Similar context phrases
Translation examples
adjective
Ella es tan quisquillosa.
She's so fussy.
- Mmm... es quisquillosa.
Mmm, she's fussy.
Viejo sabueso quisquilloso.
Fussy old hound.
Es bastante quisquillosa.
She's quite fussy.
Pero no soy quisquillosa.
But I am not fussy.
No eran nada quisquillosas las bestias.
They were not fussy.
—Oppenhoff, que solía ser quisquilloso y preciso, hoy era quisquilloso e impreciso.
Oppenhoff, who was usually fussy and precise, was fussy and imprecise today.
Antes no eras tan quisquillosa.
You never used to be so fussy.
Sin embargo, no era un hombre quisquilloso.
Yet he was not a little, fussy man.
Tenía voz de viejo quisquilloso.
It sounded like a fussy old man.
—No soy muy quisquilloso con mis compañeros de alojamiento.
“I’m not fussy who I stay with.
¿Eres siempre tan quisquilloso?
Are you always so fussy and difficult?
Yo no tenía momentos buenos o quisquillosos.
I had no good times or fussy times.
Algunas personas no eran tan quisquillosas como ella.
Some people weren't so fussy as she was.
adjective
Estás algo quisquillosa hoy.
So touchy today.
-¿Quieres verme quisquilloso?
You want to see touchy?
¡De acuerdo, quisquillosa!
All right, touchy!
- ¡¿Soy demasiado quisquillosa?
- I'm too touchy-wouchy? !
Un poco quisquillosos, ¿no?
“Bit touchy, aren’t they?
Los negros eran quisquillosos.
The coons were touchy.
No seas tan quisquillosa.
Don’t be so touchy.”
—Un poco quisquilloso, ¿verdad que sí?
“A little touchy, aren’t you?”
Sí que estamos quisquillosos hoy.
Aren't we touchy today.
adjective
Bueno, solo si lo miras como un abogado muy quisquilloso.
Well, only if you look at it like a very persnickety lawyer.
A conseguir que esa quisquillosa voz salga de mi cabeza.
To get that persnickety voice out of my head.
- ¿Siempre eres tan quisquillosa?
- Are you always this persnickety?
Soy quisquilloso y grosero.
You know, I'm persnickety and I'm churlish.
La Toya era muy quisquillosa en cuanto al orden en su cuarto.
La Toya was always very persnickety about the way she kept her room.
¿Cómo crees que la quisquillosa Sra. Carlson tomará la noticia del traslado de Tom?
So how do you think the persnickety Ms. Carlson will handle the news of Tom's transfer?
Son algo quisquillosos con quién usa las máquinas. —¡Perfecto! —dijo Jones.
They’re kind of persnickety about who uses the Xerox machine.” “Great!” Jones said.
Se suponía que respondían instantáneamente a cualquier nivel de luz ambiental, pero tendían a ser un poquito quisquillosas.
They were supposed to respond instantaneously to any level of ambient light, but they tended to be a little persnickety.
En el fondo es un abogado, un legalista prudente y quisquilloso que carece del gusto y la tolerancia por el derramamiento de sangre que exigiría un intento de hacerse con el poder.
He’s a lawyer at heart, a cautious, persnickety legalist without the taste or tolerance for blood that a move for the top demands.”
Lo que yo creo es que usted por correcto nunca nos hizo una inspección ocular, lo que se llama desvestir con la mirada, y además ya se sabe lo quisquillosos que son los gringos con lo del harassment.
I think you never properly inspected us visually, undressed us with your eyes, as they say, out of good manners, and perhaps because you knew how persnickety the gringos are about harassment.
De las paredes colgaban imágenes de directores y compositores famosos: un Mozart quisquilloso, un Beethoven disperso, un Scarlatti altivo que a Mackenzie siempre le había parecido que te seguía con la mirada cuando te movías.
Rabinowitz always sprayed before practice, and there were pictures of famous conductors and composers on the wall—a persnickety Mozart, a scattered-looking Beethoven, a haughty Scarlatti, who Mackenzie thought was always following her around the room with his discerning gaze.
Por eso había salido del apuro con la mayor dignidad posible, que no era mucha, y después de una batalla consigo mismo que acabó perdiendo, cogió una botella medio llena de Abrazodeoso de la variedad Viejo Quisquilloso y se alejó en la noche.
