Translation for "reaviva" to english
Translation examples
21. El Sr. TURAY (Sierra Leona) espera que la eliminación pacífica del apartheid en Sudáfrica reavive la determinación de la comunidad internacional de luchar contra la discriminación racial.
Mr. TURAY (Sierra Leone) hoped that the peaceful elimination of apartheid in South Africa would rekindle the international community's sense of purpose in combating racial discrimination.
El fin de la guerra fría reavivó nuestras aspiraciones en pro de una paz y una prosperidad mundiales duraderas.
The demise of the cold war rekindled all our aspirations for lasting global peace and prosperity.
25. La aprobación de la resolución 55/146 en que la Asamblea General, declara el período comprendido entre 2001 y 2010 Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, reavivó las esperanzas de alcanzar la visión contenida en el Plan de Acción.
25. The adoption by the General Assembly of resolution 55/146 declaring the period 2001-2010 the Second International Decade for the Eradication of Colonialism had rekindled hopes of attaining the vision contained in the Plan of Action.
44. La Sra. Fogante (Argentina) señala que, si bien lamentablemente en la Cuarta Conferencia de Examen no se aprobó ningún protocolo sobre municiones en racimo, por lo menos se reavivó el debate sobre las MDMA, paralizado durante muchos años.
Ms. Fogante (Argentina) pointed out that although a protocol on cluster munitions had unfortunately not been adopted at the Fourth Review Conference, at least the debate on MOTAPMs, which had been at a deadlock for many years, had been rekindled.
El visionario plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen del TNP de 2010 reaviva la esperanza de que se registren progresos en los tres pilares: el desarme, la no proliferación y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
The forward-looking action plan adopted by the 2010 NPT Review Conference rekindled the hope for progress in all three pillars -- disarmament, nonproliferation and the peaceful uses of nuclear energy.
Reavivó el interés en recurrir al diálogo multilateral a fin de encontrar soluciones para un conjunto de problemas de una índole cada vez más internacional.
It rekindled interest in multilateral dialogue to find solutions to an increasingly internationalized set of problems.
Garanticemos que la antorcha que se encendió en México y se reavivó en Copenhague y Nairobi siga avanzando después de Beijing.
Let us ensure that we carry the torch which was lit in Mexico, and rekindled in Copenhagen and Nairobi, further forward from Beijing.
La liberalización y expansión del comercio están en primera línea del crecimiento económico y el pleno empleo, lo que reaviva los programas mercantilistas.
Trade liberalization and expansion have been put in front of economic growth and full employment, thereby rekindling mercantilist agendas.
La crisis de Rwanda reavivó la discusión sobre si el nivel de este fondo era suficiente en momentos en que apenas quedaban en él 5 millones de dólares.
Indeed, the crisis in Rwanda rekindled debate as to whether the level of this fund was sufficient at a time when barely $5 million remained available in it.
Reavivó mi amor por los libros.
- [ All Cheering ] He's rekindled my love affair with books.
Entonces el pueblo reaviva sus fogones... de las llamas que produce.
Then the people rekindle their hearths... from the flame it provides.
Necesitamos a alguien que reavive la mayor fortaleza del Führer: el odio.
We need someone to rekindle the Fuhrer's greatest strength: Hatred.
Si ellos se amaban ¿y si hacemos que reaviva de nuevo su amor?
If they did love each other then how about we rekindle that love again?
"Reavive su romance mientras navega en alta mar."
"Rekindle the romance as you sail the high seas."
Algo nuevo y excitante que reavive nuestra llama, nena.
Something new and different to rekindle our flame, baby. Ooh!
Extendí la mano para consolar a Linda, y, uh ... que reavivó nuestra amistad.
I reached out to console Linda, and, uh... we rekindled our friendship.
Lo que reavivó la relación.
Which rekindled the relationship.
Usted y Marisa bailaron en la plaza y reavivó su romance.
You and Marisa danced in the square and rekindled your romance.
Nos fusionaremos. En la fusión, Matt rápidamente reavivó su relación con Andrea.
We are merged at the merge,matt quickly rekindled his relationship with andrea.
el optimismo se reaviva.
optimism rekindles.
el deseo se reavivó.
desire was rekindled.
—La ira del padre se reavivó.
Father’s anger was rekindled.
—La emoción de Harry se reavivó.
asked Harry, excitement rekindling.
Aquello que reavivó mi interés fuiste tú, Seth.
What rekindled my interest was you, Seth.
Ver a Renaud reavivó la furia de Skye.
The sight of Renaud rekindled Skye's simmering wrath.
Por la mañana reavivó el fuego y comieron y contemplaron la playa.
In the morning he rekindled the fire and they ate and watched the shore.
Ese acontecimiento reavivó un dormido interés por su país natal.
These events had rekindled a dormant interest in the land of her birth.
Y, por encima de todo, los aficionados están esperando que el fuego se reavive en el Delta;
Above all, the fans are waiting for the fire to rekindle in the Delta, are half expecting it.
