Translation for "pérfidamente" to english
Translation examples
La palabra correcta en ese contexto sería “indebidamente” en vez de “pérfidamente”.
The correct word in the context in question would be “improper” rather than “perfidious”.
En cuanto a la lista de crímenes, estima que el uso de la palabra “pérfidamente” en la sección B e) plantea un problema.
With regard to the list of crimes, she pointed out a problem with regard to the word “perfidy”, mentioned in section B (e).
Por consiguiente, no resulta apropiado utilizar la palabra "pérfidamente" en este contexto.
It is therefore inappropriate to use the word “perfidiously” in this context;
Y, algo pérfidamente, añadió:
And he added, a little perfidiously:
y cuanto menos te implicas en el mundo, más pérfidamente feliz parece el resto de la humanidad por seguir implicándose.
and the less you engage with the world, the more perfidiously happy-faced the rest of humanity seems for continuing to engage with it.
Pero una vez que Marathe había decidido no solo simular traicionar a Les Assassins des Fauteuils Roulants a fin de asegurarse ayuda sanitaria avanzada para las necesidades médicas de su mujer, sino hacerlo de verdad —traicionar pérfidamente: ahora fingiendo ante M.
But once Marathe had committed not just to pretend to betray his Assassins des Fauteuils Rollents in order to secure advanced medical care for the medical needs of his wife, but to in truth do this — betray, perfidiously: now pretending only to M.
queriendo pérfidamente desacreditar la preocupación de Berck por los países exóticos, habló de los pobres niños de nuestro país, de nuestros pueblos y de nuestros suburbios, e incitó a sus conciudadanos a bajar a la calle, cada uno con su vela, y emprender una marcha hacia París en señal de solidaridad con los niños que sufren;
with the perfidious purpose of casting discredit on Berck’s concern for exotic lands, he talked about our own poor children, in our villages, in our outer suburbs, and invited his fellow citizens to come down into the street, each carrying a candle, for a grand march through Paris as a sign of solidarity with the suffering children;
En lugar de todo eso se avecinaba algo nuevo, desconocido y por consiguiente odioso, un mundo insufrible e inaceptable donde habría cinco lecciones entre las nueve de la mañana y las tres de la tarde y una multitud de chicos aún más temibles que los que no hacía mucho, un día de julio, allí mismo, en el campo, precisamente en el puente, le rodearon, apuntándole con sus pistolas de hojalata, y le dispararon unos proyectiles de madera cuyas ventosas de goma habían sido pérfidamente arrancadas.
In exchange for all this came something new, unknown and therefore hideous, an impossible, unacceptable world where there would be five lessons from nine to three and a crowd of boys still more frightening than those who just recently, on a July day, here in the country, right on the bridge, had surrounded him, aimed tin pistols at him and fired at him sticklike projectiles whose rubber suction cups had perfidiously been pulled off.
la bizantina contienda moviliza todas las energías y el icono de la Virgen conjura en vano el peligro en la parte más expuesta de la muralla: los genízaros asaltan ya, el módico tiempo apremia!: los mercenarios luchan desesperadamente en la puerta de Edirna!: un grupo de arqueros de Sansueña participa en la titánica (otánica?) defensa, fácilmente identificables por su atuendo y la gravedad compuesta de sus palabras: habla peninsular codificada e inmóvil, acumulación de proverbios y de frases hechas, vasto panteón de secular excremento idiomàtico!: los lugares comunes brotan sin retención de sus labios, y astuta, pérfidamente confundirás sus lenguas
the Byzantian debate mobilizes the energies of all parties, and the icon of the Virgin endeavors in vain to ward off the danger in the most exposed section of the wall: the janissaries have already begun their attack, there is no time to lose: the mercenaries are fighting desperately at the Gate of Edirnéh Kapusi!: a band of archers from Sunnyspain is participating in the titanic (NATO-anic?) defense, readily identifiable by their ostentatious uniforms and the calm dignity of their words: an immobile, codified, peninsular mode of speech, an accumulation of proverbs and worn-out commonplaces, a vast pantheon of idiomatic secular excrement! clichés spring irrepressibly to their lips, and you will cleverly and perfidiously mix them up in the country of the kind, the mind-man is king, one of them says
El 23 de octubre de 1993, tras violar pérfidamente el acuerdo sobre cesación del fuego, unidades de las fuerzas armadas de Armenia, que ocupaban las regiones de Dzhebrail y Fizuli en Azerbaiyán, después de una preparación artillera de envergadura, lanzaron una agresión en gran escala en la que utilizaron un gran número de vehículos blindados en la zona de la frontera entre Azerbaiyán y el Irán.
On 23 October 1993, units of the Armenian armed forces occupying the Djebrail and Fizuli districts of Azerbaijan, treacherously violated the cease-fire agreement and, after massive artillery preparation, launched a large-scale attack with a large number of armoured vehicles in the direction of the frontier between Azerbaijan and Iran.
Las calles estrechas tenían un aire abandonado, extemporáneo en aquella estación, húmedas de sal y desiertas, y los adoquines eran pérfidamente resbaladizos.
The narrow streets had a forlorn out-of-season air, salty-damp and deserted, the cobbles treacherously slick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test