Translation for "recibáis" to english
Recibáis
verb
Translation examples
receive
verb
Quiero que confeséis vuestro pecado y recibáis el perdón de Dios.
I want you to confess your sin and receive God's forgiveness.
Le pedí a Laurel hacer un trato... Entregarme y que todos vosotros recibáis completa inmunidad.
I asked Laurel to make a deal-- I turn myself in and all of you receive full immunity.
Éste es un brindis que se hace raramente en mi familia... os ruego lo recibáis con todo honor.
This sort of toast is drunk too seldom in my family and you'll please to receive it with all honours.
Os ruego que los recibáis ahora.
I pray you now receive them.
Alteza, es vuestro heredero, don Carlos, quien me ordena postrarme a vuestros pies y solicitaros que lo recibáis.
Your Highness It is your heir, Don Carlos, who ordered me to prostrate myself at your feet and request you to receive him.
Unos amigos de vuestra familia han dispuesto que cada una recibáis 100 coronas, una cantidad considerable que os ayudará en estos momentos.
Family friends have arranged for you to receive 100 crowns each, a substantial amount which will help you in this time of crisis.
- Os ruego recibáis a Cassio.
I pray you, let Cassio be received again. Fetch me the handkerchief.
Charles Meunir os solicita, una vez más, que lo recibáis
I am here, again, to be received.
Las órdenes que recibáis las habré dado yo.
When you receive orders they will have come from me.
Cuando recibáis órdenes, procederán de mí.
When you receive orders, they will come from me.
Por eso quiero que a partir de ahora lo recibáis con frecuencia.
That’s why I want you to receive it now and often. You’ll see.
Se encargará de que recibáis mejores raciones cada día.
He will see that you receive better rations every day.
Regresaré con refuerzos, a menos que me recibáis en menos de una hora.
‘I will return with reinforcements unless you receive me within the hour.’
Os recuerdo todo esto para que lo tengáis muy presente cuando recibáis a la embajada de Roma.
I remind you of all this so that it will be fresh in your mind when you receive the embassy of the Romans.
Daré vuestra descripción a los jefes de puerto para que recibáis raciones extra.
I will give your descriptions to the dockmasters, and you will receive extra rations.
—Karim, saltaremos a vuestro espacio unas dieciocho horas después de que recibáis esto.
“Karim, we’ll make the jump into your space about eighteen hours after you receive this.
Ahora debo explicaros algo sobre su esposa… porque la boda ya se habrá celebrado cuando recibáis esta carta.
I must now tell you something of his wife—as she will be by the time you receive this letter.
verb
Cuando lo recibáis, pensad que solamente menciona un barco, no todos los que seguirán.
When you get it you should think about that it only mentions one ship, not every one which will follow it.
Me aseguraré de que recibáis el pago máximo. menos un pequeño porcentaje, claro está.
I make sure you get the maximum payout, minus a small percent, of course.
Cuando recibáis el mensaje, avisadnos.
When you get the text, you let us know.
Ahora recordad, estamos aquí para impresionar a las novias de tíos que apenas conocemos, así que cuando recibáis la bola, lanzadla como un cañón.
Now remember, we're here to impress the girlfriends of guys we barely know, so when you get the ball, throw it like a cannon.
Espero que lo recibáis.
I hope one of you gets this.
Gente, mantened la posición aquí hasta que recibáis mi señal.
Everyone, hold position here until you get my signal.
Y también es posible que no recibais nada en absoluto. Regan vaciló.
“And you might get nothing at all.” Regan hesitated.
Pido al cielo que los dos recibáis exactamente lo que merecéis.
I pray the two of you will get exactly what you deserve.
Espero que pronto recibáis la carta de vuestros padres, si no os habéis enterado.
I expect you’ll get a letter soon, if you haven’t heard.
El trato es simple y claro: tan pronto recibáis el dinero os marcharéis -replicó.
The deal is simple and straightforward: as soon as you get the money, you leave,
verb
Espero que le recibáis bien en nuestro taller.
I'm sure that you'll make him feel welcomed.
Yo os pido, en cambio, que recibáis a Hermócrates dentro de la ciudad.
I am asking you instead to welcome Hermocrates between the walls of this city.
verb
Seguro que los colocarás en lugar visible para cuando tú y la atractiva Albia recibáis visitas, ¿eh?
I take it you’ll display them for visitors, when you and the luscious Albia socialize?”
Cuando recibáis una flecha durante la batalla y el dolor sea abrumador os desharéis de él y, antes de caer, daréis muerte a vuestros enemigos.
When you take an arrow in battle and the pain is overwhelming, you will press it away and, before you fall, you will return death to your enemies.
Umuiyan, el guardián del portón, se le acercó y le dijo quedamente al oído: -Una doncella espera que la recibáis, señor mío; tiene importantes nuevas para vos y no deja de insistir.
Going up to him the doorcat Umuiyan spoke in his ear softly, saying: “A maiden awaits thy pleasure, my lord, who hath news of importance to deliver to thee, nor would she take my refusal.”
Umuiyan, el guardián del portón, se le acercó y le dijo quedamente al oído: —Una doncella espera que la recibáis, señor mío; tiene importantes nuevas para vos y no deja de insistir. —Entonces, Tevildo dio un furioso coletazo, entreabriendo un ojo—: ¿Qué es esto? Date prisa —le dijo—, porque ésta no es la hora indicada para solicitar una audiencia a Tevildo, el Príncipe de los Gatos.
Going up to him the door-cat Umuiyan spoke in his ear softly, saying: ‘A maiden awaits thy pleasure, my lord, who hath news of importance to deliver to thee, nor would she take my refusal.’ Then did Tevildo angrily lash his tail, half opening an eye—‘What is it—be swift,’ said he, ‘for this is no hour to come desiring audience of Tevildo Prince of Cats.’
Empieza con mucha claridad y luego parece no tener pies ni cabeza. Al principio dice: «Mi fidelísima y amadísima esposa, me encomiendo a ti y ruego a Dios que cuando recibáis esta carta tú y los niños estéis bien». Luego habla de asuntos de la finca de Whithill que ya conozco perfectamente, y a continuación dice que los muchos triunfos del rey le mantendrán ocupado en Francia durante mucho tiempo. Acto seguido cuenta que ha tenido la suerte de conocer a un hombre muy instruido en las afueras de París, aunque ni siquiera dice dónde, y me pregunto si eso tendrá algún significado. Y que ha aprendido un método para teñir el tejido ordinario de cáñamo y convertirlo en tela dorada que interesará a su sabio consejero y compañero de infancia, el hermano Malachi.
It starts out plain, and then I can't make head nor tail of it. It starts out with ‘right trusty and well beloved wife, I recommend me to you and pray this letter finds you and the children well.'Then there's things about the estate at Whithill which I already know well enough, and then he says because of the king's many triumphs he will be occupied in France for a very long time, and then he says he had the good fortune to meet a very learned man outside of Paris—goodness, he doesn't even say where, does that mean something?—and learned of a method for dying and converting plain, coarse hempen cloth into cloth of gold that will interest that wise adviser and companion of his youth, Brother Malachi, and I must take it to him at once and recommend him to that holy man and not be troubled in my mind for he has great hope of God's grace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test