Translation for "rapto" to english
Translation examples
noun
Al primer rapto habían seguido sentimientos más sosegados.
The first rapture had been succeeded by soberer feelings.
Y durante este trance de rapto es cuando realiza sus hechos milagrosos.
And it is while in his trance of rapture that he performs his miraculous deeds.
¡Oh!, como en un rapto y de ella salió a borbotones un torrente de hebras de cabello de oro…».
in raptures and it gushed out of it a stream of rain gold hair threads …
El factor ahistórico, espontáneo del rapto místico chamánico, liberado y traducido en forma de
The non-historical, spontaneous factor of the shaminsistic mystical rapture, released and rendered by way of
noun
—¿Pero esto es algo voluntario o una especie de rapto?
“This a voluntary thing, or an abduction-type deal?”
Como el equipaje. —Ha sido un rapto perfecto —aseguró ella—.
Such as baggage." "It was a perfect abduction," she declared.
adjective
noun
Nick la miró en un rapto de revelación y gratitud.
Nick gazed at her in a trance of revelation and gratitude.
Nick sonreía a Toby en un rapto inquieto de deseo y estímulo.
Nick was smiling at Toby in an anxious trance of lust and encouragement.
La ciudad y la proximidad de sus ilustres hijos han puesto ya a Beyle casi en un estado de rapto.
The city and the proximity of its famous children have already put Beyle in a state of near trance.
Este último (la única figura dibujada toscamente, la única figura humana de la caverna) está en un rapto de trance chamánico.
The latter (the only crudely drawn figure, and the only human figure in the cave) is rapt in a shamanistic trance.
Nick miró hacia arriba y le vio sonriendo, en su rapto erótico, no a él directamente sino a los dos en el espejo;
Nick glanced up and saw him smiling, in his erotic trance, not at him directly but at the two of them in the mirror;
Simplemente efusivo en los primeros minutos, el fornido agente inmobiliario fue presa de un verdadero rapto lírico cuando supo que Jed era artista.
Barely amiable in the first few minutes, the stocky estate agent went into a lyrical trance when he learned that Jed was an artist.
Así que al fin, en este tremendo rapto de obediencia, giré hacia la vulgar puerta de madera, y pasada ésta había un pasillo de cemento con una estera de coco en el centro del suelo.
So at last in this awful trance of obedience I turned away towards the ordinary wooden door and beyond it there was a corridor of concrete with a strip of coconut matting down the centre.
Salvo en aquel estado de trance, rapto o lo que hubiera sido, no había vuelto a utilizar uno de aquellos lápices para nada, ni siquiera para tomar notas, desde que puso la palabra «Fin» en la última página de la última novela de Stark, Camino de Babilonia.
Except for the fugue, or trance, or whatever it had been, he had not used one of these pencils, not even to make notes, since writing The End at the bottom of the last page of the last Stark novel, Riding to Babylon.
Captado en el instante en que acaba de detectar una corrección que efectuar en una de las hojas posadas en el escritorio que tiene delante, el autor parece en estado de rapto, poseído por una furia que algunos no titubean en calificar de demoníaca; su mano, en la que sostiene el bolígrafo corrector, pintada con un ligero movimiento borroso, se precipita sobre la hoja «con la rapidez de una cobra que ataca a su presa», como escribe gráficamente Wong Fu Xin, que aquí ejecuta posiblemente un desvío irónico de los tópicos de exuberancia metafórica tradicionalmente asociados con los autores del Extremo Oriente (Wong Fu Xin se declaraba, ante todo, poeta, pero sus poemas ya casi no se leen y ya ni siquiera es posible obtenerlos fácilmente, mientras que sus ensayos sobre la obra de Martin constituyen una referencia ineludible en los ambientes de la historia del arte).
Captured at the moment of noticing a mistake on one of the pages on the desk in front of him, the author appears to be in a trance, possessed by a fury that some have not hesitated to describe as demonic; his hand holding the pen, treated with a certain blurring movement, throws itself on the page “with the speed of a cobra stretching to strike its prey,” as Wong Fu Xin writes in a visual way, probably giving an ironic twist to the clichés of metaphorical exuberance traditionally associated with the authors of the Far East (Wong Fu Xin wanted, above all, to be a poet; but his poems are almost never read now, and aren’t even easily available, while his essays on the work of Jed Martin remain a central reference point in art-history circles).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test