Translation for "rebajarse" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Todo lo que ese cahorro sabía hacer era agacharse rebajarse ante tí, esperando ser castigada.
All that puppy knew how to do was cower, cringe away from you, expecting to be hit.
Hay que ser artista y loco, un ser infinitamente melancólico, con una burbuja de ardiente veneno en las entrañas y una llama de suprema voluptuosidad siempre encendida en su sutil espinazo (¡oh, cómo tiene uno que rebajarse y esconderse!), para reconocer de inmediato, por signos inefables –el diseño ligeramente felino de un pómulo, la delicadeza de un miembro aterciopelado y otros indicios que la desesperación, la vergüenza y las lágrimas de ternura me prohiben enumerar–, al pequeño demonio mortífero entre el común de las niñas;
You have to be an artist and a madman, a creature of infinite melancholy, with a bubble of hot poison in your loins and a super-voluptuous flame permanently aglow in your subtle spine (oh, how you have to cringe and hide!), in order to discern at once, by ineffable signsthe slightly feline outline of a cheekbone, the slenderness of a downy limb, and other indices which despair and shame and tears of tenderness forbid me to tabulatethe little deadly demon among the wholesome children;
verb
Tiene que quedarse en la superficie y, muchas veces, rebajarse.
Wherever she finds herself, she must stay on the surface, and more or less crawl.
No tardaron en rebajarse a pedirle que hiciera el resto.
By the end of November they were crawling back to have him come and do the rest of the thing.
Maldita sea, con un problema como éste, uno aprende a rebajarse un poco.
Damn, you have this sort of a problem, you learn to crawl a little.
No obstante, se había marchado con tanta decisión que volver sería lo mismo que rebajarse, y no estaba dispuesto a ello.
He had stomped away with such finality that going back now would be the same as crawling back, and he wasn’t about to do that.
—¿Ah, sí? El camino tradicional —comentó el mago con tono grato— es, para la mayoría, toda una vida de arduo estudio y rebajarse a la categoría de aprendiz, y arriesgar la vida probando conjuros que no se comprenden o desarrollando nuevos encantamientos propios.
"Oh? The traditional way," the wizard said pleasantly, "is to study-long and hard, for most of a lifetime-and abase oneself as an apprentice, and risk life in trying spells one doesn't understand or in devising one's own new magics.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test