Translation for "que acuerden la" to english
Que acuerden la
  • that agree the
  • agreed by the
Translation examples
that agree the
Se pueden enriquecer más con otras medidas que se acuerden en forma colectiva.
They can be further enriched with additional measures to be collectively agreed upon.
Para la celebración de un contrato se requiere que empleador y empleado acuerden todos sus términos.
It may be concluded only if the employer and employee agree on all of the terms.
c) Los movimientos armados que acuerden participar en el diálogo.
(c) Armed movements which agree to participate in the dialogue.
y a que acuerden sin dilación una cesación del fuego permanente,
and to agree on a permanent ceasefire without delay,
I. Los que acuerden o preparen su realización;
Those agreeing or preparing to carry it out;
Participaremos con sumo interés en los proyectos que se acuerden en esa esfera.
We will participate with great interest in the specific projects agreed in that area.
51. Cuando los Estados Partes acuerden prohibiciones o restricciones del uso de MDMA, cabe que también acuerden aplicar algunas disposiciones específicas del artículo 8 del Protocolo II Enmendado de la CAC, tales como:
51. When the States Parties agree on prohibitions or restrictions on the use of MOTAPM they may also agree to apply some specific provisions of Article 8 of the CCW Amended Protocol II, such as:
ii) Número de países que acuerden cooperar en cuestiones de energía
(ii) Number of countries agreeing to cooperate on energy issues
Es también importante que los Estados acuerden la manera de luchar contra este flagelo.
It was also important for States to agree on the manner of combating that scourge.
i) Acuerden establecer una Comisión de Consolidación de la Paz de acuerdo con las sugerencias formuladas en el presente informe, y acuerden crear y apoyar un fondo permanente de contribuciones voluntarias para la consolidación de la paz;
(i) Agree to establish a Peacebuilding Commission along the lines suggested in the present report, and agree to establish and support a voluntary standing fund for peacebuilding;
   - Por tanto, ha dado instrucciones a mi banco, por mediación de su abogada, para que ese dinero contaminado, como él lo considera, se traspase directamente a las organizaciones benéficas que usted y él acuerden.
Therefore he has instructed my bank, through his lawyer, that the contaminated monies, as he regards them, will be transferred directly to the charities that you and he have agreed upon.
—Entonces —rogó Etheriel, con un luminoso temblor de alegría—, haz que se cumpla tu designio al pie de la letra y, en consecuencia, que el Día de la Resurrección recaiga, en efecto, en el 1957 prescrito, pero sólo cuando todos los habitantes de la Tierra acuerden por unanimidad que un año determinado, y ningún otro, corresponde a 1957.
"Then," said Etheriel, quivering luminously with joy, "let the very letter of your will be fulfilled and let the Day of Resurrection fall in 1957, but only when all the inhabitants of Earth unanimously agree that a certain year shall be numbered 1957 and none other." "So let it be,"
Aquí en Monte Lavre les salvó que los tenderos les fiaran, y también en otros lugares, pero esto tiene sus detalles en este relato, por las calles anduvo Juan Maltiempo aguantando la vergüenza de deber y no poder pagar, con su mujer Faustina llorando de miseria y de tristeza desgarrada, y ahora es él quien va de tienda en tienda dando el recado, y cuando es mal recibido, hace como que no lo nota, el padecer curtió su piel, la necesidad que allí lo lleva no es sólo la suya, Señora Graniza, el personal está luchando por las ocho horas de trabajo y los amos no quieren ceder, por eso estamos en huelga, vengo a pedirle que espere tres o cuatro semanas, que en cuanto volvamos al trabajo empezaremos a pagarle, nadie va a quedar a deberle nada, es un favor que le pedimos, y la dueña de aquella tienda, alta mujer de ojos claros y mirada oscura, pone las manos sobre el mostrador y responde, con el respeto del joven, Señor Juan Maltiempo, tan cierto como esperar yo que se acuerden de mí un día, tiene mi casa abierta, y estas palabras sibilinas son muy del gusto de la mujer, que tiene grandes parrafadas místicas y políticas con sus parroquianos y cuenta historias y casos de curas milagrosas e intercesiones, que de todo hay en el latifundio, no va a ser sólo en las ciudades.
Here in Monte Lavre, though, they were fortunate in that the shopkeepers were willing to extend their credit, and in other places too, but this story is of particular interest to us, because João Mau-Tempo has had to walk these streets filled with the shame of owing money he could not pay back, with his wife Faustina weeping in misery and grief, and now he is going from shop to shop to pass on the message, and when he is received rudely, he pretends to feel nothing, suffering has given him a thick skin, he is not dealing here only with his own needs, Senhora Graniza, we are engaged in a struggle to gain the right to work an eight-hour day and the bosses refuse to agree to this, which is why we’re on strike, I’ve come to ask if you could wait another three or four weeks, and as soon as we return to work, we’ll start repaying what we owe, no one will be left owing you anything, it’s a very big favor we’re asking you, and the owner of that shop, a tall woman with pale eyes and a dark gaze, places her hands on the counter and says, respectfully, as a younger person to an older one, Senhor João Mau-Tempo, as surely as I hope that you will one day remember me, my house stands open, and these sibylline words are characteristic of the woman, who holds long mystical and political conversations with her customers and recounts tales and instances of miraculous cures and intercessions, well, all kinds of things happen on the latifundio, not just in the cities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test