la zona a sus habitantes.
:: In view of the population's demand for the army to intervene, expel the terrorists and restore security for the local inhabitants, there was no option but to undertake a limited military operation for the purpose of restoring the area to its people.
Poco después se proclamó la carta de derechos de los Ogoni que reclamaba, entre otras cosas, la autonomía de los Ogonis.
A bill of rights for the Ogoni was declared soon after, demanding, inter alia, autonomy for the Ogoni.
Reclamaba que le de $200,000 en efectivo para hacer lo correcto, o me mandaría con mi hermano.
He demanded that I give him $200,000 in cash to make things right, or I'd get what my brother got.
Aún así, reclamaba constante supervisión médica.
And yet he demanded constant medical supervision.
¿Usted dió respuesta a lo que la oposición reclamaba?
Did you deliver what the opposition had demanded?
Pero en esa ciudad gobernaba un malvado dragón que reclamaba la sangre de los niños y la princesa fue condenada a un sacrificio para el oscuro y terrible dragón.
"but that town was played with an evil dragon "that demanded the blood of the children. "and the princess was doomed To be sacrificed
Algo reclamaba su atención.
Something demanded attention.
¿Acaso él reclamaba más de ella?
Did he in turn demand more of her?
Reclamaba atención y la obtenía.
He demanded attention; and he got it.
—¿Pero rara vez la reclamaba en la cama?
‘But rarely made demands in bed?’
Por lo general, reclamaba una intimidad absoluta.
He usually demanded total privacy.
Esa información era un peso que reclamaba mi atención.
That information was a weight demanding my attention.
¿No lo reclamaba ella: conoce mi pasado?
Wasn’t she demanding it: Find out about my past?
Su cuerpo se había desarrollado y reclamaba emociones.
Her body had blossomed; it demanded celebration.
verb
31. Asimismo, las ONG informaron al Grupo de Trabajo que el 7 de mayo de 2002 la prensa ecuatoriana publicó una declaración de las ONG en que se reclamaba que las operaciones de lucha contra los narcóticos que DynCorp estaría ejecutando desde Manta acciones contrainsurgentes y antinarcóticos, actividades que son competencia exclusiva de agentes del ejército norteamericano operando en Manta y no de los estaría ejecutando desde Manta acciones contrainsurgentes y antinarcóticos, actividades que son competencia exclusiva de agentes del ejercito norteamericano operando en Manta y no de los contratistas privados.
31. The Working Group was further informed by NGOs that on 7 May 2002 a statement of NGOs was published in the Ecuadorian press complaining that DynCorp was carrying out Manta-based counter-insurgency and anti-drug operations, which should be undertaken exclusively by agents of the United States army operating in Manta, and not by private contractors.
En Okolo Marie Michelle (UPC) contra el Estado del Camerún (MINATD), la solicitante reclamaba que el Ministerio había rechazado la lista de UPC en la circunscripción de Mbam y Inoubou, en la Provincia Central.
In Okolo Marie Michelle (UPC) v. The State of Cameroon (MINATD), the petitioner complained against MINATD's rejection of the UPC list in Mbam-and-Inoubou constituency in the Centre Province.
Se quejaba de su despido "sin causa justa y suficiente" y reclamaba su readmisión.
He complained that his dismissal was without just and sufficient cause and sought reinstatement.
Un extranjero nacionalizado argentino reclamaba contra el rechazo para ingresar a la Policía Provincial debido al hecho de haber nacido en el exterior, según lo prescrito por una ley provincial.
A foreigner nationalized Argentinian complained that he had been refused admission into the provincial police force, as a provincial law required, because he had been born abroad.
En Fotso Robert (UPC) contra el Estado del Camerún (MINATD) el solicitante reclamaba contra el rechazo de la lista de UPC en la circunscripción de los altiplanos de la Provincia Occidental.
In Fotso Robert (UPC) v. The State of Cameroon (MINATD), the petitioner complained against the rejection of the UPC list in the High-Plateaux constituency in the West Province.