So he’d extracted himself with as much dignity as possible, which wasn’t very much, and after a battle with himself which he’d lost, he’d picked up half a bottle of Bearhugger’s Old Persnickety and wandered into the night.
adjective
A veces puede ser muy quisquilloso. ¿No es cierto, Lewis? Lewis daba la impresión de estar por encima de tales cosas.
He can be most cantankerous at times. Can’t you, Lewis?’ Lewis had a look of being above such things.
Ambos sabíamos que esta materia debía discutirse en privado, pero me sentía de humor quisquilloso y quería que lo notara.
We both knew I should have asked him in private, especially after his reply to Phil at the reception, but I was feeling cantankerous and wanted to let him know it, as well as to rechannel the talk.
Me daba la impresión de que Gossage no compartía las críticas de Maclintick acerca de la fiesta de la señora Foxe y la molestia de vestir de etiqueta, pero que al mismo tiempo estaba dispuesto a dejar pasar esas quejas, al igual que las opiniones a propósito de Moreland como compositor, habida cuenta de la notoria reputación de quisquilloso que tenía su colega.
Gossage looked as if he did not at all agree with Maclintick’s strictures on Mrs Foxe’s party and the burden of wearing evening clothes, but was prepared at the same time to allow these complaints to pass, as well as any views on Moreland as a composer, in the light of his colleague’s notorious reputation for being cantankerous.
adjective
Los naturales pueden resultar quisquillosos.
Natural-borns can get squeamish.
¿Qué? ¿Eres quisquilloso con la sangre?
Are you squeamish around blood?
No seas quisquilloso, Leo.
Don't go getting squeamish, Leo.
De verdad, no sé por qué la gente es tan quisquillosa...
Seriously, I don't know why people are so squeamish.
No se por que está todo el mundo tan quisquilloso con este asunto.
I don't know why everybody's so squeamish about this thing.
Por si olvidaste, él es quisquilloso con eso de trabajar con su familia.
In case you've forgotten, he's squeamish about working with his family.
Me imagino que eso significa que no eres muy quisquilloso.
I imagine that means you're not very squeamish.
No es agradable, te lo garantizo, pero no podemos ser quisquillosos.
Not exactly pleasant, I grant you, but we can't afford to be squeamish.
¿Crees que soy quisquilloso?
Do you think I'm squeamish?
Letitia era quisquillosa.
Letitia was squeamish.
¿Es que era yo una persona tan quisquillosa?».
Was I such a squeamish creature?
Ya le dije que no soy quisquillosa.
I told you I’m not squeamish.
—Se pone quisquillosa —dice alegremente.
“She gets squeamish,” she says cheerfully.
Así… Póngase ahí aproximadamente… ¡No sea usted quisquilloso, voto a tal!
That's right – stand about there… Oh, don't be so damned squeamish!"
Al parecer, los apolitas no eran quisquillosos al respecto, pero ella tenía suficiente sangre humana como para negarse a hacerlo.
Apparently, Apollites weren't squeamish, but Cassandra had enough human in her to not want to do that.
—Me parece que, pese a cuanto le he dicho acerca de mí, sigue siendo quisquilloso.
"It seems that no matter what I've told him, and let him know, about myself, he still is squeamish.
Aunque hubiera sido quisquilloso (y no lo era), habría tenido que estar presente, como todo hombre del poblado que tuviera más de siete años.
Even if he had been squeamish (which he wasn't), he would have had to be there, as did every male in the village over seven years old.
No era quisquillosa en general, pero cuando le abrían el panel era imposible no pensar en cirujanos sin rostro y sin nombre husmeando en su cuerpo inconsciente;
She was not squeamish in general, but whenever her panel was open it was impossible not to think about nameless, faceless surgeons hovering over her unconscious form.
Esta semana en el trabajo estábamos castrando toros y no suelo ser quisquilloso, pero esta vez me he parado un momento y he sentido un poco de pena por ellos, ¿sabes?
“This week at work we were castrating bulls, and I’m not usually squeamish, but I took a moment to wince—feel a bit sorry for them, you know?
adjective
Numerosos clientes... son quisquilloso.
Necessary, you know. Many of our clients are very pernickety.
Y mis poderes están igual de bien que siempre, no te pongas quisquillosa.
And my powers are just as good as ever, so don't get pernickety with me.
