Translation for "pululan" to english
Pululan
verb
Translation examples
verb
104. En las ciudades pululan miles de niños de la calle, conocidos como shegué.
104. The cities are swarming with thousands of street children known as shégué.
Esas abejas asesinas africanas pululan por todo el país.
Those African killer bees are swarming all over the country.
Pululan por las flores salvajes y consiguen el néctar para la reina.
They swarm to wildflowers Get nectar for the queen.
Pululan todo tipo de criaturas.
It's swarming with all those creatures.
Helicópteros y aviones pululan por todos lados.
Helicopters and planes are swarming all around.
Sí, esos retoños podrían pululan por aquí como una sierra circular.
Yeah, those suckers could swarm through here like a buzz saw.
Normalmente no pululan así.
They don't usually swarm like this.
La tundra es un inmenso swampo, donde pululan millones de mosquitos.
The tundra is an immense swamp, where millions of mosquitoes swarm.
Mil quinientos millones pululan a través de la sabana de África.
0ne and a half billion swarm across the savannahs of Africa.
Demonios. Cuando las mujeres ven ésta, pululan como abejas.
Hell, when women see this, they'll swarm in like bees.
Hasta que pululan y entonces son más como las abejas asesinas.
Until they swarm, and then they're more like killer bees.
Pululan por la almohada.
They are swarming over the pillow.
Cómo pululan las ratas.
How they swarm, the rats.
Los ingleses pululan por todas partes.
The English swarm everywhere.
Y esos niños que pululan por ahí, lo mismo.
And so will the swarms of children.
Los insectos pululan por los márgenes de la luz.
Insects swarm at the edges of the light.
Los de los noticiarios de la televisión pululan alrededor.
The TV newspeople swarming all over.
Los mosquitos pululan sobre las aguas tranquilas…
Mosquitoes swarm over the still waters....
Los insurgentes pululan por las aldeas y se dirigen hacia el este.
Insurgents swarm through the villages to the east.
Demasiadas las que pululan por aquí, cambiándolo todo.
Too many of them swarming in here, changing everything.
teem
verb
Mis producciones famoso pululan y abundan .
My productions famously pullulate and teem.
Pululan aquí, entre nosotros, infinitos hijos que han escapado a sus padres de esta misma manera.
Our city teems with sons who have escaped their fathers in a similar way.
Decir, como lo hace Emanuel, que el Génesis es un "magnífico poema", es olvidarse un poco demasiado de todos los errores científicos que en él pululan.
Because to say, as Emmanuel does, that Genesis is a “magnificent poem” is to ignore rather too easily the scientific errors with which it teems. CHAPTER SIX
En las islas pululan los reptiles y cocodrilos y pobre de l que se atreva a pasar por aquellos bancos, que cubren el loto y los papiros.
The islands are teeming with reptiles and crocodiles and woe to the men who dared to descend on those shoals, which the lotus and the papyri cover.
Y creó Dios los grandes animales marinos, y todos los seres vivientes que se mueven y pululan en las aguas y todas las aves, según su especie.
So God created the great creatures of the sea and every living thing with which the water teems and that moves about in it, according to their kinds, and every winged bird according to its kind.
En el corazón de La Défense, un inmenso espacio salpicado de edificios, horadado por túneles de autopista y metro, cubierto de explanadas azotadas por el viento, en el que se afanan y pululan miles de hormigas parecidas a mí.
The heart of La Défense, that vast space bristling with buildings, riddled with motorway and métro tunnels, and banked up by wind-battered walkways teeming with myriads of panic-stricken ants just like me.
Constantemente corren el riesgo de toparse con las patrullas de carabineros y de las fuerzas especiales, que ahora pululan por todo el territorio de Raffadali. Un día, Vanni y Alfonso se ven obligados a ir al pueblo por ciertos asuntos.
Defying the risk of running into a patrol of the Carabinieri or special forces now teeming everywhere in and around Raffadali, Vanni and Alfonso one day are forced, by necessity, to go into town to attend to some business.