Él siempre reclamaba por todo.
He was always a bit of a complainer.
Sólo el técnico que, a veces, reclamaba un poco
Only the technician than, to Times, you complained a little
Reclamaba Lucifer: Horror mayor no se precisa
Lucifer complained: with the bad
Sabes, tu madre... me reclamaba porque no pasaba tiempo en casa, porque estaba trabajando.
You know, your mother... used to complain a bit that I wasn't around all the time. It was the hardware store. I was trying to put it together.
Le reclamaba que no lucía fresca... o algo sobre su maquillaje.
He was complaining about Amanda not looking fresh, or something to do with her make-up.
- Ya lo llevé. - Hace poco reclamaba.
He was complaining just now.
Ese año Paula conoció a Ernesto y se instalaron juntos por un tiempo en Virginia, mientras Nicolás, solo en el caserón de Caracas, nos reclamaba por haberlo abandonado.
That was the year Paula met Ernesto, and they moved in together for a time in Virginia, while Nicolás, alone in the large house in Caracas, complained that we had abandoned him.
verb
Con respecto a la imposición del pago de costas, el tribunal judicial sostuvo que la demanda en que se reclamaba el reconocimiento y ejecución no constituía un recurso contra la decisión, por lo que no eran admisibles casi todas las objeciones que había formulado el demandado.
With regard to the award on the costs, the Court stated that the action for recognition and enforcement was not an appeal against the award, so that most objections raised by the respondent were inadmissible.
Tomando nota del documento final de la Conferencia de Doha para el Diálogo de las escuelas de pensamiento islámicas, que llamaba a "los adeptos de todas las escuelas islámicas a respetar las creencias y santuarios de los demás" y reclamaba a los dirigentes de los "países musulmanes que mejoren los esfuerzos de los sabios por alcanzar la unidad y nutrir el diálogo entre las diversas escuelas de pensamiento islámicas";
Taking note of the outcome document of Doha Conference for Dialogue of Islamic Schools of Thought which appealed to "the followers of all Islamic schools to respect each other's beliefs and sanctities" and called on the leaders of "Muslim countries to enhance the efforts of scholars to achieve unity and foster dialogue among the various Islamic schools of thought.";
Los párrafos 38 a 42 del informe se refieren al caso de una persona a la que reclamaba su propio Estado por un delito de terrorismo y a la que, después de alegar la falta de garantías de debido proceso y el riesgo de sufrir torturas si era extraditada, finalmente se le concedió, de resultas de un recurso interpuesto, el estatuto de refugiada sobre la base de las disposiciones del artículo 3 de la Convención.
Paragraphs 38 to 42 of the report referred to the case of an individual sought by his own State for the crime of terrorism who, after pleading the absence of guarantees of due process and the risk of torture if extradited, had eventually, following an appeal, been granted refugee status on the basis of the provisions of article 3 of the Convention.
La nota que finalmente me extendió era una súplica en la que reclamaba tolerancia y perdón.
The note which he finally handed me was an appeal for tolerance and forgiveness.
Lola tiene la pensión de su padre; pero el marido, Alfonso… -miró a Menchu e hizo un gesto que reclamaba comprensión-.
Lola has her father’s pension, but her husband, Alfonso…” He looked at Menchu as if appealing for her understanding.
verb
Al término de las vistas, Bélgica solicitó a la Corte que ordenase al Senegal la adopción de todas las medidas a su alcance para mantener al Sr. Hissène Habré bajo el control y vigilancia de las autoridades senegalesas, de modo que pudieran aplicarse correctamente las normas del derecho internacional cuyo cumplimiento reclamaba Bélgica.
214. At the close of the hearings, Belgium asked the Court to indicate the following provisional measures: "the Republic of Senegal is requested to take all the steps within its power to keep Mr. Hissène Habré under the control and surveillance of the Senegalese authorities so that the rules of international law with which Belgium requests compliance may be correctly applied".