- Porque es quisquillosa.
- Because she's pernickety.
La gente quisquillosa no defeca.
Usually pernickety people don't poo.
Soy muy quisquilloso Pero me gusta el desorden en el trabajo.
I'm rather pernickety but I like disorder at work.
Eso podría desagradar a un jefe quisquilloso.
This might displease a pernickety master.
Antes de que lo despidieran, había sido un encargado pésimo, quisquilloso, incapaz de mostrar la menor generosidad o indulgencia.
Before being laid off he had been a tiresome foreman, pernickety, never given to generosity or indulgence.
Sin embargo, adoptó en secreto la resolución de no ser tan quisquillosa con el próximo boy que se presentara.
At the same time, she was making a secret resolution not to be quite so pernickety with the next servant she found.
El joven doctor Joseph Black, ayudante de Mr Ghengis, arrojado y atlético en el campo de béisbol, delicado y quisquilloso en la mesa de operaciones, se maravillaba del rostro que Miss Hunter deseaba tener.
Mr Ghengis’ assistant, young Dr Joseph Black, so bold and randy on the baseball field, so delicate and pernickety at the operating table, marvelled at the face Miss Hunter aspired to have.
Si algún entendido quisquilloso tendiese un hilo desde el dedo apuntado de Judas hasta su blanco en el lado opuesto, alcanzaría de lleno a un rico mercader y a su esposa, pareja que parece preocuparse sólo de sí misma;
If any connoisseur were so pernickety as to extend a string from the pointing finger of Judas to its termination in this picture, it would strike a wealthy merchant and his wife, apparently concerned only with themselves;
adjective
Y después está la persona real, que obviamente es mucho más compleja y difícil y quisquillosa.
And then there's the real person who is obviously a lot more complex and difficult and spiky.
Poco agresivo pero quisquilloso.
Not aggressive, but spiky. Irritated.
El tono resentido y quisquilloso de los oradores no conseguía disimular (o quizá no lo pretendiera) la implicación de que solo ellos comprendían la obra del cineasta.
Their spiky, resentful tones failed at concealing (or were perhaps not designed to conceal) the implication that they alone understood the filmmaker’s work.
Lo había enviado al extremo izquierdo del ala griega para degradarlo de categoría, por más que aquel hombrecillo quisquilloso parecía no haberlo entendido.
He had sent Menon to the leftmost point of the Greek wing as a demotion, though the spiky little man did not seem to understand that.
La colina de la AET mira, a un lado, al este, a la histórica avenida Commonwealth y su migración bifurcada desde la miseria del bajo Brighton —licorerías, lavanderías de autoservicio, bares y rejas sombrías y fachadas de bloques de viviendas moteadas de guano, los inmensos y sombríos bloques estatales del Brighton Projects, más tiendas de bebidas alcohólicas, hombres pálidos vestidos de cuero y bandas enteras de chicos pálidos con prendas de cuero en las esquinas y pizzerías de paredes amarillas y de propietarios griegos y pequeños y sucios colmados en las esquinas con propietarios orientales que hacen lo imposible por mantener limpia su acera, pero no lo logran ni con mangueras, además del estruendo cada quince minutos de los trenes de la Green Line que ascienden la larga cuesta de la avenida hasta el Boston College— a la quisquillosa elegancia del Boston College y el visible aburguesamiento de Newton al oeste, donde el sol de Boston, rodeado de un halo de bruma, cae detrás del último nódulo de la curva sinusoidal de cuatro kilómetros que es llamada colectivamente la «Colina Rompecorazones» de la maratón de abril;
hilltop overlooking on one side, east, historic Commonwealth Avenue’s acclivated migration out of the squalor of Lower Brighton — liquor stores and Laundromats and bars and palisades of somber and guano-dappled tenement facades, the huge and brooding Brighton Project high-rises with three-story-high orange I.D.-numerals on the sides, plus liquor stores, and pale men in leather and whole gangs of pale children in leather on the corners and Greek-owned pizza places with yellow walls and dirty corner markets owned by Orientals who try like heck to keep their sidewalks clean but can t, even with hoses, plus the quarter-hourly trundle and ding of the Green Line train’s labor up the Ave.’s long rise to Boston College — into the spiky elegance of B.C. and the broad gentrification of Newton out to the west, where the haze-haloed Boston sun drops behind the last node in the four-km.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test