Pero ahí empiezan las complicaciones: está también la demoníaca, altiva, desgraciada, traicionada, misteriosa, adorable, y, a pesar de su degradación, incorruptiblemente pura Nastasia Filípovna, uno de esos personajes totalmente inaceptables, irreales, irritantes, que pululan por las novelas de Dostoyevski.
But then the complication begins: there is also in the book the demoniac, proud, wretched, betrayed, mysterious, adorable, and, in spite of her degradation, incorruptibly pure Nastasya Filipovna, one of those completely unacceptable, unreal, irritating characters with which Dostoevski's novels teem.
Aunque era muy poco probable que el manti hubiera logrado atravesar los amplios canales de los Sunderbunds, infestados de voracísimos saurios, y recorrer de parte a parte las islas en las que pululan tigres, panteras, tremendas boas y venenosas serpientes de cascabel, la fuga de aquel hombre había decidido a Sandokán a apresurar la expedición.
The escape of the manti , although there was much to doubt that he had managed to cross the broad channels of the Sunderbunds infested with voracious gharials and cross the islands, teeming with tigers, panthers, formidable boas and very poisonous cobra - hair , had decided Sandokan ad hasten the shipment. All the crew had been on board the little one
Por las calles, deambulo triste como una lámpara de petróleo encendida a pleno sol, pálido, inútil y lúgubre cual lámpara encendida en un luminoso día de verano, lamentable por las calles, ríos nutricios del solitario que camina lentamente y distraído, distraído por las calles donde pululan ancianas inútiles y ninguna es ella pero todas se le parecen.
In the streets I am as sad as an oil lamp alight in bright sunshine, pale, useless, and dismal as a lamp alight on a fine summer day, pitiful in the streets, those rivers which nurture the lone soul that I am, slowly wandering and absentminded, absentminded in streets teeming with useless old women and not one is my mother though all of them look like her.
Cuando algún consejero baja del tren, los demonios pululan entre sus pies, devorando los ecos de sus pisadas.
If Councillors detrain, demons pullulate about their feet, eating the echoes of their steps.
Dicen que los primeros que se las apropian son esos golfos que pululan por las ciudades.
Ils disent que ce sont les voyous qui pullulent dans les villes qui s’en sont emparés les premiers.
Al pie de la carretera hay un hombre en cuyo torso pululan un sinfín de brazos famélicos, extraídos de cadáveres o amputaciones.
On the roadbed there is a man whose front pullulates with scrawny arms, each from a corpse or an amputation.
Sin embargo no podía contentarse con la mera atribución de la obra y, de todos modos —la experiencia de Leo en el negocio del cine le había dado desde hacía mucho lecciones de amargo realismo—, lo más probable era que nunca llegara a ejecutarse: en todo el país pululan sinfonías fracasadas.
But this commonplace attribution was hardly satisfactory, and anyhow — from the movie business Leo had long ago learned bitter realism — the likelihood was that it would never be performed: the country pullulates with failed symphonies.
¡Eurípides perdió facultades al envejecer, como nos suele ocurrir a todos, y su teatro se degradó hasta extremos inconcebibles!… ¡Los nobles cimientos de su espíritu razonador, afanado en buscar la Verdad filosófica durante la madurez, cedieron con el paso de los años… y su última obra se convirtió, como las de Esquilo y Sófocles, en un basurero hediondo donde pululan las enfermedades del alma y corren regueros de sangre inocente!
Euripide a perdu ses facultés en vieillissant, comme cela nous arrive à tous, et son théâtre s’est dégradé de façon inconcevable !… Les nobles ciments de son esprit raisonneur, acharné à chercher la Vérité philosophique pendant la maturité, ont cédé sous le poids des ans… et leur dernière œuvre est devenue, comme celles d’Eschyle et de Sophocle, un dépotoir puant dans lequel pullulent les maladies de l’âme et il y coule des flots de sang innocent !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test