9. El Grupo de Trabajo hace suya la afirmación del Relator Especial mencionado de que la sentencia en contra de Oló "importa un castigo por haber pretendido asumir el libre ejercicio de su condición de abogado de la familia de su ex defendido, Martin Puye Topete, que reclamaba sus restos (principios 16, 17 y 23 de los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados)".
9. The Working Group endorses the abovementioned Special Rapporteur's statement that the judgement against Mr. Oló called for him "to be punished for having attempted to perform freely his functions as a lawyer acting for the family of his former client, Martin Puye Topete, which was asking for the return of the latter's body (principles 16, 17 and 23 of the Basic Principles on the Role of Lawyers)".
Al mismo tiempo la sentencia importa un castigo por haber pretendido asumir el libre ejercicio de su condición de abogado de la familia de su ex defendido, Martín Puye Topete, que reclamaba su cuerpo (principios 16, 17 y 23 de los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados).
At the same time, the judgement calls for the person in question to be punished for having attempted to perform freely his functions as a lawyer acting for the family of his former client, Martín Puye Topete, which was asking for the return of the latter's body (principles 16, 17 and 23 of the Basic Principles on the Role of Lawyers).
758. El 19 de abril de 1993 se informó de que la familia de Mustafa Akawi reclamaba una indemnización de 1 millón de dólares por su muerte durante el interrogatorio en la cárcel de Hebrón en febrero de 1992.
758. On 19 April 1993, it was reported that the family of Mustafa Akawi was asking for $1 million in compensation for his death during interrogation in Hebron prison in February 1992.
—Cuando reclamaba discreción.
       'When she asked for discretion.
Ragusnik reclamaba sólo lo básico de humanidad.
Ragusnik asked for only the basic elements of humanity.
Su cara no pedía nada, no reclamaba nada, no afirmaba ni prometía nada.
Her face didn’t ask for anything, beg for anything, assure me of anything or promise anything.
Pensó que tal vez su mente protestaba, reclamaba que la dejaran salir.
She thought her mind could be protesting, asking to be let out.
Le encantaba que le hablasen de sus logros, y si no le parecía suficiente reclamaba más.
He loved being told of his achievements, and if he did not get enough he asked for more.
Era la camarera que, siempre por devoción hacia el portero, reclamaba tímidamente la escalera.
It was the maid (who out of devotion to the porter) timidly asked him for the steps back again.
La voz salía de un enorme crucifijo, cuyo Cristo de madera reclamaba agua.
The voice is coming from a huge crucifix on the wall, where the wooden figure of Christ is asking him for a drink.
verb
El representante de España reiteró que cada año la Asamblea General adoptaba por consenso una decisión sobre la cuestión de Gibraltar que, entre otras cosas, reclamaba el establecimiento de un proceso de negociaciones entre España y el Reino Unido con el objetivo de superar todas las diferencias existentes entre ambos países sobre Gibraltar, incluido el tema de la soberanía.
19. The representative of Spain reiterated that the General Assembly adopted by consensus every year a decision on the question of Gibraltar that, inter alia, recalled the establishment of a negotiating process between Spain and the United Kingdom, aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar, including the issues of sovereignty.
De noche vagaba por la masía recordando aquel susurro infantil que hablaba de vida y de futuro, el crujido de los maderos de la cuna cuando Arnau se movía, el llanto agudo con que reclamaba su alimento.
At night, he wandered around the farmhouse recalling the childish breathing that spoke of life and the future, the creaking of the wooden slats of the cradle whenever Arnau moved, his shrill cry when he was hungry.
Desde el extranjero, el escritor radical Herzen enviaba a Rusia su revista La campana, en la que reclamaba del zar la liberación de sus súbditos.
From abroad, the radical writer Herzen was despatching his noble journal The Bell into Russia, calling upon the Tsar to set his subjects free.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test