El veredicto reavivó las tensiones entre el Gobierno y la oposición, de la que son simpatizantes los dos periodistas.
The verdict revived tensions between the Government and the opposition, of which the two journalists are sympathizers.
Por el contrario, es un paso atrás deplorable, que reaviva el temor de que la carrera de armamentos nucleares no ha terminado todavía.
On the contrary, it is a deplorable step backwards, reviving fears that the nuclear-arms race is not over.
Así, se reavivó la esperanza de respeto, prosperidad y seguridad entre las naciones.
Thus, the hope for respect, prosperity and security was revived among nations.
Para ello, es imprescindible que la comunidad internacional asuma un nuevo compromiso con respecto a esta cuestión y reavive el impulso a un proceso de paz renovado.
For this, it is imperative for the international community to re-engage on this issue and to revive the momentum for a renewed peace process.
Sin embargo, espera que la elección de los partidos nacionalistas no reavive las tendencias nacionalistas y agrave las tensiones.
He hopes, however, that the election of nationalist parties will not revive nationalist tendencies and exacerbate tensions.
La convocación de la Cumbre del Milenio reaviva nuestras esperanzas de superar los desafíos que enfrentan la cooperación y el desarrollo internacionales.
The convening of the Millennium Summit revives our hopes of overcoming the challenges facing international cooperation and development.
80. Malasia expresa su esperanza de que el acuerdo al que han llegado los dirigentes de Israel y de Palestina, concretamente en la Cumbre Sharm-el-Sheij, reavive el proceso de paz.
Malaysia expressed its hope that the agreement reached by the Israeli and Palestinian leaders, in particular at the Sharm alSheikh summit, would revive the peace process.
En último término, la criminalización de la economía congoleña, al tiempo que reaviva las tensiones entre los "explotadores" y quienes se sienten explotados, agrava los problemas de inseguridad en la frontera de los países de la región.
In brief, the criminalization of the Congolese economy, while reviving tensions between the "exploiters" and those who feel exploited, aggravates border insecurity problems for the countries of the region.
Con el fin de la guerra fría se reavivó la esperanza, especialmente después del conflicto en el Golfo.
Hope was revived after the end of the cold war, especially after the conflict in the Gulf.
La reciente evolución de la crisis existente en la ex Yugoslavia reaviva la esperanza de que la situación está dando un giro tendiente a que se resuelva la crisis bosnia.
The recent events related to the crisis in the former Yugoslavia revive the hope that things are arriving at a turning-point concerning the resolution of the Bosnian crisis.
El viaje de Ben reavivó a Fran.
Ben's trip Fran had revived.
Pero la lucha por toda la nación reavivó a un grupo político...
But struggles at universities across the nation revived a political group...
Nick Szabo, en 2006, acababa de terminar hasta una restricción de la mediana edad en la escuela de derecho, y si miras la escritura de Nick en torno a la crisis financiera lo que realmente se reavivó su interés
Nick szabo, in 2006, had just finished up a mid-life stint at law school, and if you look Nick's writing around the financial crisis that is really revived his interest in these ideas that, you know,
Esto reaviva mi dicha.
How well my comfort is revived by this.
El brandy reaviva el ánimo.
Brandy revives the spirits.
Tal vez un civil la reavivó.
Maybe a civilian revived her.
Abráceme y me reaviva del coma, Roma,
Embrace me and revive me from the coma, Roma
La reyerta no se reavivó.
The quarrel was not revived.
La última frase reavivó su enfado.
            The last phrase revived his irritation.
Se durmió tiritando en un rincón, y antes del amanecer reavivó el fuego.
He slept shivering in a corner, but before daylight revived his fire.
el rojizo resplandor tras los tejados se extinguió, se reavivó y volvió a extinguirse;
the red glow behind the rooftops died, revived and died again;
El libro de Antonio, En el núcleo, la reavivó brevemente y se habló de una nueva misión.
Antonio’s book, At the Core, revived it for a while, and there was talk of another mission.
La vibración de la voz en su garganta lo hizo reaccionar, reavivó su ira.
The vibration of his voice in his throat stirred him, revived his anger.
La glorificación de Isabel I reavivó las radiantes leyes de la belleza apolínea.
The mass glorification of Elizabeth I revived the radiant laws of Apollonian beauty.
Rousseau reaviva a la Gran Madre, pero Sade restaura su verdadera ferocidad.
Rousseau revives the Great Mother, but Sade restores her true ferocity.
Fue una fascinación que comenzó en la etapa escolar y que se reavivó cuando descubrió la poesía de Yeats.
It was a fascination that began in schooldays and was revived when he discovered Yeats’s poetry.
y, cuando Nick reavivó el fuego, acercaron las sillas y estuvieron un rato sentados en la oscuridad.
and after Nick had revived the fire they drew their chairs close to it, and sat quietly for a while in the dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test